Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,780 --> 00:00:06,280
Thank you.
2
00:00:35,930 --> 00:00:36,930
Yeah.
3
00:00:37,490 --> 00:00:39,030
Yeah, I think it quite suit me.
4
00:00:39,810 --> 00:00:41,210
Makes me look so distinguished.
5
00:00:41,730 --> 00:00:42,730
Bit like Jimmy Hill.
6
00:00:43,570 --> 00:00:45,790
George, have you seen my book of
exercises?
7
00:00:46,130 --> 00:00:49,450
Oh, no, no, no. Hey, Mildred, give me an
honest answer. Does it suit me?
8
00:00:49,810 --> 00:00:50,810
Does what suit you?
9
00:00:50,990 --> 00:00:51,990
Well, the beard.
10
00:00:52,290 --> 00:00:53,290
What beard?
11
00:00:53,630 --> 00:00:55,870
Oh, it's silly, isn't it?
12
00:00:56,670 --> 00:00:59,230
You have to look in the mirror to see it
properly. See, that's right.
13
00:01:01,280 --> 00:01:02,400
Come on, stand upright.
14
00:01:02,780 --> 00:01:04,040
Oh, that's good coming from you.
15
00:01:06,300 --> 00:01:07,740
Right, now then, what do you think?
16
00:01:08,520 --> 00:01:09,580
It doesn't suit me, George.
17
00:01:09,940 --> 00:01:12,420
Not you, me. I'm thinking of growing a
beard.
18
00:01:12,680 --> 00:01:13,680
Oh, that's a good idea.
19
00:01:13,960 --> 00:01:15,240
Give me something to get a hold of.
20
00:01:17,140 --> 00:01:18,180
I've changed my mind.
21
00:01:18,460 --> 00:01:21,600
Oh, look, George, it took you ten years
to grow a moustache.
22
00:01:21,840 --> 00:01:23,660
For the first two, I thought it was a
rash.
23
00:01:25,530 --> 00:01:27,390
It's been often thought I look like Burt
Reynolds.
24
00:01:27,630 --> 00:01:28,189
Oh, yeah?
25
00:01:28,190 --> 00:01:29,190
Who thought that?
26
00:01:29,370 --> 00:01:32,290
Yeah, well, I did, actually. What are
you looking for?
27
00:01:32,550 --> 00:01:35,070
My book, you know, for my keep thick
glasses.
28
00:01:35,270 --> 00:01:36,630
Oh, it's dark, all that exercising.
29
00:01:36,850 --> 00:01:40,890
Look, George, you have to exercise every
part of the body regularly.
30
00:01:41,350 --> 00:01:42,810
Otherwise, it won't stay firm.
31
00:01:47,650 --> 00:01:50,050
Um, any questions?
32
00:01:51,710 --> 00:01:53,650
Hey, I'll get exercise. I've got me
bike.
33
00:01:55,960 --> 00:01:57,940
motorbike. Yeah, well, I have to push it
a lot.
34
00:01:58,140 --> 00:02:02,880
Yeah, well, at least I can touch my
toes, George, which is more than you can
35
00:02:03,500 --> 00:02:07,660
I can touch your toes if I want to, but
I don't. Last time you went all frisky.
36
00:02:08,180 --> 00:02:11,160
I remember what happened.
37
00:02:11,420 --> 00:02:13,600
Yeah, so do I. Pyjama buttons popping
off like bullets.
38
00:02:15,020 --> 00:02:17,020
I linked it to Anne next door.
39
00:02:17,280 --> 00:02:19,140
What? My Keep Fit book.
40
00:02:24,330 --> 00:02:25,330
Right, all right.
41
00:02:25,910 --> 00:02:26,910
Oh.
42
00:02:30,450 --> 00:02:31,450
Good morning.
43
00:02:31,850 --> 00:02:32,850
Mrs Roper.
44
00:02:33,350 --> 00:02:35,590
Oh, I hope I'm not interrupting
anything.
45
00:02:35,870 --> 00:02:38,330
No, I had to climb down the ladder to
answer the front door anyway.
46
00:02:38,610 --> 00:02:39,609
Oh, good.
47
00:02:39,610 --> 00:02:41,890
I'm just sticking ceiling tiles in the
kitchen.
48
00:02:42,170 --> 00:02:43,210
Ah, on the ceiling.
49
00:02:43,790 --> 00:02:44,790
It seemed best.
50
00:02:46,530 --> 00:02:48,210
Could I have a word with Anne?
51
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
Yes, of course.
