All language subtitles for George and Mildred s04e02 Days of Beer and Rosie
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,009 --> 00:00:44,330
Mildred! Home is the hunter.
2
00:00:45,950 --> 00:00:46,950
Hello, Moby.
3
00:00:47,050 --> 00:00:48,050
Your dad's back.
4
00:00:50,250 --> 00:00:51,750
I'll give out 30 tickets a day.
5
00:00:52,170 --> 00:00:54,290
31 if you count the Rolls Royce parked
on two metres.
6
00:00:54,490 --> 00:00:55,610
Keep your voice down.
7
00:00:55,970 --> 00:00:57,090
I've stuck a ticket on both ends.
8
00:00:58,830 --> 00:00:59,870
It's never been done before.
9
00:01:00,190 --> 00:01:01,950
Why? Well, Tristram's doing his
homework.
10
00:01:02,450 --> 00:01:03,510
Well, he can't hear me next door.
11
00:01:03,790 --> 00:01:04,789
He's in our kitchen.
12
00:01:05,090 --> 00:01:08,050
Anne's taken the baby to the clinic.
I've booked his dad today.
13
00:01:08,250 --> 00:01:09,250
Four miles.
14
00:01:11,070 --> 00:01:13,050
He had to come rushing out to the
barber's with his hair all wet.
15
00:01:14,090 --> 00:01:15,370
George, he's a friend.
16
00:01:15,770 --> 00:01:17,230
Not any more. You should have heard his
language.
17
00:01:18,270 --> 00:01:19,690
You are drunk with power.
18
00:01:19,970 --> 00:01:21,570
Why don't you go and book Anne's pram?
19
00:01:21,770 --> 00:01:23,470
Don't be silly, Mildred. I'm off duty
now.
20
00:01:24,350 --> 00:01:25,350
Right, what's for dinner?
21
00:01:25,810 --> 00:01:28,890
Ah, um, I want you to try something new.
22
00:01:29,150 --> 00:01:30,150
Oh, my God.
23
00:01:30,630 --> 00:01:31,630
Osso buco.
24
00:01:31,710 --> 00:01:32,710
Who?
25
00:01:33,410 --> 00:01:34,410
Knuckle of veal.
26
00:01:34,630 --> 00:01:37,090
I'm not eating knuckles. You will be if
you don't try it.
27
00:01:38,380 --> 00:01:41,000
Right, now, it'll be ready in half an
hour. Where are you going?
28
00:01:43,180 --> 00:01:45,060
I'm off to the pub to numb me taste
buds.
29
00:01:46,460 --> 00:01:49,700
Half an hour, or I'll be... Oh, hello,
love.
30
00:01:50,180 --> 00:01:51,640
Oh, you having trouble?
31
00:01:52,240 --> 00:01:54,500
I'm looking for the lowest common
denominator.
32
00:01:54,980 --> 00:01:57,480
Oh, er... He's just gone to the pub,
dear.
33
00:01:59,020 --> 00:02:00,520
Yeah, I booked 31 today.
34
00:02:00,740 --> 00:02:01,740
That's been best yet.
35
00:02:01,760 --> 00:02:02,760
Oh, yeah.
36
00:02:03,020 --> 00:02:04,620
Look, do you cut up while you're in
there?
37
00:02:04,980 --> 00:02:06,280
We don't want any violence.
38
00:02:09,070 --> 00:02:10,250
There's no need for that attitude.
39
00:02:12,510 --> 00:02:14,110
Ah, hello, son. Nice evening.
40
00:02:14,910 --> 00:02:16,110
Are you talking to me?
41
00:02:16,710 --> 00:02:19,330
Oh, don't be like that. That was this
afternoon when I was on duty.
42
00:02:19,730 --> 00:02:21,630
I mean, no, it's this evening. We're all
mates together.
43
00:02:22,550 --> 00:02:26,150
Mates? Well, I was only obeying the
orders, you know. That's what Goering
44
00:02:26,430 --> 00:02:27,430
Oh, yeah?
45
00:02:27,770 --> 00:02:29,710
I don't know him. Must be from another
district.
46
00:02:34,170 --> 00:02:36,050
Evening. Half a special, please.
47
00:02:36,270 --> 00:02:36,969
All right.
48
00:02:36,970 --> 00:02:39,290
Is there a peacock crescent around here?
49
00:02:39,690 --> 00:02:40,930
Yeah, it's first on the left.
50
00:02:43,170 --> 00:02:44,170
George wrote that?
51
00:02:44,330 --> 00:02:45,330
Yeah, that's right, you know.
52
00:02:45,610 --> 00:02:46,750
Bald, runty fellow.
53
00:02:47,010 --> 00:02:47,589
Is he?
