Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,350 --> 00:00:41,790
Yep, so I said to him, if the meter
reads penalty, then penalty it is.
2
00:00:42,250 --> 00:00:43,270
So I gave him a ticket.
3
00:00:44,390 --> 00:00:45,410
He was not pleased.
4
00:00:45,710 --> 00:00:47,990
Well, I'm not surprised. He's the senior
traffic warden.
5
00:00:50,630 --> 00:00:53,950
Your boss... Nevertheless, he shouldn't
have lent his bicycle against the meter.
6
00:00:55,810 --> 00:00:59,810
Even so... I have to do my job
impartially, Mildred.
7
00:01:00,030 --> 00:01:02,050
Sword in one hand, scales in the other.
8
00:01:03,220 --> 00:01:04,220
Blindfolded. Oh.
9
00:01:04,400 --> 00:01:06,200
That must be difficult when you're
directing traffic.
10
00:01:08,020 --> 00:01:10,040
I'm speaking in a metaphysical way.
11
00:01:10,460 --> 00:01:12,360
Uh, thorical, George.
12
00:01:12,620 --> 00:01:13,439
You what?
13
00:01:13,440 --> 00:01:14,440
Not physical.
14
00:01:14,780 --> 00:01:16,560
What's not physical? Well, you're not
for a start.
15
00:01:19,020 --> 00:01:21,680
No, no, I promised I'd be nice to you
now you're working.
16
00:01:22,020 --> 00:01:23,020
Right.
17
00:01:23,160 --> 00:01:24,380
Here's your cap. Uh -oh, Tom.
18
00:01:24,700 --> 00:01:26,000
And, uh, come on.
19
00:01:26,520 --> 00:01:29,720
Let's have a look at you. Yeah, so I
said to Miss Dixon, I said, if you lean
20
00:01:29,720 --> 00:01:31,260
your bicycle, the gate... Ha -ha!
21
00:01:35,120 --> 00:01:35,539
Oh, surely.
22
00:01:35,540 --> 00:01:36,900
How long have you been wearing goggles?
23
00:01:37,360 --> 00:01:39,960
Oh, what are these? Oh, I got them
yesterday.
24
00:01:40,440 --> 00:01:42,820
Oh, I don't need them all the time, just
when I want to say things.
25
00:01:44,460 --> 00:01:46,800
You look like Elton John.
26
00:01:49,620 --> 00:01:51,120
Yeah, I've always wanted to do this.
27
00:01:51,500 --> 00:01:52,660
Now, come on, stand still.
28
00:01:52,900 --> 00:01:53,900
Hang on.
29
00:01:54,820 --> 00:01:57,080
My God, Miss Tremble, but you're
beautiful.
30
00:02:00,140 --> 00:02:01,980
I'm sorry, no, they suit you, they
really do.
31
00:02:02,180 --> 00:02:03,300
They sort of hide your face.
32
00:02:04,650 --> 00:02:05,650
Can I put them back on?
33
00:02:05,750 --> 00:02:08,610
No, no, I don't need them that much. Oh,
yeah? Well, let's find out.
34
00:02:08,889 --> 00:02:10,130
What? Come up here.
35
00:02:10,389 --> 00:02:11,390
Well, what for?
36
00:02:11,430 --> 00:02:12,430
Come on, come on.
37
00:02:13,690 --> 00:02:14,690
Right.
38
00:02:14,890 --> 00:02:18,510
Now then, what's the number plate on the
little red car on the corner?
39
00:02:19,110 --> 00:02:20,150
That's a pillar box.
40
00:02:23,370 --> 00:02:24,370
Just testing.
41
00:02:24,530 --> 00:02:28,530
All right, well, what's the number on
the sports car that Mr Fourmile is
42
00:02:28,530 --> 00:02:29,530
watching?
43
00:02:29,670 --> 00:02:31,530
Hey, he's got a sports car.
44
00:02:31,810 --> 00:02:32,810
Yes, it's his new one.
45
00:02:33,340 --> 00:02:34,600
Well, he's had it for a week.
46
00:02:34,800 --> 00:02:37,320
A week? Well, then I haven't booked it
yet.
47
00:02:42,240 --> 00:02:44,800
Why is Daddy washing his car again?
48
00:02:45,380 --> 00:02:46,520
He washed it yesterday.
49
00:02:47,140 --> 00:02:48,860
I think a leaf fell on it.
50
00:02:49,440 --> 00:02:51,720
He's not going to school in it, is he?
51
00:02:52,120 --> 00:02:54,000
He makes me take my shoes off.
52
00:02:55,520 --> 00:02:58,880
Do you know what a pigeon has done on my
bonnet?
53
00:03:02,030 --> 00:03:03,330
Is this what I pay rates for?
54
00:03:03,630 --> 00:03:04,970
I shall write to the Times.
55
00:03:05,230 --> 00:03:07,730
Not a lot of pigeons read the Times,
Geoffrey.
56
00:03:08,270 --> 00:03:11,250
The third worst pest that a motorist has
to put up with.
57
00:03:11,530 --> 00:03:12,910
What do you mean, third?