52
00:02:49,850 --> 00:02:51,130
Would you like to go to the bathroom?
53
00:02:51,730 --> 00:02:52,930
Not at the moment, no.
54
00:02:54,300 --> 00:02:55,700
Well, she's up there bathing the baby.
55
00:02:55,960 --> 00:02:57,700
Oh! Oh, yes.
56
00:02:58,120 --> 00:02:59,120
Lovely.
57
00:03:00,320 --> 00:03:04,860
Is this Billy Button where he was joined
to you?
58
00:03:05,320 --> 00:03:07,920
Yes. It doesn't look long enough.
59
00:03:08,260 --> 00:03:10,340
Oh. Well, it was a bit longer.
60
00:03:12,080 --> 00:03:13,180
Is everyone decent?
61
00:03:13,400 --> 00:03:14,880
Oh, hello, Mildred. Come on in.
62
00:03:15,200 --> 00:03:19,940
I called in to see the... Oh, look at
that little thing.
63
00:03:20,460 --> 00:03:23,020
Which little thing? Oh, isn't he sweet?
64
00:03:27,010 --> 00:03:28,970
Who's got a fat little tummy there?
65
00:03:29,610 --> 00:03:32,330
I think I'll have my bath later.
66
00:03:32,930 --> 00:03:39,010
He doesn't like getting undressed in
front of women.
67
00:03:39,250 --> 00:03:40,530
No, George is the same.
68
00:03:41,910 --> 00:03:42,910
Actually,
69
00:03:45,090 --> 00:03:46,110
I was going to pop in on you later.
70
00:03:46,390 --> 00:03:49,050
Return the Keep Fit book. Oh, that's
what I call Roundabout.
71
00:03:49,370 --> 00:03:51,650
It's mainly exercise seven.
72
00:03:52,140 --> 00:03:54,920
If I don't get it in the right order, I
end up looking like Spaghetti Junction.
73
00:03:55,860 --> 00:03:57,700
I tried that and split my tie.
74
00:03:57,920 --> 00:03:58,920
Oh, yes.
75
00:03:59,480 --> 00:04:02,240
Oh, isn't it a lovely bathroom?
76
00:04:02,980 --> 00:04:05,420
Haven't you seen it before? No, no, I
haven't.
77
00:04:06,100 --> 00:04:08,760
Oh, you've got a proper shower as well.
78
00:04:08,980 --> 00:04:10,140
All tiled.
79
00:04:10,480 --> 00:04:11,480
May I?
80
00:04:11,840 --> 00:04:13,040
Have you got time?
81
00:04:13,540 --> 00:04:14,540
Have a look.
82
00:04:16,019 --> 00:04:17,920
Geoffrey installed it when we first
moved in.
83
00:04:18,180 --> 00:04:19,180
Oh, it's lovely.
84
00:04:20,220 --> 00:04:21,940
Oh, you can almost get two people in
here.
85
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
Yes, you can.
86
00:04:27,280 --> 00:04:29,800
Place these pictures of Raquel Welsh in
order.
87
00:04:30,880 --> 00:04:31,980
In order to what?
88
00:04:35,140 --> 00:04:38,080
What are you laughing at? I just made a
joke, really.
89
00:04:38,620 --> 00:04:39,620
No.
90
00:04:39,780 --> 00:04:40,780
What was it?
91
00:04:40,880 --> 00:04:43,860
Well, it says here, place these pictures
of Raquel Welsh in order, see?
92
00:04:44,140 --> 00:04:45,140
In order to what?
93
00:04:48,559 --> 00:04:50,560
You baffle me sometimes, George.
94
00:04:51,060 --> 00:04:52,060
Here, listen.
95
00:04:52,600 --> 00:04:55,100
Mr. Formile is very good with his hands.
96
00:04:55,460 --> 00:04:56,480
Why, what's he been doing to you?
97
00:04:57,460 --> 00:05:02,620
He has fitted a shower, I mean a fully
tiled shower, in their bathroom.
98
00:05:02,900 --> 00:05:06,380
And just like the one I have now decided
I've always wanted.
99
00:05:06,600 --> 00:05:08,400
Oh, no, I'm not a do -it -yourself man.
100
00:05:09,080 --> 00:05:10,080
No, I'm not.
101
00:05:11,630 --> 00:05:13,390
Anyway, I don't like showers. You can't
read the paper.
102
00:05:13,610 --> 00:05:14,609
Oh, George.
103
00:05:14,610 --> 00:05:18,790
I mean, look, just think of it. You get
up in the morning, you step in. You have
104
00:05:18,790 --> 00:05:21,490
a brisk, tingling fresh cold shower.
