All language subtitles for George and Mildred s04e03 You Must have Showers
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:06,280
Thank you.
2
00:00:35,930 --> 00:00:36,930
Yeah.
3
00:00:37,490 --> 00:00:39,030
Yeah, I think it quite suit me.
4
00:00:39,810 --> 00:00:41,210
Makes me look so distinguished.
5
00:00:41,730 --> 00:00:42,730
Bit like Jimmy Hill.
6
00:00:43,570 --> 00:00:45,790
George, have you seen my book of
exercises?
7
00:00:46,130 --> 00:00:49,450
Oh, no, no, no. Hey, Mildred, give me an
honest answer. Does it suit me?
8
00:00:49,810 --> 00:00:50,810
Does what suit you?
9
00:00:50,990 --> 00:00:51,990
Well, the beard.
10
00:00:52,290 --> 00:00:53,290
What beard?
11
00:00:53,630 --> 00:00:55,870
Oh, it's silly, isn't it?
12
00:00:56,670 --> 00:00:59,230
You have to look in the mirror to see it
properly. See, that's right.
13
00:01:01,280 --> 00:01:02,400
Come on, stand upright.
14
00:01:02,780 --> 00:01:04,040
Oh, that's good coming from you.
15
00:01:06,300 --> 00:01:07,740
Right, now then, what do you think?
16
00:01:08,520 --> 00:01:09,580
It doesn't suit me, George.
17
00:01:09,940 --> 00:01:12,420
Not you, me. I'm thinking of growing a
beard.
18
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
Oh, that's a good idea.
19
00:01:13,960 --> 00:01:15,240
Give me something to get a hold of.
20
00:01:17,140 --> 00:01:18,180
I've changed my mind.
21
00:01:18,460 --> 00:01:21,600
Oh, look, George, it took you ten years
to grow a moustache.
22
00:01:21,840 --> 00:01:23,660
For the first two, I thought it was a
rash.
23
00:01:25,530 --> 00:01:27,390
It's been often thought I look like Burt
Reynolds.
24
00:01:27,630 --> 00:01:28,189
Oh, yeah?
25
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
Who thought that?
26
00:01:29,370 --> 00:01:32,290
Yeah, well, I did, actually. What are
you looking for?
27
00:01:32,550 --> 00:01:35,070
My book, you know, for my keep thick
glasses.
28
00:01:35,270 --> 00:01:36,630
Oh, it's dark, all that exercising.
29
00:01:36,850 --> 00:01:40,890
Look, George, you have to exercise every
part of the body regularly.
30
00:01:41,350 --> 00:01:42,810
Otherwise, it won't stay firm.
31
00:01:47,650 --> 00:01:50,050
Um, any questions?
32
00:01:51,710 --> 00:01:53,650
Hey, I'll get exercise. I've got me
bike.
33
00:01:55,960 --> 00:01:57,940
motorbike. Yeah, well, I have to push it
a lot.
34
00:01:58,140 --> 00:02:02,880
Yeah, well, at least I can touch my
toes, George, which is more than you can
35
00:02:03,500 --> 00:02:07,660
I can touch your toes if I want to, but
I don't. Last time you went all frisky.
36
00:02:08,180 --> 00:02:11,160
I remember what happened.
37
00:02:11,420 --> 00:02:13,600
Yeah, so do I. Pyjama buttons popping
off like bullets.
38
00:02:15,020 --> 00:02:17,020
I linked it to Anne next door.
39
00:02:17,280 --> 00:02:19,140
What? My Keep Fit book.
40
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
Right, all right.
41
00:02:25,910 --> 00:02:26,910
Oh.
42
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
Good morning.
43
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
Mrs Roper.
44
00:02:33,350 --> 00:02:35,590
Oh, I hope I'm not interrupting
anything.
45
00:02:35,870 --> 00:02:38,330
No, I had to climb down the ladder to
answer the front door anyway.
46
00:02:38,610 --> 00:02:39,609
Oh, good.
47
00:02:39,610 --> 00:02:41,890
I'm just sticking ceiling tiles in the
kitchen.
48
00:02:42,170 --> 00:02:43,210
Ah, on the ceiling.
49
00:02:43,790 --> 00:02:44,790
It seemed best.
50
00:02:46,530 --> 00:02:48,210
Could I have a word with Anne?