58
00:03:13,370 --> 00:03:16,530
After women drivers and traffic wardens.
59
00:03:18,350 --> 00:03:20,050
Yes. No.
60
00:03:20,670 --> 00:03:21,690
I do agree.
61
00:03:22,830 --> 00:03:25,050
He's not supposed to book police cars.
62
00:03:27,770 --> 00:03:29,370
Or doctor's cars, no.
63
00:03:30,860 --> 00:03:32,940
Do give my apologies to the police
surgeon.
64
00:03:33,760 --> 00:03:35,140
It won't happen again, sir.
65
00:03:35,360 --> 00:03:36,900
No. Goodbye.
66
00:03:38,360 --> 00:03:39,600
I'll kill that roper.
67
00:03:40,080 --> 00:03:46,140
Bald as a little... I do beg your
pardon, Miss Wainwright.
68
00:03:46,740 --> 00:03:48,480
Losing me rag in front of a lady.
69
00:03:49,840 --> 00:03:50,880
Now, where were we?
70
00:03:51,140 --> 00:03:55,300
Well, I was apologising about being late
yesterday morning, Mr Ixton. Not at
71
00:03:55,300 --> 00:03:57,020
all, my dear. I'm sure you had a reason.
72
00:03:57,580 --> 00:03:59,380
Well, not really. That's good enough for
me.
73
00:04:00,760 --> 00:04:04,040
You see, I parked round the corner and I
didn't have any change for the meter,
74
00:04:04,100 --> 00:04:08,080
so I went across to the sweet shop. And
when I got back... You'd been booked.
75
00:04:09,880 --> 00:04:11,980
Roper. That's six pounds.
76
00:04:12,440 --> 00:04:13,159
I know.
77
00:04:13,160 --> 00:04:14,500
I don't know how much it is.
78
00:04:16,360 --> 00:04:17,560
Don't upset yourself, my dear.
79
00:04:18,459 --> 00:04:20,399
This may well get lost in the files.
80
00:04:21,079 --> 00:04:22,079
Oh, Mr.
81
00:04:22,300 --> 00:04:25,260
Eason. Don't worry your pretty little
head about it.
82
00:04:29,340 --> 00:04:30,560
Leave it in my hands.
83
00:04:30,940 --> 00:04:31,940
Oh!
84
00:04:33,080 --> 00:04:34,900
Ah, Roper, you're late.
85
00:04:35,160 --> 00:04:36,460
Well, only by a minute.
86
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
If there's one thing I can't abide, it's
lateness.
87
00:04:39,180 --> 00:04:40,180
Step into my office.
88
00:04:40,420 --> 00:04:41,420
Oh, all right.
89
00:04:41,900 --> 00:04:42,900
Morning, Elsie.
90
00:04:43,540 --> 00:04:46,520
Sit down, Roper.
91
00:04:48,080 --> 00:04:52,640
Now then, in the past few weeks, I've
received several complaints about your
92
00:04:52,640 --> 00:04:55,000
behaviour. In fact, I wrote one of them
myself.
93
00:04:56,020 --> 00:04:58,160
I just do my job. You overdo it.
94
00:04:58,600 --> 00:05:00,020
The royal visit last month.
95
00:05:00,340 --> 00:05:02,040
Well, she shouldn't have parked outside
the town hall.
96
00:05:04,180 --> 00:05:06,120
If you could have broke through the
cordon, you'd have had her.
97
00:05:06,520 --> 00:05:07,580
I'll just do my job.
98
00:05:07,960 --> 00:05:11,020
There are times, Roper, when you have to
turn a blind eye.
99
00:05:12,140 --> 00:05:13,980
Like Nelson at the Battle of Trafalgar.
100
00:05:14,460 --> 00:05:17,040
How do you mean? Well, if you'd been
there, you'd have stuck a ticket on his
101
00:05:17,040 --> 00:05:18,040
horse.
102
00:05:18,480 --> 00:05:21,640
I don't mind keenness, but get your
facts straight.
103
00:05:22,220 --> 00:05:25,920
It is not illegal for a bus to stop at a
bus stop.
104
00:05:27,920 --> 00:05:31,480
If you're not happy with my work, Mr
Hickson, you can sack me. Oh, you'd like
105
00:05:31,480 --> 00:05:35,120
that, wouldn't you? Then he'd be off to
the Industrial Relations Tribunal like a
106
00:05:35,120 --> 00:05:36,140
rat up a drainpipe.
107
00:05:36,400 --> 00:05:39,800
That'd cross my mind. And copper packet.
Well, I will not give you the
108
00:05:39,800 --> 00:05:42,380
satisfaction. Will that be all? Not
quite.
109
00:05:44,120 --> 00:05:46,120
I run a happy ship.
110
00:05:46,760 --> 00:05:53,260
And it only takes one rotten apple in
the ointment to spoil it for a heap of
111
00:05:53,260 --> 00:05:54,260
tar.
112
00:05:54,640 --> 00:05:55,660
So watch it.
113
00:05:57,740 --> 00:05:58,740
I don't know.