105
00:05:22,450 --> 00:05:24,870
You're like brushing your teeth all
over.
106
00:05:25,110 --> 00:05:27,090
One thing I do not need is a cold
shower.
107
00:05:27,310 --> 00:05:28,310
I'll go along with that.
108
00:05:30,230 --> 00:05:34,110
You'll never satisfy, Mildred. You've
got a fancy bath matching sink and bog.
109
00:05:38,440 --> 00:05:41,020
When I was a lad, all we had was a tin
bath, that's all.
110
00:05:41,860 --> 00:05:43,680
I know, you've still got it in the
garage.
111
00:05:45,040 --> 00:05:48,040
We used to take it off the backyard
wall, bang it on the bottom to get rid
112
00:05:48,040 --> 00:05:49,040
the spiders.
113
00:05:50,440 --> 00:05:53,940
Drag it in front of the fire, big block
of carbolic, pipe cleaners, get rid of
114
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
the wax.
115
00:05:56,740 --> 00:05:59,600
Seven kids, one after the other, all
using the same water.
116
00:05:59,860 --> 00:06:01,320
Oh, they were the good days.
117
00:06:01,800 --> 00:06:02,980
No, they weren't. I was always last.
118
00:06:03,540 --> 00:06:04,540
George,
119
00:06:06,300 --> 00:06:09,220
are you going to... this shower for me,
or are you not?
120
00:06:09,500 --> 00:06:12,760
Well, I can't. Well, all right, then.
Then you can go round to one of the
121
00:06:12,760 --> 00:06:15,920
builders, and who can do it for you? And
get the estimates tomorrow.
122
00:06:16,140 --> 00:06:19,340
Oh, all right. I'll tell you what. What?
Well, we've got a watering can.
123
00:06:19,620 --> 00:06:22,400
Yeah? Well, next time you want a bath,
I'll come upstairs and pour it all over
124
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
you. You will not.
125
00:06:24,720 --> 00:06:25,720
That's it.
126
00:06:26,200 --> 00:06:27,540
A very last one.
127
00:06:29,640 --> 00:06:31,160
Oh, quite.
128
00:06:32,720 --> 00:06:34,660
Isn't that a superb job?
129
00:06:36,060 --> 00:06:38,640
Yes. You say the nicest things.
130
00:06:39,000 --> 00:06:42,140
Oh, I can see why you were working so
fast. You're running out of glue. Yes, I
131
00:06:42,140 --> 00:06:44,360
was, actually. Had to keep thinning it
down with tap water.
132
00:06:44,580 --> 00:06:46,200
So, smells strong enough.
133
00:06:50,140 --> 00:06:55,860
And one and two.
134
00:06:56,240 --> 00:06:58,440
And one and two.
135
00:06:58,720 --> 00:06:59,980
Is that you, George?
136
00:07:00,260 --> 00:07:01,260
Yes, Mary.
137
00:07:01,480 --> 00:07:02,399
Hi, Amy.
138
00:07:02,400 --> 00:07:03,400
Hello.
139
00:07:03,620 --> 00:07:08,120
Right. And one and... and two, and
three, and four, and one, and two. Hey,
140
00:07:08,120 --> 00:07:09,380
want to be careful, you'll be taking
off.
141
00:07:09,640 --> 00:07:10,640
Oh.
142
00:07:11,160 --> 00:07:12,160
Did you get the estimate?
143
00:07:12,320 --> 00:07:14,080
What, yeah, I went round a few shops
during my lunch break.
144
00:07:14,700 --> 00:07:17,200
You should see their faces turn white
when I walk in in this uniform.
145
00:07:18,220 --> 00:07:20,140
Yes, George. There you are. There we
are.
146
00:07:20,500 --> 00:07:23,000
Right, now, ooh, let's have a look at
this lot.
147
00:07:23,600 --> 00:07:30,380
Now, to fitting shower cubicle,
plumbing, tiling, and making good...
148
00:07:30,920 --> 00:07:32,660
Yep, plus 800 VAT.
149
00:07:36,530 --> 00:07:37,550
Oh, yeah, oh, yeah.
150
00:07:39,630 --> 00:07:40,630
Anyway,
151
00:07:40,750 --> 00:07:41,729
we can't afford them.
152
00:07:41,730 --> 00:07:46,150
Well, no, George, but perhaps the second
one will be... 412.
153
00:07:46,810 --> 00:07:48,770
Yeah, the last one's a bit cheaper.