51
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
Yes, of course.
52
00:02:49,850 --> 00:02:51,130
Would you like to go to the bathroom?
53
00:02:51,730 --> 00:02:52,930
Not at the moment, no.
54
00:02:54,300 --> 00:02:55,700
Well, she's up there bathing the baby.
55
00:02:55,960 --> 00:02:57,700
Oh! Oh, yes.
56
00:02:58,120 --> 00:02:59,120
Lovely.
57
00:03:00,320 --> 00:03:04,860
Is this Billy Button where he was joined
to you?
58
00:03:05,320 --> 00:03:07,920
Yes. It doesn't look long enough.
59
00:03:08,260 --> 00:03:10,340
Oh. Well, it was a bit longer.
60
00:03:12,080 --> 00:03:13,180
Is everyone decent?
61
00:03:13,400 --> 00:03:14,880
Oh, hello, Mildred. Come on in.
62
00:03:15,200 --> 00:03:19,940
I called in to see the... Oh, look at
that little thing.
63
00:03:20,460 --> 00:03:23,020
Which little thing? Oh, isn't he sweet?
64
00:03:27,010 --> 00:03:28,970
Who's got a fat little tummy there?
65
00:03:29,610 --> 00:03:32,330
I think I'll have my bath later.
66
00:03:32,930 --> 00:03:39,010
He doesn't like getting undressed in
front of women.
67
00:03:39,250 --> 00:03:40,530
No, George is the same.
68
00:03:41,910 --> 00:03:42,910
Actually,
69
00:03:45,090 --> 00:03:46,110
I was going to pop in on you later.
70
00:03:46,390 --> 00:03:49,050
Return the Keep Fit book. Oh, that's
what I call Roundabout.
71
00:03:49,370 --> 00:03:51,650
It's mainly exercise seven.
72
00:03:52,140 --> 00:03:54,920
If I don't get it in the right order, I
end up looking like Spaghetti Junction.
73
00:03:55,860 --> 00:03:57,700
I tried that and split my tie.
74
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
Oh, yes.
75
00:03:59,480 --> 00:04:02,240
Oh, isn't it a lovely bathroom?
76
00:04:02,980 --> 00:04:05,420
Haven't you seen it before? No, no, I
haven't.
77
00:04:06,100 --> 00:04:08,760
Oh, you've got a proper shower as well.
78
00:04:08,980 --> 00:04:10,140
All tiled.
79
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
May I?
80
00:04:11,840 --> 00:04:13,040
Have you got time?
81
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Have a look.
82
00:04:16,019 --> 00:04:17,920
Geoffrey installed it when we first
moved in.
83
00:04:18,180 --> 00:04:19,180
Oh, it's lovely.
84
00:04:20,220 --> 00:04:21,940
Oh, you can almost get two people in
here.
85
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Yes, you can.
86
00:04:27,280 --> 00:04:29,800
Place these pictures of Raquel Welsh in
order.
87
00:04:30,880 --> 00:04:31,980
In order to what?
88
00:04:35,140 --> 00:04:38,080
What are you laughing at? I just made a
joke, really.
89
00:04:38,620 --> 00:04:39,620
No.
90
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
What was it?
91
00:04:40,880 --> 00:04:43,860
Well, it says here, place these pictures
of Raquel Welsh in order, see?
92
00:04:44,140 --> 00:04:45,140
In order to what?
93
00:04:48,559 --> 00:04:50,560
You baffle me sometimes, George.
94
00:04:51,060 --> 00:04:52,060
Here, listen.
95
00:04:52,600 --> 00:04:55,100
Mr. Formile is very good with his hands.
96
00:04:55,460 --> 00:04:56,480
Why, what's he been doing to you?
97
00:04:57,460 --> 00:05:02,620
He has fitted a shower, I mean a fully
tiled shower, in their bathroom.
98
00:05:02,900 --> 00:05:06,380
And just like the one I have now decided
I've always wanted.
99
00:05:06,600 --> 00:05:08,400
Oh, no, I'm not a do -it -yourself man.
100
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
No, I'm not.
101
00:05:11,630 --> 00:05:13,390
Anyway, I don't like showers. You can't
read the paper.
102
00:05:13,610 --> 00:05:14,609
Oh, George.