114
00:05:58,980 --> 00:06:00,660
Shopping seems to get harder and harder.
115
00:06:00,920 --> 00:06:04,460
I mean, I can't seem to find a pair of
size six shoes to fit me. Why not?
116
00:06:04,780 --> 00:06:05,940
I take seven and a half.
117
00:06:08,340 --> 00:06:09,660
Come in, love. Here.
118
00:06:10,320 --> 00:06:13,160
Should we go mad and have a sherry? Oh,
let's. Right.
119
00:06:13,600 --> 00:06:14,600
Sit down, love.
120
00:06:15,800 --> 00:06:19,980
Yes, I'm looking for a pair of shoes to
match my new evening dress.
121
00:06:20,320 --> 00:06:21,560
You've got a new evening dress?
122
00:06:22,060 --> 00:06:25,820
No, but when I find the shoes, I'll find
one to match them.
123
00:06:27,120 --> 00:06:30,500
Flashing out a bit, eh? Oh, well, you
know, now that George has got a proper
124
00:06:30,500 --> 00:06:32,520
job, I feel I can afford HP.
125
00:06:33,560 --> 00:06:34,560
There you are, love.
126
00:06:35,300 --> 00:06:36,300
Cheers. Cheers.
127
00:06:37,760 --> 00:06:38,760
Actually,
128
00:06:39,640 --> 00:06:44,160
I bought a new see -through nightie,
mainly to take Geoffrey's mind off his
129
00:06:44,160 --> 00:06:45,160
car.
130
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Oh.
131
00:06:47,180 --> 00:06:49,060
That should get him started on cold
morning.
132
00:06:51,080 --> 00:06:55,220
Right. And if necessary, I'll try it
with the top down. Oh.
133
00:07:03,370 --> 00:07:04,490
It's all go, isn't it, Jerry?
134
00:07:04,750 --> 00:07:05,750
Yeah.
135
00:07:05,810 --> 00:07:07,310
How long before you get off duty?
136
00:07:07,690 --> 00:07:08,870
Oh, I've got another half hour yet.
137
00:07:09,570 --> 00:07:10,850
Any chance of a cup of tea?
138
00:07:11,250 --> 00:07:14,130
Oh, you can have Young Ranger's mug.
139
00:07:18,770 --> 00:07:19,950
Where is he these days?
140
00:07:20,250 --> 00:07:22,310
He got picked up as an illegal
immigrant.
141
00:07:22,930 --> 00:07:24,050
Someone tipped him off.
142
00:07:24,290 --> 00:07:25,049
Oh, dear.
143
00:07:25,050 --> 00:07:26,890
Just after he asked me for a rise, it
was.
144
00:07:31,910 --> 00:07:33,250
Sugar? Six.
145
00:07:40,330 --> 00:07:41,410
It's a good thing in a way.
146
00:07:42,450 --> 00:07:43,650
Cement used to wreak a curry.
147
00:07:49,850 --> 00:07:51,390
How are you getting on with your job,
then?
148
00:07:52,250 --> 00:07:55,770
I'll keep him busy, you know. Oh, by the
way, nothing personal, but I stuck a
149
00:07:55,770 --> 00:07:56,770
ticket on your lorry.
150
00:07:58,730 --> 00:07:59,730
Doesn't bother me.
151
00:08:00,150 --> 00:08:01,150
I'll never pay him.
152
00:08:02,630 --> 00:08:03,630
You keep him busy?
153
00:08:03,710 --> 00:08:04,710
Oh, you know how it is.
154
00:08:05,130 --> 00:08:06,450
My reputation's spreading.
155
00:08:06,990 --> 00:08:08,030
Oh, you're not, then? No.
156
00:08:09,070 --> 00:08:11,150
Oh, well, never mind it. This is your
own boss, aren't you?
157
00:08:11,350 --> 00:08:13,270
You don't have RSM eggs and moaning at
you.
158
00:08:13,470 --> 00:08:14,610
Is he still coming, is he?
159
00:08:14,830 --> 00:08:17,810
I don't know. Put some people in their
uniform, they turn into jumped -up
160
00:08:17,810 --> 00:08:19,150
itlers. Yeah, that's what he said.
161
00:08:20,050 --> 00:08:21,670
You want to stand up to him, George?
162
00:08:22,030 --> 00:08:23,030
He'd crumble.
163
00:08:23,070 --> 00:08:24,090
You reckon? Yeah.
164
00:08:24,950 --> 00:08:25,950
They all do.
165
00:08:26,310 --> 00:08:30,550
I mean, I had a sergeant in the army
once, made my life hell, and one day I
166
00:08:30,550 --> 00:08:34,440
to him, Look here, Sarge, I'm a human
being, entitled to respect, I've got
167
00:08:34,440 --> 00:08:35,440
rights.
168
00:08:35,600 --> 00:08:36,600
And he crumbled?
169
00:08:38,679 --> 00:08:41,220
It's a bad example, come to think of it.
I've got a month's jankers.
170
00:08:43,460 --> 00:08:44,480
Still, you made your point.