154
00:07:48,990 --> 00:07:53,290
Well, I mean, even so, we can't
afford... 57 pounds 20.
155
00:07:55,070 --> 00:07:56,590
Transworld Intercontinental Plumbing.
156
00:07:58,390 --> 00:08:00,510
Why is it so cheap, George?
157
00:08:00,870 --> 00:08:04,150
Well, it's a special price, Mildred, on
account of being a friend of mine. Oh,
158
00:08:04,190 --> 00:08:06,450
no. All right, Jerry, you can come in
now.
159
00:08:07,050 --> 00:08:08,050
Evening, Mrs. Dahl.
160
00:08:08,870 --> 00:08:11,430
Always a pleasure to see your happy,
welcoming smile.
161
00:08:11,750 --> 00:08:14,810
Get him out of here! We can't afford
anyone else.
162
00:08:15,030 --> 00:08:15,969
Hey, Jerry.
163
00:08:15,970 --> 00:08:17,710
Jerry, now, look, come and sit down.
164
00:08:19,150 --> 00:08:23,530
You are Transworld Intercontinental
Plumbing?
165
00:08:23,790 --> 00:08:26,170
Well, me and young Ranji, actually.
166
00:08:26,990 --> 00:08:29,390
But you can't have him. Oh, no, he's got
a contract.
167
00:08:29,910 --> 00:08:31,330
Fit a door handle in New Malden.
168
00:08:34,250 --> 00:08:37,809
Do you want a cup of tea? Oh, Tom, no
ice, just a splash of soda.
169
00:08:38,030 --> 00:08:44,930
I don't want to waste your time, Mrs R,
but what is time to you young
170
00:08:44,930 --> 00:08:45,930
people, eh?
171
00:08:46,230 --> 00:08:47,230
Have a look at that, eh?
172
00:08:47,470 --> 00:08:54,330
I could do you a nice Hollywood -style
shower, as seen in Psycho, or... You're
173
00:08:54,330 --> 00:08:56,030
the one that put our letterbox in.
174
00:08:56,460 --> 00:08:57,460
Back to front? Yes.
175
00:08:58,280 --> 00:08:59,259
Clerical error, that.
176
00:08:59,260 --> 00:09:02,560
Yes. The postman had to come into the
hall to push a letter through.
177
00:09:04,540 --> 00:09:08,500
Or there's this one, identical to the
one I fitted in Glenda Jackson's
178
00:09:08,760 --> 00:09:10,880
Oh, yes. Well, I mean, the pictures are
very nice, but...
179
00:09:12,190 --> 00:09:13,190
Glenda Jackson?
180
00:09:13,910 --> 00:09:14,910
Whoops.
181
00:09:15,030 --> 00:09:16,450
I've broken the cardinal rule.
182
00:09:16,830 --> 00:09:21,070
I don't usually disclose the identity of
my clients, so, George, you mustn't
183
00:09:21,070 --> 00:09:21,629
tell her.
184
00:09:21,630 --> 00:09:22,810
Oh, you can rely on us, Gerry.
185
00:09:23,030 --> 00:09:26,290
Are you telling me you can fix this for
ยฃ57 .20?
186
00:09:26,830 --> 00:09:28,990
Absolutely. Plus extras, of course.
187
00:09:29,470 --> 00:09:30,470
What extras?
188
00:09:30,730 --> 00:09:33,790
Well, you'll want a shower head and a
knob to turn it on and off, won't you?
189
00:09:34,130 --> 00:09:35,710
How much the lot?
190
00:09:35,990 --> 00:09:37,090
Ah, well, let's see now.
191
00:09:38,110 --> 00:09:39,110
Time again, George.
192
00:09:42,660 --> 00:09:48,140
There'll be a 20 -brake horsepower to
the gallon, allowing for conversion to
193
00:09:48,140 --> 00:09:55,140
Fahrenheit from kilograms, say, 12 .2%,
plus, of course, the fiscal drift in
194
00:09:55,140 --> 00:09:56,140
the European snake.
195
00:09:57,340 --> 00:10:00,420
Well, it rounds out about ยฃ99 .99.
196
00:10:01,220 --> 00:10:04,780
That's under 100 quid, Mildred. Yes,
George. We can't afford anyone else.
197
00:10:05,100 --> 00:10:06,280
Now, look, it's...
198
00:10:07,120 --> 00:10:09,820
And I only say if I let you do this job
for us.
199
00:10:10,140 --> 00:10:11,140
When can you start?
200
00:10:14,880 --> 00:10:16,080
Tricky, tricky one, that.