103
00:05:14,610 --> 00:05:18,790
I mean, look, just think of it. You get
up in the morning, you step in. You have
104
00:05:18,790 --> 00:05:21,490
a brisk, tingling fresh cold shower.
105
00:05:22,450 --> 00:05:24,870
You're like brushing your teeth all
over.
106
00:05:25,110 --> 00:05:27,090
One thing I do not need is a cold
shower.
107
00:05:27,310 --> 00:05:28,310
I'll go along with that.
108
00:05:30,230 --> 00:05:34,110
You'll never satisfy, Mildred. You've
got a fancy bath matching sink and bog.
109
00:05:38,440 --> 00:05:41,020
When I was a lad, all we had was a tin
bath, that's all.
110
00:05:41,860 --> 00:05:43,680
I know, you've still got it in the
garage.
111
00:05:45,040 --> 00:05:48,040
We used to take it off the backyard
wall, bang it on the bottom to get rid
112
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
the spiders.
113
00:05:50,440 --> 00:05:53,940
Drag it in front of the fire, big block
of carbolic, pipe cleaners, get rid of
114
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
the wax.
115
00:05:56,740 --> 00:05:59,600
Seven kids, one after the other, all
using the same water.
116
00:05:59,860 --> 00:06:01,320
Oh, they were the good days.
117
00:06:01,800 --> 00:06:02,980
No, they weren't. I was always last.
118
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
George,
119
00:06:06,300 --> 00:06:09,220
are you going to... this shower for me,
or are you not?
120
00:06:09,500 --> 00:06:12,760
Well, I can't. Well, all right, then.
Then you can go round to one of the
121
00:06:12,760 --> 00:06:15,920
builders, and who can do it for you? And
get the estimates tomorrow.
122
00:06:16,140 --> 00:06:19,340
Oh, all right. I'll tell you what. What?
Well, we've got a watering can.
123
00:06:19,620 --> 00:06:22,400
Yeah? Well, next time you want a bath,
I'll come upstairs and pour it all over
124
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
you. You will not.
125
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
That's it.
126
00:06:26,200 --> 00:06:27,540
A very last one.
127
00:06:29,640 --> 00:06:31,160
Oh, quite.
128
00:06:32,720 --> 00:06:34,660
Isn't that a superb job?
129
00:06:36,060 --> 00:06:38,640
Yes. You say the nicest things.
130
00:06:39,000 --> 00:06:42,140
Oh, I can see why you were working so
fast. You're running out of glue. Yes, I
131
00:06:42,140 --> 00:06:44,360
was, actually. Had to keep thinning it
down with tap water.
132
00:06:44,580 --> 00:06:46,200
So, smells strong enough.
133
00:06:50,140 --> 00:06:55,860
And one and two.
134
00:06:56,240 --> 00:06:58,440
And one and two.
135
00:06:58,720 --> 00:06:59,980
Is that you, George?
136
00:07:00,260 --> 00:07:01,260
Yes, Mary.
137
00:07:01,480 --> 00:07:02,399
Hi, Amy.
138
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Hello.
139
00:07:03,620 --> 00:07:08,120
Right. And one and... and two, and
three, and four, and one, and two. Hey,
140
00:07:08,120 --> 00:07:09,380
want to be careful, you'll be taking
off.
141
00:07:09,640 --> 00:07:10,640
Oh.
142
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Did you get the estimate?
143
00:07:12,320 --> 00:07:14,080
What, yeah, I went round a few shops
during my lunch break.
144
00:07:14,700 --> 00:07:17,200
You should see their faces turn white
when I walk in in this uniform.
145
00:07:18,220 --> 00:07:20,140
Yes, George. There you are. There we
are.
146
00:07:20,500 --> 00:07:23,000
Right, now, ooh, let's have a look at
this lot.
147
00:07:23,600 --> 00:07:30,380
Now, to fitting shower cubicle,
plumbing, tiling, and making good...
148
00:07:30,920 --> 00:07:32,660
Yep, plus 800 VAT.
149
00:07:36,530 --> 00:07:37,550
Oh, yeah, oh, yeah.
150
00:07:39,630 --> 00:07:40,630
Anyway,
151
00:07:40,750 --> 00:07:41,729
we can't afford them.
152
00:07:41,730 --> 00:07:46,150
Well, no, George, but perhaps the second
one will be... 412.