54
00:02:47,590 --> 00:02:48,610
Never buys a round.
55
00:02:49,090 --> 00:02:50,330
Yeah, that's him over there.
56
00:02:50,990 --> 00:02:52,050
The yellow peril.
57
00:02:52,470 --> 00:02:54,590
And that is my opinion of you.
58
00:02:54,830 --> 00:02:55,910
And what do you think of that?
59
00:02:56,530 --> 00:02:59,890
Well, some people might be offended by
the phrase arrogant little twerp.
60
00:03:00,470 --> 00:03:02,270
Well, I know you didn't mean it
unkindly.
61
00:03:02,730 --> 00:03:06,270
How do I get through to him? Why don't
we all have a nice friendly drink, eh?
62
00:03:06,270 --> 00:03:07,270
there's no hard feelings.
63
00:03:07,410 --> 00:03:08,410
Mine's for Scott.
64
00:03:08,790 --> 00:03:10,430
Excuse me.
65
00:03:11,170 --> 00:03:12,170
Mr Roper.
66
00:03:12,450 --> 00:03:13,450
Yeah, that's me.
67
00:03:13,570 --> 00:03:17,090
George Roper. Used to live in Lascar
Street, hadn't he? Oh, yeah, that's
68
00:03:17,610 --> 00:03:19,650
You're not from the HP company, are you?
No, no.
69
00:03:20,810 --> 00:03:21,728
My card.
70
00:03:21,730 --> 00:03:22,730
That's who I am.
71
00:03:23,370 --> 00:03:24,710
Plumber? Plumber?
72
00:03:25,150 --> 00:03:28,050
I don't think I know you, do I? No, no,
that's me job, not me name.
73
00:03:28,470 --> 00:03:31,210
Can we sit down for a minute? Oh, yeah,
right.
74
00:03:33,429 --> 00:03:34,790
I don't need any plumbing.
75
00:03:35,210 --> 00:03:36,250
No, it's not about that.
76
00:03:36,510 --> 00:03:41,370
Look, did you know a Rosie Albright back
in 1945 in Hackney?
77
00:03:41,690 --> 00:03:42,690
Rosie Albright?
78
00:03:43,450 --> 00:03:47,470
Oh, yeah, Rosie. Little fat girl, big
ooter on her. She was me mother.
79
00:03:49,670 --> 00:03:52,430
Yeah, well, a ooter wasn't all that big.
A bit like yours, really.
80
00:03:53,070 --> 00:03:55,170
Oh, so she got married then, did she?
No.
81
00:03:57,680 --> 00:04:00,820
Well, there's no shame in it these days.
I mean, you being a bar... By the way,
82
00:04:00,880 --> 00:04:01,880
how is Rosie?
83
00:04:02,820 --> 00:04:03,579
She's dead.
84
00:04:03,580 --> 00:04:04,580
Oh, good.
85
00:04:05,300 --> 00:04:06,920
Eh? A couple of months ago.
86
00:04:07,400 --> 00:04:10,640
Oh. Yeah, well, these things are often
meant for the best.
87
00:04:11,260 --> 00:04:12,260
Good night, son.
88
00:04:12,280 --> 00:04:13,280
Of course.
89
00:04:14,500 --> 00:04:17,680
Quite a job tracking you down. You're
not moved around a lot. Oh, yeah, well,
90
00:04:17,680 --> 00:04:18,339
had to, see.
91
00:04:18,339 --> 00:04:19,720
On account of the HP.
92
00:04:20,839 --> 00:04:24,280
Why have you been looking for me? Did
Rosie leave a will? No. Oh, but she did
93
00:04:24,280 --> 00:04:26,040
leave this. I found it amongst her
things.
94
00:04:26,490 --> 00:04:27,169
A diary?
95
00:04:27,170 --> 00:04:27,989
Yeah, that's right.
96
00:04:27,990 --> 00:04:31,010
You see, she'd never tell me who my
father was. Always change the subject
97
00:04:31,010 --> 00:04:33,710
asked. The only thing she told me was it
happened on VE night.
98
00:04:34,090 --> 00:04:36,330
Yeah, well, I ought to be going now. May
the 8th, 1945.
99
00:04:36,950 --> 00:04:39,410
Would you like to read what she wrote?
No, no, no, no. It's very kind of you.
100
00:04:39,430 --> 00:04:40,510
Went out with George Roper.
101
00:04:40,770 --> 00:04:41,790
It finally happened.
102
00:04:42,370 --> 00:04:43,370
Exclamation mark.
103
00:04:44,290 --> 00:04:46,770
Now I am a woman. Two exclamation marks.
104
00:04:50,130 --> 00:04:53,670
What are you implying, eh?
105
00:04:54,070 --> 00:04:55,290
I think that's pretty obvious.