201
00:10:17,060 --> 00:10:18,780
A bit swamped at the moment, you see.
202
00:10:19,080 --> 00:10:21,020
I think Glenda's spreading the word, you
know.
203
00:10:22,340 --> 00:10:23,560
How about tomorrow morning?
204
00:10:27,020 --> 00:10:30,400
Well, I'll stay up this time.
205
00:10:31,200 --> 00:10:33,140
Well, third time lucky.
206
00:10:33,620 --> 00:10:34,620
Yes.
207
00:10:36,330 --> 00:10:37,650
What are they doing next door?
208
00:10:37,890 --> 00:10:38,890
I don't know.
209
00:10:39,190 --> 00:10:41,810
Perhaps she's banging her head against
the wall and who could blame her?
210
00:10:42,990 --> 00:10:44,190
Do you want a cup of tea?
211
00:10:44,470 --> 00:10:45,470
No, thanks. I'll go upstairs and change.
212
00:10:47,110 --> 00:10:48,130
Come in, Mrs Roper.
213
00:10:50,030 --> 00:10:51,530
Now, if you'll excuse me, I'm going
upstairs.
214
00:10:52,690 --> 00:10:53,710
Is it something I said?
215
00:10:53,970 --> 00:10:55,870
I don't think so, Mildred. You didn't
say anything.
216
00:10:56,130 --> 00:10:57,190
Oh, no. Oh, good.
217
00:10:57,810 --> 00:11:00,990
I really came in to apologise for the
noise next door.
218
00:11:01,190 --> 00:11:02,730
Oh, we didn't notice.
219
00:11:03,160 --> 00:11:06,340
Oh, it's just that they're fitting my
new shower.
220
00:11:06,960 --> 00:11:08,120
Exactly like that one.
221
00:11:08,460 --> 00:11:09,880
Oh, very nice.
222
00:11:10,580 --> 00:11:14,080
Does the naked man come with it? No, I'm
afraid not, no, no.
223
00:11:14,500 --> 00:11:16,160
No, actually, it's a woman, yeah.
224
00:11:16,360 --> 00:11:18,680
George drew in the moustache and the
beard and the...
225
00:11:18,680 --> 00:11:26,780
Must
226
00:11:26,780 --> 00:11:28,360
be here somewhere.
227
00:11:28,840 --> 00:11:30,160
Are you sure you know what you're doing,
Gerry?
228
00:11:30,400 --> 00:11:31,299
Of course I do.
229
00:11:31,300 --> 00:11:33,840
I'm conducting a scientific search for
the downpipe.
230
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
Meenie!
231
00:11:35,640 --> 00:11:37,060
Meenie! Meenie!
232
00:11:37,380 --> 00:11:38,780
Matt! Let's try it.
233
00:11:39,420 --> 00:11:41,260
How will you recognise it when you find
it?
234
00:11:41,500 --> 00:11:42,500
Well, it's a pipe, George.
235
00:11:42,700 --> 00:11:43,740
It goes down.
236
00:11:44,280 --> 00:11:45,280
Stand there.
237
00:12:22,510 --> 00:12:23,510
in time.
238
00:13:02,120 --> 00:13:04,200
A bit of real British craftsmanship,
that.
239
00:13:04,460 --> 00:13:06,500
I don't think Mildred liked you grouting
with her toothbrush.
240
00:13:08,480 --> 00:13:09,680
Well, we won't tell her, will we?
241
00:13:11,540 --> 00:13:15,720
Now, I've taken a spur off the main dam
pipe, George, but you must allow time
242
00:13:15,720 --> 00:13:16,800
for the chewing gum to harden.
243
00:13:18,200 --> 00:13:19,200
Chewing gum?
244
00:13:19,260 --> 00:13:23,720
Technical jargon, George, you wouldn't
understand, but what I'm saying is the
245
00:13:23,720 --> 00:13:26,020
water in the bathroom must stay off
until it's finished.
246
00:13:26,380 --> 00:13:27,700
Oi, that's my flannel.
247
00:13:27,920 --> 00:13:28,920
Oh, I'm sorry.
248
00:13:30,080 --> 00:13:31,320
Use this, it's Mildred's son.
249
00:13:34,660 --> 00:13:37,800
He was a bit stroppy the other day, him
next door, eh?
250
00:13:38,040 --> 00:13:39,880
Well, he had cause to be, Gerry.
251
00:13:40,160 --> 00:13:45,680
Yeah, but, I mean, squirting body darts
through the hole, I mean... Childish in
252
00:13:45,680 --> 00:13:46,499
the language.