153
00:07:46,810 --> 00:07:48,770
Yeah, the last one's a bit cheaper.
154
00:07:48,990 --> 00:07:53,290
Well, I mean, even so, we can't
afford... 57 pounds 20.
155
00:07:55,070 --> 00:07:56,590
Transworld Intercontinental Plumbing.
156
00:07:58,390 --> 00:08:00,510
Why is it so cheap, George?
157
00:08:00,870 --> 00:08:04,150
Well, it's a special price, Mildred, on
account of being a friend of mine. Oh,
158
00:08:04,190 --> 00:08:06,450
no. All right, Jerry, you can come in
now.
159
00:08:07,050 --> 00:08:08,050
Evening, Mrs. Dahl.
160
00:08:08,870 --> 00:08:11,430
Always a pleasure to see your happy,
welcoming smile.
161
00:08:11,750 --> 00:08:14,810
Get him out of here! We can't afford
anyone else.
162
00:08:15,030 --> 00:08:15,969
Hey, Jerry.
163
00:08:15,970 --> 00:08:17,710
Jerry, now, look, come and sit down.
164
00:08:19,150 --> 00:08:23,530
You are Transworld Intercontinental
Plumbing?
165
00:08:23,790 --> 00:08:26,170
Well, me and young Ranji, actually.
166
00:08:26,990 --> 00:08:29,390
But you can't have him. Oh, no, he's got
a contract.
167
00:08:29,910 --> 00:08:31,330
Fit a door handle in New Malden.
168
00:08:34,250 --> 00:08:37,809
Do you want a cup of tea? Oh, Tom, no
ice, just a splash of soda.
169
00:08:38,030 --> 00:08:44,930
I don't want to waste your time, Mrs R,
but what is time to you young
170
00:08:44,930 --> 00:08:45,930
people, eh?
171
00:08:46,230 --> 00:08:47,230
Have a look at that, eh?
172
00:08:47,470 --> 00:08:54,330
I could do you a nice Hollywood -style
shower, as seen in Psycho, or... You're
173
00:08:54,330 --> 00:08:56,030
the one that put our letterbox in.
174
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Back to front? Yes.
175
00:08:58,280 --> 00:08:59,259
Clerical error, that.
176
00:08:59,260 --> 00:09:02,560
Yes. The postman had to come into the
hall to push a letter through.
177
00:09:04,540 --> 00:09:08,500
Or there's this one, identical to the
one I fitted in Glenda Jackson's
178
00:09:08,760 --> 00:09:10,880
Oh, yes. Well, I mean, the pictures are
very nice, but...
179
00:09:12,190 --> 00:09:13,190
Glenda Jackson?
180
00:09:13,910 --> 00:09:14,910
Whoops.
181
00:09:15,030 --> 00:09:16,450
I've broken the cardinal rule.
182
00:09:16,830 --> 00:09:21,070
I don't usually disclose the identity of
my clients, so, George, you mustn't
183
00:09:21,070 --> 00:09:21,629
tell her.
184
00:09:21,630 --> 00:09:22,810
Oh, you can rely on us, Gerry.
185
00:09:23,030 --> 00:09:26,290
Are you telling me you can fix this for
£57 .20?
186
00:09:26,830 --> 00:09:28,990
Absolutely. Plus extras, of course.
187
00:09:29,470 --> 00:09:30,470
What extras?
188
00:09:30,730 --> 00:09:33,790
Well, you'll want a shower head and a
knob to turn it on and off, won't you?
189
00:09:34,130 --> 00:09:35,710
How much the lot?
190
00:09:35,990 --> 00:09:37,090
Ah, well, let's see now.
191
00:09:38,110 --> 00:09:39,110
Time again, George.
192
00:09:42,660 --> 00:09:48,140
There'll be a 20 -brake horsepower to
the gallon, allowing for conversion to
193
00:09:48,140 --> 00:09:55,140
Fahrenheit from kilograms, say, 12 .2%,
plus, of course, the fiscal drift in
194
00:09:55,140 --> 00:09:56,140
the European snake.
195
00:09:57,340 --> 00:10:00,420
Well, it rounds out about £99 .99.
196
00:10:01,220 --> 00:10:04,780
That's under 100 quid, Mildred. Yes,
George. We can't afford anyone else.
197
00:10:05,100 --> 00:10:06,280
Now, look, it's...