171
00:08:44,720 --> 00:08:45,720
Oh, yeah.
172
00:08:46,660 --> 00:08:48,420
There you are, little man. Oh, what?
173
00:08:48,880 --> 00:08:49,880
What?
174
00:08:50,360 --> 00:08:54,600
Wanted for toiling the ice, Pete. Oh,
yeah, well, I was... Diving off for a
175
00:08:54,600 --> 00:08:55,600
and a cuppa.
176
00:08:55,760 --> 00:08:58,780
Useless. He's crumbled, you. Eh?
Crumbled, crumbled.
177
00:08:59,020 --> 00:09:00,020
Yeah, right.
178
00:09:00,200 --> 00:09:02,280
Now, look here. I am a human being.
179
00:09:02,520 --> 00:09:04,240
No, you're not. You're a traffic warden.
180
00:09:06,080 --> 00:09:10,420
How did you know he was in here? You
must be spying on him. Tell your fat
181
00:09:10,420 --> 00:09:11,760
to keep out of it.
182
00:09:11,960 --> 00:09:13,380
Don't speak about him like that.
183
00:09:13,640 --> 00:09:14,760
He's a fat friend of mine.
184
00:09:14,960 --> 00:09:18,040
This is industrial misconduct, Rupert. I
could track you.
185
00:09:18,300 --> 00:09:23,000
In fact, if you're not back in duty in
ten seconds, I will. If he talked to me
186
00:09:23,000 --> 00:09:25,400
like that, I'd throw his job in his
face. Yeah? Yeah.
187
00:09:26,120 --> 00:09:28,320
One more word from you and I resign.
188
00:09:28,910 --> 00:09:30,030
What word would you like?
189
00:09:31,590 --> 00:09:32,590
Buffoon?
190
00:09:33,870 --> 00:09:36,210
Incompetent? Or how about wit?
191
00:09:37,670 --> 00:09:39,270
There's a word for you. Wit.
192
00:09:39,510 --> 00:09:40,630
Right, that's it. I resign.
193
00:09:41,110 --> 00:09:42,130
In writing, please.
194
00:09:42,890 --> 00:09:46,770
You don't think I'd do it, do you? Yeah,
well, I will. I'm telling you, George.
195
00:09:46,990 --> 00:09:48,590
You can push a man too far, you know.
196
00:09:48,810 --> 00:09:49,990
Oh, very true, very true.
197
00:09:50,190 --> 00:09:52,150
Yeah. Don't forget to date it.
198
00:09:52,410 --> 00:09:54,730
Spying on me like that. A man has his
rights.
199
00:09:54,970 --> 00:09:56,650
Right, there you are. My resignation.
200
00:09:57,400 --> 00:09:58,620
This is where he'll crumble.
201
00:09:59,640 --> 00:10:01,160
Excellent. Excellent.
202
00:10:01,960 --> 00:10:04,480
And I won't even require you to work off
your notice.
203
00:10:04,940 --> 00:10:05,940
Good day, gentlemen.
204
00:10:11,680 --> 00:10:17,940
He didn't crumble, Jerry.
205
00:10:19,420 --> 00:10:20,800
No, it never worked for me, neither.
206
00:10:23,710 --> 00:10:25,970
Still, you make your point. Oh, yeah,
yeah.
207
00:10:26,250 --> 00:10:28,630
And I'd like to see Mildew's face when
you tell her, eh?
208
00:10:30,930 --> 00:10:31,930
Ah.
209
00:10:33,250 --> 00:10:34,870
Look, we've only the one garage.
210
00:10:35,110 --> 00:10:37,270
It's quite a problem being a two -car
family.
211
00:10:37,490 --> 00:10:39,350
It's quite a problem being a no -car
family.
212
00:10:40,250 --> 00:10:42,530
Now George has got a steady job. Who
knows?
213
00:10:43,510 --> 00:10:46,230
Good heavens, is that Geoffrey?
214
00:10:46,550 --> 00:10:47,950
I haven't even got his dinner on.
215
00:10:48,230 --> 00:10:49,990
No, dear, he lives next door with you.
216
00:10:50,970 --> 00:10:51,970
Oh, good.
217
00:10:52,240 --> 00:10:53,740
Oh, I shouldn't be drinking in the
afternoon.
218
00:10:54,400 --> 00:10:55,860
I'm just going, Mr Roper.
219
00:10:56,100 --> 00:10:57,100
Oh, good.
220
00:10:58,340 --> 00:11:00,120
Don't go. I'll be left alone with
Mildred.
221
00:11:00,660 --> 00:11:01,660
You're married.
222
00:11:01,820 --> 00:11:03,260
Bye. Oh, bye -bye, love.
223
00:11:03,680 --> 00:11:06,460
Oh, George, come and sit down. Come on.
224
00:11:07,340 --> 00:11:08,199
That's it.
225
00:11:08,200 --> 00:11:09,360
Put your feet up.
226
00:11:09,640 --> 00:11:11,200
You've had a hard day's work.
227
00:11:11,480 --> 00:11:12,720
Now, there are your slippers.