253
00:13:46,500 --> 00:13:48,260
Yeah. When do you reckon he'll be
finished?
254
00:13:48,600 --> 00:13:51,400
Oh, just as soon as the showerhead and
control unit arrive.
255
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
Arrive? From where?
256
00:13:56,220 --> 00:13:57,220
Korea?
257
00:14:01,439 --> 00:14:04,260
I mean, you could get shower hands round
the corner.
258
00:14:06,740 --> 00:14:08,860
Not to fit Korean copper pipes, you
can't.
259
00:14:10,400 --> 00:14:14,300
Different gauge, you know. And why did
you fit Korean copper pipes?
260
00:14:14,720 --> 00:14:16,220
Well, I had them in the yard, you see.
261
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Cheap consignment.
262
00:14:18,060 --> 00:14:19,300
Fell off the back of a rickshaw.
263
00:14:21,500 --> 00:14:23,260
So when can I have a shower?
264
00:14:23,460 --> 00:14:26,120
Well, in days rather than weeks, Mrs R.
I've been in touch with the suppliers
265
00:14:26,120 --> 00:14:29,360
and the fittings are already halfway
down the Ho Chi Minh Trail.
266
00:14:32,590 --> 00:14:34,150
A longer rope, but prettier, you see.
267
00:14:34,790 --> 00:14:36,050
Here we are then.
268
00:14:36,250 --> 00:14:39,570
Why? Why did I let you persuade me to
use him?
269
00:14:40,090 --> 00:14:42,770
I mean, will I never learn?
270
00:14:43,130 --> 00:14:44,410
Well, you mustn't blame yourself,
Mildred.
271
00:14:47,170 --> 00:14:48,430
Calls himself a handyman.
272
00:14:48,730 --> 00:14:50,250
He couldn't put up an umbrella.
273
00:14:50,630 --> 00:14:53,250
Yes, well, I'll just be off now then.
Ah, you stay there.
274
00:14:53,570 --> 00:14:58,670
Right. You are going. Right. Ah, to the
nearest ironmonger.
275
00:14:58,930 --> 00:15:01,570
And you will get me a showerhead that
fits.
276
00:15:02,160 --> 00:15:05,260
and you will have it here within 24
hours.
277
00:15:05,580 --> 00:15:06,579
It might take some time.
278
00:15:06,580 --> 00:15:08,900
I don't care if it takes all week, 24
hours.
279
00:15:09,120 --> 00:15:10,120
Right.
280
00:15:11,260 --> 00:15:13,760
Oh, I mean, you could sharpen pencils
with that tongue, couldn't you?
281
00:15:14,860 --> 00:15:17,680
You should do as I do, Jerry. What's
that? Well, stand up to her. Oh, yeah.
282
00:15:17,820 --> 00:15:20,000
George! Get you and Jerry off, my love.
283
00:15:20,680 --> 00:15:21,680
There we go.
284
00:15:24,660 --> 00:15:25,660
Oh,
285
00:15:25,720 --> 00:15:26,720
hello, son.
286
00:15:27,480 --> 00:15:28,480
This is a bill.
287
00:15:28,970 --> 00:15:31,410
for the repairs and the retiling of my
bathroom wall.
288
00:15:31,630 --> 00:15:32,630
Oh, yeah, right.
289
00:15:32,750 --> 00:15:36,670
50 quid? Oh, I could have done it for
half that. Excuse me.
290
00:15:37,290 --> 00:15:42,130
Are you insured against this sort of
thing? My insurance does not cover
291
00:15:42,130 --> 00:15:43,650
disasters, such as yourself.
292
00:15:44,190 --> 00:15:45,169
Oh, no.
293
00:15:45,170 --> 00:15:46,170
Well, oh, sure.
294
00:15:46,650 --> 00:15:49,730
Oh, dear.
295
00:15:51,110 --> 00:15:52,110
That's a bit steep.
296
00:15:52,589 --> 00:15:54,950
It's a wonder he didn't charge us for
the squirt of batty dust.
297
00:15:55,390 --> 00:15:58,270
I am now going to my keep fit class,
George.
298
00:15:58,490 --> 00:15:59,530
Oh, yeah? Jolly hockey sticks.
299
00:16:02,410 --> 00:16:03,410
Don't sit down.
300
00:16:03,510 --> 00:16:04,530
You are filthy.
301
00:16:04,970 --> 00:16:06,550
I can't stand up for the rest of my
life.
302
00:16:07,430 --> 00:16:09,550
Well, go and have a bath. Get changed.