198
00:10:07,120 --> 00:10:09,820
And I only say if I let you do this job
for us.
199
00:10:10,140 --> 00:10:11,140
When can you start?
200
00:10:14,880 --> 00:10:16,080
Tricky, tricky one, that.
201
00:10:17,060 --> 00:10:18,780
A bit swamped at the moment, you see.
202
00:10:19,080 --> 00:10:21,020
I think Glenda's spreading the word, you
know.
203
00:10:22,340 --> 00:10:23,560
How about tomorrow morning?
204
00:10:27,020 --> 00:10:30,400
Well, I'll stay up this time.
205
00:10:31,200 --> 00:10:33,140
Well, third time lucky.
206
00:10:33,620 --> 00:10:34,620
Yes.
207
00:10:36,330 --> 00:10:37,650
What are they doing next door?
208
00:10:37,890 --> 00:10:38,890
I don't know.
209
00:10:39,190 --> 00:10:41,810
Perhaps she's banging her head against
the wall and who could blame her?
210
00:10:42,990 --> 00:10:44,190
Do you want a cup of tea?
211
00:10:44,470 --> 00:10:45,470
No, thanks. I'll go upstairs and change.
212
00:10:47,110 --> 00:10:48,130
Come in, Mrs Roper.
213
00:10:50,030 --> 00:10:51,530
Now, if you'll excuse me, I'm going
upstairs.
214
00:10:52,690 --> 00:10:53,710
Is it something I said?
215
00:10:53,970 --> 00:10:55,870
I don't think so, Mildred. You didn't
say anything.
216
00:10:56,130 --> 00:10:57,190
Oh, no. Oh, good.
217
00:10:57,810 --> 00:11:00,990
I really came in to apologise for the
noise next door.
218
00:11:01,190 --> 00:11:02,730
Oh, we didn't notice.
219
00:11:03,160 --> 00:11:06,340
Oh, it's just that they're fitting my
new shower.
220
00:11:06,960 --> 00:11:08,120
Exactly like that one.
221
00:11:08,460 --> 00:11:09,880
Oh, very nice.
222
00:11:10,580 --> 00:11:14,080
Does the naked man come with it? No, I'm
afraid not, no, no.
223
00:11:14,500 --> 00:11:16,160
No, actually, it's a woman, yeah.
224
00:11:16,360 --> 00:11:18,680
George drew in the moustache and the
beard and the...
225
00:11:18,680 --> 00:11:26,780
Must
226
00:11:26,780 --> 00:11:28,360
be here somewhere.
227
00:11:28,840 --> 00:11:30,160
Are you sure you know what you're doing,
Gerry?
228
00:11:30,400 --> 00:11:31,299
Of course I do.
229
00:11:31,300 --> 00:11:33,840
I'm conducting a scientific search for
the downpipe.
230
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
Meenie!
231
00:11:35,640 --> 00:11:37,060
Meenie! Meenie!
232
00:11:37,380 --> 00:11:38,780
Matt! Let's try it.
233
00:11:39,420 --> 00:11:41,260
How will you recognise it when you find
it?
234
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
Well, it's a pipe, George.
235
00:11:42,700 --> 00:11:43,740
It goes down.
236
00:11:44,280 --> 00:11:45,280
Stand there.
237
00:12:22,510 --> 00:12:23,510
in time.
238
00:13:02,120 --> 00:13:04,200
A bit of real British craftsmanship,
that.
239
00:13:04,460 --> 00:13:06,500
I don't think Mildred liked you grouting
with her toothbrush.
240
00:13:08,480 --> 00:13:09,680
Well, we won't tell her, will we?
241
00:13:11,540 --> 00:13:15,720
Now, I've taken a spur off the main dam
pipe, George, but you must allow time
242
00:13:15,720 --> 00:13:16,800
for the chewing gum to harden.
243
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
Chewing gum?
244
00:13:19,260 --> 00:13:23,720
Technical jargon, George, you wouldn't
understand, but what I'm saying is the
245
00:13:23,720 --> 00:13:26,020
water in the bathroom must stay off
until it's finished.
246
00:13:26,380 --> 00:13:27,700
Oi, that's my flannel.
247
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
Oh, I'm sorry.
248
00:13:30,080 --> 00:13:31,320
Use this, it's Mildred's son.