228
00:11:13,080 --> 00:11:16,020
Can I pour you a sherry? Yeah, you'd
better make it a large one. Oh, right.
229
00:11:17,280 --> 00:11:19,700
Mildred, I've got something to say.
230
00:11:20,280 --> 00:11:24,460
Yes, well, I've got something to say to
you, George. Now, I don't often pay you
231
00:11:24,460 --> 00:11:25,399
a compliment.
232
00:11:25,400 --> 00:11:26,740
You never pay me a compliment.
233
00:11:27,760 --> 00:11:30,280
No, well, perhaps now is the moment.
234
00:11:30,840 --> 00:11:31,840
Well, I've had a few.
235
00:11:33,020 --> 00:11:37,960
Now, I've always looked upon you,
George, as, well, useless.
236
00:11:39,080 --> 00:11:43,280
Lazy, incapable of work, and generally
shiftless.
237
00:11:43,960 --> 00:11:45,260
This is a compliment, is it?
238
00:11:47,040 --> 00:11:48,840
But you've proved me wrong, George.
239
00:11:49,360 --> 00:11:53,960
I mean, you've stuck to this job for two
months now, and, well, I'm proud of
240
00:11:53,960 --> 00:11:55,160
you. Yeah.
241
00:11:57,800 --> 00:12:00,180
Right. Now, what was it you wanted to
say to me?
242
00:12:00,380 --> 00:12:03,320
Oh, nothing, nothing, no, no. What,
what, what, what was for dinner?
243
00:12:08,880 --> 00:12:11,020
No, no, don't do it, Mildred.
244
00:12:12,260 --> 00:12:13,260
No,
245
00:12:14,400 --> 00:12:15,400
they'll hang you.
246
00:12:19,440 --> 00:12:20,440
Morning, George.
247
00:12:20,880 --> 00:12:21,880
Breakfast.
248
00:12:22,580 --> 00:12:23,580
Oh.
249
00:12:24,040 --> 00:12:29,180
I thought you'd like to have it in bed
for a change.
250
00:12:30,040 --> 00:12:31,040
Have what in bed?
251
00:12:33,620 --> 00:12:34,620
Breakfast.
252
00:12:34,900 --> 00:12:35,900
Oh, yeah.
253
00:12:37,360 --> 00:12:38,700
It's only seven o 'clock.
254
00:12:39,000 --> 00:12:40,500
Well, you don't want to be late for
work, George.
255
00:12:41,340 --> 00:12:42,620
Oh, a little bit.
256
00:12:43,400 --> 00:12:45,380
Well, now's the time to tell you
something.
257
00:12:45,640 --> 00:12:46,639
Well, tell me what, George?
258
00:12:46,640 --> 00:12:47,940
No, no, no, I'll tell you later.
259
00:12:49,420 --> 00:12:51,480
Hurry up, George, you're going to be
late for work.
260
00:12:51,740 --> 00:12:53,580
All right, all right, I'm coming.
261
00:12:54,140 --> 00:12:55,600
Right, now, here are your sandwiches.
262
00:12:56,020 --> 00:12:57,020
The ones you like.
263
00:12:57,640 --> 00:12:58,640
Dripping and tomato.
264
00:13:00,100 --> 00:13:03,300
Well, Mildred, there's something I
should tell you. Yeah?
265
00:13:03,680 --> 00:13:05,680
Well, you're not going to like it.
266
00:13:06,420 --> 00:13:07,540
What is it, George?
267
00:13:08,080 --> 00:13:11,260
Well, I'll... Tomorrow, I like cheese
and pickle.
268
00:13:45,189 --> 00:13:48,250
Oh, I mean, it's ridiculous. I could be
staying in bed every morning.
269
00:13:48,950 --> 00:13:53,010
Instead of which, I have to leave the
house, hang around the library, go to
270
00:13:53,010 --> 00:13:56,030
park. Come round here pestering me. Come
round here pestering you.
271
00:13:58,170 --> 00:14:00,050
Look, George, why don't you just tell
her?
272
00:14:00,250 --> 00:14:03,030
All it takes is five little words, I
have resigned.
273
00:14:03,850 --> 00:14:04,850
That's three.
274
00:14:06,510 --> 00:14:07,750
She'll provide the other two.
275
00:14:11,260 --> 00:14:14,740
I've got problems of my own. I mean,
bills, bills, bills. I mean, I've got 40
276
00:14:14,740 --> 00:14:17,640
bags of cement arriving today that want
cash before they unload.
277
00:14:18,020 --> 00:14:19,760
Well, they've done business with you
before, haven't they?
278
00:14:21,580 --> 00:14:22,580
Yeah, once.
279
00:14:23,000 --> 00:14:24,240
I mean, what happened to faith?
280
00:14:24,540 --> 00:14:26,900
Trust in another man's word? Well, you
never had any.
281
00:14:27,220 --> 00:14:28,460
Well, I didn't, but they did.
282
00:14:29,540 --> 00:14:31,940
I used to cash cheques with Flo at the
sweet shop.
283
00:14:32,440 --> 00:14:33,620
She won't do it any more.