303
00:16:09,830 --> 00:16:11,130
But there's no water in the bathroom.
304
00:16:11,550 --> 00:16:13,950
Well, carry some up, George. I mean,
you're not helpless.
305
00:16:14,770 --> 00:16:16,470
It'll be like the good old days.
306
00:16:22,290 --> 00:16:24,450
Nobody likes me, Moby, except you.
307
00:16:25,110 --> 00:16:26,190
Hey, do you want a drop of tea?
308
00:16:28,130 --> 00:16:29,130
No, perhaps not.
309
00:16:33,970 --> 00:16:34,970
There we are.
310
00:16:36,090 --> 00:16:37,430
Nothing like the old tin barrel.
311
00:16:39,630 --> 00:16:41,390
Right, well, I think we'll have a bit
more of this.
312
00:16:42,350 --> 00:16:45,750
Femphone. Brings your skin alive with
the zest of a Nordic waterfall.
313
00:16:48,810 --> 00:16:50,130
Smell like a turkey's cat house.
314
00:16:52,110 --> 00:16:53,110
Thank you.
315
00:17:26,760 --> 00:17:27,760
Come on, Percy.
316
00:17:31,120 --> 00:17:33,900
Do come in, dears. Oh,
317
00:17:35,380 --> 00:17:42,220
my God.
318
00:18:11,280 --> 00:18:12,280
Get down, dear.
319
00:18:12,620 --> 00:18:13,620
There we are.
320
00:18:16,120 --> 00:18:22,400
I think George must be, um...
321
00:18:22,400 --> 00:18:28,280
Barfing the dog. Oh, that would be
quite... I'll just go and tell him to
322
00:18:28,280 --> 00:18:29,259
it.
323
00:18:29,260 --> 00:18:30,039
Excuse me.
324
00:18:30,040 --> 00:18:31,040
George!
325
00:18:36,880 --> 00:18:40,180
I, um... I haven't met Mr Roper yet.
326
00:18:40,400 --> 00:18:41,400
Oh!
327
00:18:42,060 --> 00:18:43,060
There are a lot of them.
328
00:18:44,140 --> 00:18:46,240
Isn't he a traffic warden? Yes.
329
00:18:47,200 --> 00:18:49,760
Not my favourite kind of person, I must
admit.
330
00:18:50,280 --> 00:18:53,120
They always seem to pop up when you
leave the place.
331
00:18:56,560 --> 00:18:59,260
Is it a very large world they have?
332
00:18:59,620 --> 00:19:00,539
Not really.
333
00:19:00,540 --> 00:19:03,480
He's a Yorkie. They certainly do him
proud.
334
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
Afternoon, ladies.
335
00:19:14,110 --> 00:19:18,730
This is Mr Roper.
336
00:19:19,730 --> 00:19:22,750
How... What do you do?
337
00:19:23,090 --> 00:19:24,630
Very nicely, thank you.
338
00:19:26,470 --> 00:19:29,570
It's warm weather for the time of year,
isn't it?
339
00:19:30,610 --> 00:19:35,730
Yes, they say we're going to have some
rain. Oh, yes, very good for the garden,
340
00:19:35,790 --> 00:19:37,310
yes. Here we are then.
341
00:19:37,830 --> 00:19:40,030
Now, I told you we wouldn't... John!
342
00:19:43,430 --> 00:19:44,990
Excuse me. No,
343
00:19:47,570 --> 00:19:48,810
I won't take that.
344
00:19:52,750 --> 00:19:54,310
Very smart of you to come.
345
00:19:55,690 --> 00:19:58,510
Any one
346
00:19:58,510 --> 00:20:06,230
for
347
00:20:06,230 --> 00:20:07,230
a sponge finger?
348
00:20:09,770 --> 00:20:13,130
Full trade price I had to pay for this
thing. Full trade price.
349
00:20:14,090 --> 00:20:15,270
Luckily, they didn't know me.
350
00:20:15,770 --> 00:20:16,770
Took a cheque.
351
00:20:18,210 --> 00:20:19,930
Yeah, well, it's a good -looking job,
Jerry.
352
00:20:20,130 --> 00:20:21,550
Your thing had been done by a
professional.
353
00:20:23,910 --> 00:20:24,910
Yeah, yeah.
354
00:20:25,350 --> 00:20:26,350
Well, that's it.
355
00:20:26,450 --> 00:20:27,289
All finished.
356
00:20:27,290 --> 00:20:29,790
Right, well, I'll just go and tell
Mildred. She'll like to try it out.