249
00:13:34,660 --> 00:13:37,800
He was a bit stroppy the other day, him
next door, eh?
250
00:13:38,040 --> 00:13:39,880
Well, he had cause to be, Gerry.
251
00:13:40,160 --> 00:13:45,680
Yeah, but, I mean, squirting body darts
through the hole, I mean... Childish in
252
00:13:45,680 --> 00:13:46,499
the language.
253
00:13:46,500 --> 00:13:48,260
Yeah. When do you reckon he'll be
finished?
254
00:13:48,600 --> 00:13:51,400
Oh, just as soon as the showerhead and
control unit arrive.
255
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
Arrive? From where?
256
00:13:56,220 --> 00:13:57,220
Korea?
257
00:14:01,439 --> 00:14:04,260
I mean, you could get shower hands round
the corner.
258
00:14:06,740 --> 00:14:08,860
Not to fit Korean copper pipes, you
can't.
259
00:14:10,400 --> 00:14:14,300
Different gauge, you know. And why did
you fit Korean copper pipes?
260
00:14:14,720 --> 00:14:16,220
Well, I had them in the yard, you see.
261
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Cheap consignment.
262
00:14:18,060 --> 00:14:19,300
Fell off the back of a rickshaw.
263
00:14:21,500 --> 00:14:23,260
So when can I have a shower?
264
00:14:23,460 --> 00:14:26,120
Well, in days rather than weeks, Mrs R.
I've been in touch with the suppliers
265
00:14:26,120 --> 00:14:29,360
and the fittings are already halfway
down the Ho Chi Minh Trail.
266
00:14:32,590 --> 00:14:34,150
A longer rope, but prettier, you see.
267
00:14:34,790 --> 00:14:36,050
Here we are then.
268
00:14:36,250 --> 00:14:39,570
Why? Why did I let you persuade me to
use him?
269
00:14:40,090 --> 00:14:42,770
I mean, will I never learn?
270
00:14:43,130 --> 00:14:44,410
Well, you mustn't blame yourself,
Mildred.
271
00:14:47,170 --> 00:14:48,430
Calls himself a handyman.
272
00:14:48,730 --> 00:14:50,250
He couldn't put up an umbrella.
273
00:14:50,630 --> 00:14:53,250
Yes, well, I'll just be off now then.
Ah, you stay there.
274
00:14:53,570 --> 00:14:58,670
Right. You are going. Right. Ah, to the
nearest ironmonger.
275
00:14:58,930 --> 00:15:01,570
And you will get me a showerhead that
fits.
276
00:15:02,160 --> 00:15:05,260
and you will have it here within 24
hours.
277
00:15:05,580 --> 00:15:06,579
It might take some time.
278
00:15:06,580 --> 00:15:08,900
I don't care if it takes all week, 24
hours.
279
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Right.
280
00:15:11,260 --> 00:15:13,760
Oh, I mean, you could sharpen pencils
with that tongue, couldn't you?
281
00:15:14,860 --> 00:15:17,680
You should do as I do, Jerry. What's
that? Well, stand up to her. Oh, yeah.
282
00:15:17,820 --> 00:15:20,000
George! Get you and Jerry off, my love.
283
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
There we go.
284
00:15:24,660 --> 00:15:25,660
Oh,
285
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
hello, son.
286
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
This is a bill.
287
00:15:28,970 --> 00:15:31,410
for the repairs and the retiling of my
bathroom wall.
288
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
Oh, yeah, right.
289
00:15:32,750 --> 00:15:36,670
50 quid? Oh, I could have done it for
half that. Excuse me.
290
00:15:37,290 --> 00:15:42,130
Are you insured against this sort of
thing? My insurance does not cover
291
00:15:42,130 --> 00:15:43,650
disasters, such as yourself.
292
00:15:44,190 --> 00:15:45,169
Oh, no.
293
00:15:45,170 --> 00:15:46,170
Well, oh, sure.
294
00:15:46,650 --> 00:15:49,730
Oh, dear.
295
00:15:51,110 --> 00:15:52,110
That's a bit steep.
296
00:15:52,589 --> 00:15:54,950
It's a wonder he didn't charge us for
the squirt of batty dust.
297
00:15:55,390 --> 00:15:58,270
I am now going to my keep fit class,
George.
298
00:15:58,490 --> 00:15:59,530
Oh, yeah? Jolly hockey sticks.