284
00:14:36,940 --> 00:14:37,940
Hey, Jerry.
285
00:14:38,780 --> 00:14:40,200
You've got a cash flow problem.
286
00:14:46,220 --> 00:14:47,320
Very droll, yeah.
287
00:14:48,500 --> 00:14:49,900
Sorry, I can't help you, Jerry.
288
00:14:50,540 --> 00:14:52,260
I mean, this little lot's got to last
me.
289
00:14:52,960 --> 00:14:56,960
What little lot is that, George? It came
in the post this morning. You know, a
290
00:14:56,960 --> 00:14:58,140
week in hand, a bit of holiday pay.
291
00:14:58,600 --> 00:15:01,860
I mean, does it come to taking a figure
out of mid -air?
292
00:15:03,870 --> 00:15:06,450
ยฃ72 .49 a day, I mean. Oh, yeah.
293
00:15:06,810 --> 00:15:09,910
It's way over... Oh, no, Jerry, no, I
can't lend it to you.
294
00:15:10,530 --> 00:15:11,530
Mildred'll kill me.
295
00:15:11,670 --> 00:15:13,490
Well, she'll kill you anyway, so we
won't need money.
296
00:15:15,210 --> 00:15:17,950
No, I'm sorry, Jerry, sorry. No, you're
right. Absolutely right.
297
00:15:18,630 --> 00:15:20,350
Friendship is more important than money.
298
00:15:23,710 --> 00:15:25,390
Play poker at all, do you, Jerry?
299
00:15:34,120 --> 00:15:36,520
Senior Traffic Warden A .P .W.
300
00:15:36,720 --> 00:15:37,720
Higson here.
301
00:15:38,040 --> 00:15:39,040
Oh, Mr.
302
00:15:39,060 --> 00:15:41,480
Higson. Oh, I've heard so much about
you.
303
00:15:41,860 --> 00:15:44,740
This is Mildred Roper, my husband's
wife.
304
00:15:48,180 --> 00:15:52,020
May I speak to Mr. Roper, please?
305
00:15:52,320 --> 00:15:54,260
Er, he's not here.
306
00:15:55,300 --> 00:15:59,620
Oh, well, the point is, madam, it has
come to my attention that he has not
307
00:15:59,620 --> 00:16:00,820
handed in his uniform.
308
00:16:02,319 --> 00:16:03,900
Pardon? He's resigned?
309
00:16:04,460 --> 00:16:09,240
Last week, so he says, but he's been
going out every morning.
310
00:16:09,500 --> 00:16:11,780
Oh, dear, that could explain it. What?
311
00:16:12,120 --> 00:16:13,860
Well, I saw him in the library
yesterday.
312
00:16:14,120 --> 00:16:17,300
He was reading a book on self -defence.
He'll need it.
313
00:16:19,260 --> 00:16:20,260
Go on.
314
00:16:20,400 --> 00:16:21,400
Go on, tell your mother.
315
00:16:21,740 --> 00:16:23,700
Tell her what you've just done. Hello,
Mrs Roper.
316
00:16:24,180 --> 00:16:25,640
I've kicked my foot back.
317
00:16:25,900 --> 00:16:27,060
It's his new car.
318
00:16:27,920 --> 00:16:30,340
I'll get the boiling oil. You get the
thumbscrews.
319
00:16:30,810 --> 00:16:32,650
And I am trying to be reasonable.
320
00:16:32,950 --> 00:16:33,950
And failing.
321
00:16:34,450 --> 00:16:35,450
Did it dent it?
322
00:16:36,370 --> 00:16:37,650
I don't think so.
323
00:16:39,130 --> 00:16:41,750
I'll have to park it in the garage.
324
00:16:41,950 --> 00:16:43,190
On top of the other one, if necessary.
325
00:16:45,010 --> 00:16:47,330
I see the night he didn't take his mind
off it, then.
326
00:16:52,970 --> 00:16:57,010
I don't suppose you want to raise the
limit, do you, George?
327
00:16:57,210 --> 00:16:58,210
No, no.
328
00:16:58,550 --> 00:17:01,190
Right, I'll open for the hate me again,
then.
329
00:17:04,990 --> 00:17:06,710
No, that's too rich for me, Jerry.
330
00:17:08,390 --> 00:17:12,810
Two hours we've been playing now,
George, and I'm up for, oh, six and a
331
00:17:14,530 --> 00:17:15,990
Yeah, well, you're on a lucky streak.
332
00:17:17,349 --> 00:17:18,349
Johnny!
333
00:17:22,569 --> 00:17:25,390
Strange World Intercontinental Plumbers
and Decalators.
334
00:17:25,609 --> 00:17:26,609
Speaking.
335
00:17:28,420 --> 00:17:30,980
I've got 40 bags of cement for you.
Where do you want them? Yeah, well, just
336
00:17:30,980 --> 00:17:33,180
find a clear place in the yard, will
you? There ain't one.
337
00:17:34,160 --> 00:17:36,500
It says here you've got to pay before I
unload.
338
00:17:36,880 --> 00:17:37,759
Uh -huh.