357
00:20:30,050 --> 00:20:33,850
She's not likely to take her clothes
off, is she? Oh, I shouldn't think so.
358
00:20:34,190 --> 00:20:35,510
Funny, I've not long had lunch.
359
00:20:41,640 --> 00:20:42,640
It's finished, Mildred.
360
00:20:42,840 --> 00:20:43,840
I know it is.
361
00:20:44,200 --> 00:20:46,260
My social life, all finished.
362
00:20:47,040 --> 00:20:48,880
Well, you're not still on about
yesterday, are you?
363
00:20:49,280 --> 00:20:52,020
Well, I mean, they didn't see much. No,
they didn't.
364
00:20:55,660 --> 00:20:58,620
I mean, you could have stayed under the
water, George. They were only here for
365
00:20:58,620 --> 00:20:59,620
half an hour.
366
00:21:02,000 --> 00:21:04,440
Well, I tell you what, come and see the
shower. It'll cheer you up.
367
00:21:05,440 --> 00:21:07,980
I can never go to the kick -pick class
again, George.
368
00:21:08,730 --> 00:21:11,190
Now they've seen you, they'll wonder why
I'm keeping fit four.
369
00:21:15,030 --> 00:21:17,210
Ah, you're just in time, Mrs. Hark.
370
00:21:17,530 --> 00:21:18,870
The water's turned on.
371
00:21:19,210 --> 00:21:20,450
All systems go.
372
00:21:20,690 --> 00:21:21,690
What do you think?
373
00:21:22,090 --> 00:21:24,210
There's something very strange here.
374
00:21:24,790 --> 00:21:27,230
What? I can't see anything wrong with
it.
375
00:21:27,550 --> 00:21:29,690
I mean, it looks all right.
376
00:21:30,090 --> 00:21:33,370
There's a year's guarantee it goes with
it. If anything goes wrong, I guarantee
377
00:21:33,370 --> 00:21:34,870
to put it right within a year.
378
00:21:38,540 --> 00:21:40,280
I'll go further. It looks good.
379
00:21:40,820 --> 00:21:41,820
Does it work?
380
00:21:42,220 --> 00:21:44,660
Oh, ye of little faith.
381
00:21:45,060 --> 00:21:46,060
Watch this.
382
00:21:47,700 --> 00:21:51,420
The babysitter's arrived, the taxi's
here, and I'm ready.
383
00:21:51,660 --> 00:21:53,940
All right, Anne, the curtain doesn't go
up till eight o 'clock.
384
00:21:54,640 --> 00:21:58,620
Plenty of time for a drink, and then we
can go next up.
385
00:22:01,680 --> 00:22:02,680
Anne?
386
00:22:03,440 --> 00:22:04,440
Anne?
387
00:22:06,120 --> 00:22:09,640
The shower just went on and off, all by
itself.
388
00:22:11,480 --> 00:22:13,420
Have you been at the sherry, Geoffrey?
389
00:22:14,400 --> 00:22:16,400
It doesn't seem to be working.
390
00:22:16,900 --> 00:22:20,800
Well, not in the sense that there's
water coming out, no.
391
00:22:21,960 --> 00:22:24,240
Perhaps it takes some time to work
through the pipes.
392
00:22:24,440 --> 00:22:25,500
Where is it coming from?
393
00:22:25,800 --> 00:22:26,800
Korea?
394
00:22:28,840 --> 00:22:31,580
It did. It went on all by itself.
395
00:22:32,160 --> 00:22:34,360
Oh, Geoffrey. Look, it did.
396
00:22:35,580 --> 00:22:37,940
No, it's not working at all. I'm turning
it on and nothing.
397
00:22:38,200 --> 00:22:41,220
You are the most useless man I've ever
met.
398
00:22:42,800 --> 00:22:45,300
Oh, it's working.
399
00:22:45,680 --> 00:22:46,680
Well, of course it is.
400
00:22:47,780 --> 00:22:51,000
Blimey, for a moment there, I thought
I'd plumbed it into next doors.
401
00:22:53,260 --> 00:22:55,540
It stopped.
402
00:22:56,340 --> 00:23:01,060
Yeah, well, you just turn it on or off
or whatever again.
403
00:23:01,600 --> 00:23:02,600
Not a drop.
404
00:23:04,080 --> 00:23:05,080
You know...
405
00:23:05,240 --> 00:23:06,640
There's something wrong here, Anne.
406
00:23:07,320 --> 00:23:08,540
And you know who I blame?
407
00:23:09,440 --> 00:23:10,440
Mr. Roper.
28552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.