299
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
Don't sit down.
300
00:16:03,510 --> 00:16:04,530
You are filthy.
301
00:16:04,970 --> 00:16:06,550
I can't stand up for the rest of my
life.
302
00:16:07,430 --> 00:16:09,550
Well, go and have a bath. Get changed.
303
00:16:09,830 --> 00:16:11,130
But there's no water in the bathroom.
304
00:16:11,550 --> 00:16:13,950
Well, carry some up, George. I mean,
you're not helpless.
305
00:16:14,770 --> 00:16:16,470
It'll be like the good old days.
306
00:16:22,290 --> 00:16:24,450
Nobody likes me, Moby, except you.
307
00:16:25,110 --> 00:16:26,190
Hey, do you want a drop of tea?
308
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
No, perhaps not.
309
00:16:33,970 --> 00:16:34,970
There we are.
310
00:16:36,090 --> 00:16:37,430
Nothing like the old tin barrel.
311
00:16:39,630 --> 00:16:41,390
Right, well, I think we'll have a bit
more of this.
312
00:16:42,350 --> 00:16:45,750
Femphone. Brings your skin alive with
the zest of a Nordic waterfall.
313
00:16:48,810 --> 00:16:50,130
Smell like a turkey's cat house.
314
00:16:52,110 --> 00:16:53,110
Thank you.
315
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
Come on, Percy.
316
00:17:31,120 --> 00:17:33,900
Do come in, dears. Oh,
317
00:17:35,380 --> 00:17:42,220
my God.
318
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Get down, dear.
319
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
There we are.
320
00:18:16,120 --> 00:18:22,400
I think George must be, um...
321
00:18:22,400 --> 00:18:28,280
Barfing the dog. Oh, that would be
quite... I'll just go and tell him to
322
00:18:28,280 --> 00:18:29,259
it.
323
00:18:29,260 --> 00:18:30,039
Excuse me.
324
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
George!
325
00:18:36,880 --> 00:18:40,180
I, um... I haven't met Mr Roper yet.
326
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
Oh!
327
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
There are a lot of them.
328
00:18:44,140 --> 00:18:46,240
Isn't he a traffic warden? Yes.
329
00:18:47,200 --> 00:18:49,760
Not my favourite kind of person, I must
admit.
330
00:18:50,280 --> 00:18:53,120
They always seem to pop up when you
leave the place.
331
00:18:56,560 --> 00:18:59,260
Is it a very large world they have?
332
00:18:59,620 --> 00:19:00,539
Not really.
333
00:19:00,540 --> 00:19:03,480
He's a Yorkie. They certainly do him
proud.
334
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
Afternoon, ladies.
335
00:19:14,110 --> 00:19:18,730
This is Mr Roper.
336
00:19:19,730 --> 00:19:22,750
How... What do you do?
337
00:19:23,090 --> 00:19:24,630
Very nicely, thank you.
338
00:19:26,470 --> 00:19:29,570
It's warm weather for the time of year,
isn't it?
339
00:19:30,610 --> 00:19:35,730
Yes, they say we're going to have some
rain. Oh, yes, very good for the garden,
340
00:19:35,790 --> 00:19:37,310
yes. Here we are then.
341
00:19:37,830 --> 00:19:40,030
Now, I told you we wouldn't... John!
342
00:19:43,430 --> 00:19:44,990
Excuse me. No,
343
00:19:47,570 --> 00:19:48,810
I won't take that.
344
00:19:52,750 --> 00:19:54,310
Very smart of you to come.
345
00:19:55,690 --> 00:19:58,510
Any one
346
00:19:58,510 --> 00:20:06,230
for
347
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
a sponge finger?
348
00:20:09,770 --> 00:20:13,130
Full trade price I had to pay for this
thing. Full trade price.
349
00:20:14,090 --> 00:20:15,270
Luckily, they didn't know me.
350
00:20:15,770 --> 00:20:16,770
Took a cheque.
351
00:20:18,210 --> 00:20:19,930
Yeah, well, it's a good -looking job,
Jerry.
352
00:20:20,130 --> 00:20:21,550
Your thing had been done by a
professional.
353
00:20:23,910 --> 00:20:24,910
Yeah, yeah.
354
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
Well, that's it.
355
00:20:26,450 --> 00:20:27,289
All finished.