339
00:17:37,760 --> 00:17:40,740
Well, here's six and a half feet.
340
00:17:42,600 --> 00:17:46,260
That won't cover it. No, no, you go and
get a cup of tea. Give me ten minutes.
341
00:17:46,280 --> 00:17:47,860
I'll have the money for you when you
come back, right?
342
00:17:51,800 --> 00:17:52,800
George.
343
00:17:53,120 --> 00:17:54,120
Oprah.
344
00:17:54,490 --> 00:17:57,710
No, no, dear, I'm sorry. No, I can't
lend it to you. I don't want you to lend
345
00:17:57,710 --> 00:18:00,310
to me. I wouldn't ask you to lend it to
me even if you insisted.
346
00:18:01,270 --> 00:18:02,490
I want you to give it to me.
347
00:18:03,710 --> 00:18:07,510
Now, George, I'm going to make you an
offer that you can't refuse.
348
00:18:08,370 --> 00:18:09,910
Do sit down, Mrs Rother.
349
00:18:11,290 --> 00:18:16,590
Oh, it's ever so nice of you to see me
at such short notice.
350
00:18:17,350 --> 00:18:20,110
Oh, I must say, I was expecting an older
man.
351
00:18:22,640 --> 00:18:23,940
the responsibilities you have.
352
00:18:24,180 --> 00:18:26,960
Well, I shan't see 30 again.
353
00:18:28,440 --> 00:18:29,440
Incredible.
354
00:18:32,960 --> 00:18:37,760
Well, now, what can I do for you, Mrs.
Wilbur? Oh, please.
355
00:18:38,740 --> 00:18:43,540
Mildred. Oh, I feel I know you. You
know, with George always singing your
356
00:18:43,540 --> 00:18:45,580
praises. Really? Oh, yes.
357
00:18:45,840 --> 00:18:48,680
Oh, he looked up to you, Mr. Hickson. He
was...
358
00:18:52,389 --> 00:18:53,389
Mr. Higson.
359
00:18:54,030 --> 00:18:56,330
Oh, well, Arnold.
360
00:18:57,770 --> 00:19:02,870
Oh, Arnold. Oh, it's such a strong,
masculine name.
361
00:19:03,590 --> 00:19:04,870
It suits you.
362
00:19:05,230 --> 00:19:09,830
Oh, yes, well... Oh, no, no, no, it
mustn't go on. I mean, you think I'm
363
00:19:09,830 --> 00:19:10,830
flattering you.
364
00:19:10,970 --> 00:19:12,390
Oh, no, no, no, no.
365
00:19:13,730 --> 00:19:15,850
You must speak as you find, Mrs. Hogan.
366
00:19:18,210 --> 00:19:19,210
Mildred.
367
00:19:20,050 --> 00:19:21,050
Mildred.
368
00:19:22,220 --> 00:19:24,300
In what way can I be of service to you?
369
00:19:24,540 --> 00:19:27,160
Well, it's just about my husband's
foolish mistake.
370
00:19:27,620 --> 00:19:28,539
Which one?
371
00:19:28,540 --> 00:19:29,540
There were so many.
372
00:19:30,400 --> 00:19:32,400
You know, his silly little resignation.
373
00:19:32,940 --> 00:19:33,940
Oh, that, yes.
374
00:19:34,020 --> 00:19:36,100
Oh, he bitterly regretted Arnold.
375
00:19:36,360 --> 00:19:37,540
Does he? Oh, he will.
376
00:19:37,820 --> 00:19:38,820
Oh, he does, yes.
377
00:19:39,840 --> 00:19:46,160
Yes. I mean, he said to me only this
morning, he said, Mildred, he said, I
378
00:19:46,160 --> 00:19:49,280
lost my guide and my mentor through my
own foolishness.
379
00:19:49,940 --> 00:19:50,940
Did he say that?
380
00:19:52,140 --> 00:19:53,580
Oh, well.
381
00:20:19,880 --> 00:20:21,560
with me to explain the situation to
Mildred.
382
00:20:22,320 --> 00:20:23,320
Oh, yeah, yeah.
383
00:20:24,060 --> 00:20:25,440
I'm looking forward to it, George.
384
00:20:26,660 --> 00:20:28,240
So, where do you want me to stack this
for me?
385
00:20:28,620 --> 00:20:31,060
Oh, in my garage, round the back, number
two.
386
00:20:31,380 --> 00:20:32,380
Thank you.
387
00:20:32,720 --> 00:20:35,600
Yeah, well, quite an occasion, this,
really, isn't it?
388
00:20:36,120 --> 00:20:37,660
Bit of a millstone in my life.
389
00:20:39,400 --> 00:20:40,400
Cheers.
390
00:20:46,700 --> 00:20:48,100
Come on in, Jerry.
391
00:20:49,010 --> 00:20:50,030
Come on, all the way.
392
00:20:54,210 --> 00:20:57,250
I'm not worried. I mean,
393
00:20:58,070 --> 00:21:00,810
well, Mildred would be delighted the way
things have turned out. Absolutely.