356
00:20:27,290 --> 00:20:29,790
Right, well, I'll just go and tell
Mildred. She'll like to try it out.
357
00:20:30,050 --> 00:20:33,850
She's not likely to take her clothes
off, is she? Oh, I shouldn't think so.
358
00:20:34,190 --> 00:20:35,510
Funny, I've not long had lunch.
359
00:20:41,640 --> 00:20:42,640
It's finished, Mildred.
360
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
I know it is.
361
00:20:44,200 --> 00:20:46,260
My social life, all finished.
362
00:20:47,040 --> 00:20:48,880
Well, you're not still on about
yesterday, are you?
363
00:20:49,280 --> 00:20:52,020
Well, I mean, they didn't see much. No,
they didn't.
364
00:20:55,660 --> 00:20:58,620
I mean, you could have stayed under the
water, George. They were only here for
365
00:20:58,620 --> 00:20:59,620
half an hour.
366
00:21:02,000 --> 00:21:04,440
Well, I tell you what, come and see the
shower. It'll cheer you up.
367
00:21:05,440 --> 00:21:07,980
I can never go to the kick -pick class
again, George.
368
00:21:08,730 --> 00:21:11,190
Now they've seen you, they'll wonder why
I'm keeping fit four.
369
00:21:15,030 --> 00:21:17,210
Ah, you're just in time, Mrs. Hark.
370
00:21:17,530 --> 00:21:18,870
The water's turned on.
371
00:21:19,210 --> 00:21:20,450
All systems go.
372
00:21:20,690 --> 00:21:21,690
What do you think?
373
00:21:22,090 --> 00:21:24,210
There's something very strange here.
374
00:21:24,790 --> 00:21:27,230
What? I can't see anything wrong with
it.
375
00:21:27,550 --> 00:21:29,690
I mean, it looks all right.
376
00:21:30,090 --> 00:21:33,370
There's a year's guarantee it goes with
it. If anything goes wrong, I guarantee
377
00:21:33,370 --> 00:21:34,870
to put it right within a year.
378
00:21:38,540 --> 00:21:40,280
I'll go further. It looks good.
379
00:21:40,820 --> 00:21:41,820
Does it work?
380
00:21:42,220 --> 00:21:44,660
Oh, ye of little faith.
381
00:21:45,060 --> 00:21:46,060
Watch this.
382
00:21:47,700 --> 00:21:51,420
The babysitter's arrived, the taxi's
here, and I'm ready.
383
00:21:51,660 --> 00:21:53,940
All right, Anne, the curtain doesn't go
up till eight o 'clock.
384
00:21:54,640 --> 00:21:58,620
Plenty of time for a drink, and then we
can go next up.
385
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
Anne?
386
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Anne?
387
00:22:06,120 --> 00:22:09,640
The shower just went on and off, all by
itself.
388
00:22:11,480 --> 00:22:13,420
Have you been at the sherry, Geoffrey?
389
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
It doesn't seem to be working.
390
00:22:16,900 --> 00:22:20,800
Well, not in the sense that there's
water coming out, no.
391
00:22:21,960 --> 00:22:24,240
Perhaps it takes some time to work
through the pipes.
392
00:22:24,440 --> 00:22:25,500
Where is it coming from?
393
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
Korea?
394
00:22:28,840 --> 00:22:31,580
It did. It went on all by itself.
395
00:22:32,160 --> 00:22:34,360
Oh, Geoffrey. Look, it did.
396
00:22:35,580 --> 00:22:37,940
No, it's not working at all. I'm turning
it on and nothing.
397
00:22:38,200 --> 00:22:41,220
You are the most useless man I've ever
met.
398
00:22:42,800 --> 00:22:45,300
Oh, it's working.
399
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
Well, of course it is.
400
00:22:47,780 --> 00:22:51,000
Blimey, for a moment there, I thought
I'd plumbed it into next doors.
401
00:22:53,260 --> 00:22:55,540
It stopped.
402
00:22:56,340 --> 00:23:01,060
Yeah, well, you just turn it on or off
or whatever again.
403
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
Not a drop.
404
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
You know...
405
00:23:05,240 --> 00:23:06,640
There's something wrong here, Anne.
406
00:23:07,320 --> 00:23:08,540
And you know who I blame?
407
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
Mr. Roper.
28552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.