394
00:21:01,310 --> 00:21:03,090
So you won't need me, actually. No, no,
no.
395
00:21:03,870 --> 00:21:05,390
No, it's best if we both tell her.
396
00:21:05,930 --> 00:21:08,470
I'll tell you what, I'll prepare the
ground and you follow me in.
397
00:21:08,750 --> 00:21:09,750
Thrill!
398
00:21:12,450 --> 00:21:14,310
Hello, Mildred.
399
00:21:14,530 --> 00:21:15,530
Hello, George.
400
00:21:15,710 --> 00:21:16,710
Have a good day.
401
00:21:17,070 --> 00:21:17,909
At work?
402
00:21:17,910 --> 00:21:18,910
Yeah. No.
403
00:21:19,170 --> 00:21:22,310
Oh. Did you see Mr Hickson during your
day's work?
404
00:21:22,690 --> 00:21:23,790
No. Yeah. No.
405
00:21:24,230 --> 00:21:25,770
I did.
406
00:21:26,050 --> 00:21:26,789
Oh, good.
407
00:21:26,790 --> 00:21:30,310
Look, Mildred, I've got something to
tell... You did?
408
00:21:30,690 --> 00:21:31,690
Oh,
409
00:21:31,970 --> 00:21:33,110
we had quite a long talk.
410
00:21:33,670 --> 00:21:34,670
Arnold and I.
411
00:21:35,250 --> 00:21:41,730
Did, did, did, did, did, did, did... Did
my name come up at all?
412
00:21:41,890 --> 00:21:43,470
Hmm. Oh, then...
413
00:21:43,720 --> 00:21:44,720
You know I've resigned.
414
00:21:44,780 --> 00:21:47,240
Oh, no, you didn't. Oh, yes, I did. Oh,
no, you didn't.
415
00:21:48,140 --> 00:21:49,700
He's agreed to change his mind.
416
00:21:50,560 --> 00:21:51,560
What? How?
417
00:21:52,020 --> 00:21:54,180
Well, George, I made it on with a
trowel.
418
00:21:54,460 --> 00:21:56,460
I mean, it's a pushover for a pretty
face.
419
00:21:57,900 --> 00:22:01,060
You start on Monday.
420
00:22:01,320 --> 00:22:04,960
Oh, no, Mildred, no, I can't, you see,
because I've... Jerry!
421
00:22:08,180 --> 00:22:10,560
Mrs R, it's still there.
422
00:22:11,080 --> 00:22:13,940
That flush of youth on the gossamer
cheeks... Blen, you're off!
423
00:22:17,600 --> 00:22:21,380
He's got something to tell... Well,
we've both got something to tell you.
424
00:22:21,740 --> 00:22:23,580
Why can't he start on Monday?
425
00:22:24,260 --> 00:22:26,400
You tell her, George. No, no, no, you
tell her.
426
00:22:27,060 --> 00:22:31,420
George has bought his way into my
business, shrewdly bargaining for the
427
00:22:31,420 --> 00:22:32,620
of... What was it again, George?
428
00:22:32,900 --> 00:22:34,100
Assistant Managing Director.
429
00:22:34,440 --> 00:22:35,440
Yeah, yeah.
430
00:22:35,640 --> 00:22:38,080
There you are. There's his name on the
letterheading.
431
00:22:38,620 --> 00:22:42,850
It's impe... Canceled? Yeah, purely
temporary, Mrs. R. You see, I needed a
432
00:22:42,850 --> 00:22:47,930
with drive and ambition and... And 72
quid. And 72 quid. And Claire, he will
433
00:22:47,930 --> 00:22:49,970
participating in executive decisions.
434
00:22:50,330 --> 00:22:52,270
Steering the ship of industry. And
making a tea.
435
00:22:52,550 --> 00:22:55,610
Yeah, that very important part of the
job, that tea, George. Hey, and I'll get
436
00:22:55,610 --> 00:22:56,489
half the profits.
437
00:22:56,490 --> 00:22:57,770
Ah, who's keeping the book?
438
00:22:58,010 --> 00:22:58,809
Well, he is.
439
00:22:58,810 --> 00:22:59,870
Oh, you fool.
440
00:23:00,630 --> 00:23:02,350
He's using you as a dog's body.
441
00:23:02,590 --> 00:23:06,710
Ah, no, no, no. Be fair, Mrs. R.
Assistant managing dog's body.
442
00:23:07,970 --> 00:23:09,110
Give him his money back.
443
00:23:09,440 --> 00:23:13,900
I can't do that. He's spent on 40 bags
of cement. Yeah, and I said they could
444
00:23:13,900 --> 00:23:14,900
put them in our garage.
445
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
What?
446
00:23:19,380 --> 00:23:21,120
George, really.
447
00:23:21,460 --> 00:23:24,220
You are not storing our fat friend's
rubbish in our garage.
448
00:23:24,440 --> 00:23:27,420
Why not? Because I've told Mr Paul Mile
he can use it for his second car.
449
00:23:27,660 --> 00:23:28,660
I mean, it's the least...
31770
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.