106
00:04:55,970 --> 00:04:56,970
Dad?
107
00:04:59,230 --> 00:05:01,450
Question seven.
108
00:05:02,250 --> 00:05:04,690
Where does most of our coffee come from?
109
00:05:04,990 --> 00:05:06,590
Well, most of mine comes from Tesco,
dear.
110
00:05:07,390 --> 00:05:09,650
Oh, I don't suppose they mean that, do
they?
111
00:05:09,930 --> 00:05:12,630
No, I think they mean which country.
112
00:05:12,990 --> 00:05:13,990
Oh, yes.
113
00:05:14,570 --> 00:05:16,610
Here. Wait a minute, I did know.
114
00:05:17,310 --> 00:05:22,550
Uh... Uh... Brazil.
115
00:05:24,450 --> 00:05:25,450
Brazil? Yeah.
116
00:05:29,090 --> 00:05:30,170
That'll be Minea, dear.
117
00:05:30,570 --> 00:05:32,770
No, I spelt Brazil wrong.
118
00:05:36,550 --> 00:05:37,690
Oh, hello, love.
119
00:05:37,950 --> 00:05:40,830
Hello, Mildred. Can you bring the pram
in? I missed it. Oh,
120
00:05:41,790 --> 00:05:44,690
well, let's hope George doesn't see it.
Otherwise he'll have it towed away.
121
00:05:46,190 --> 00:05:47,430
How's the homework coming on?
122
00:05:48,190 --> 00:05:50,870
Slowly. Mrs. Riber's been helping me.
123
00:05:52,510 --> 00:05:55,390
Well, I'm sorry. I'm afraid geometry's
not my strong subject.
124
00:05:56,230 --> 00:05:58,610
Geography. Ah, that explains it.
125
00:06:00,419 --> 00:06:03,260
Yeah, well, of course I remember being.
I mean, everybody does.
126
00:06:03,520 --> 00:06:04,519
I don't.
127
00:06:04,520 --> 00:06:05,520
No?
128
00:06:05,660 --> 00:06:07,560
Oh, yeah, well, you weren't born...
Yeah,
129
00:06:08,800 --> 00:06:13,580
well, I remember being with Rosie, but,
I mean, we... Well, we didn't do things.
130
00:06:14,720 --> 00:06:17,700
I remember the whole evening very
clearly, up until the fourth pint.
131
00:06:18,480 --> 00:06:19,680
It finally happened.
132
00:06:20,160 --> 00:06:21,380
I wonder what it means.
133
00:06:21,700 --> 00:06:24,740
Well, I don't know, do I? Perhaps I hold
her hand. And I was born nine months
134
00:06:24,740 --> 00:06:26,120
later. You've got a very personal hand.
135
00:06:27,060 --> 00:06:28,060
Now, look here, son.
136
00:06:30,580 --> 00:06:33,120
When I say son, I mean, I've called
everybody son.
137
00:06:34,120 --> 00:06:35,340
Hey, wait a minute, we weren't alone.
138
00:06:35,620 --> 00:06:36,940
There was another couple with us, yeah.
139
00:06:37,320 --> 00:06:38,740
Ernie, a mate of mine, and his what
name?
140
00:06:39,360 --> 00:06:40,239
He's a girlfriend.
141
00:06:40,240 --> 00:06:43,520
Yeah, I clearly remember them being with
us. Up to the fourth pint. Up to the
142
00:06:43,520 --> 00:06:44,520
fourth pint.
143
00:06:44,800 --> 00:06:45,920
She's ridiculous, ridiculous.
144
00:06:46,520 --> 00:06:48,120
I mean, you don't even look like me.
145
00:06:48,520 --> 00:06:53,120
Well, I mean, I've got the moustache and
you've got the... Oh, my God.
146
00:06:53,740 --> 00:06:55,300
I don't want anything off you, you know.
147
00:06:56,180 --> 00:06:59,120
What? I was just curious to see what my
dad looked like. Well, it's natural
148
00:06:59,120 --> 00:07:02,280
enough, isn't it? Oh, yeah, yeah, of
course. Well, maybe see if I had any
149
00:07:02,280 --> 00:07:05,740
brothers or sisters. Oh, no, no, no,
nothing like that. I mean, me and
150
00:07:05,780 --> 00:07:06,679
wouldn't it?
151
00:07:06,680 --> 00:07:07,680
Mildred?
152
00:07:08,260 --> 00:07:10,520
So it's blackmail, is that it? Oh, God.
153
00:07:10,740 --> 00:07:13,480
Maybe I was right, I shouldn't have
come. No, hang on, no, don't rush off
154
00:07:13,480 --> 00:07:14,740
that. Oh, God.
155
00:07:15,040 --> 00:07:18,200
Yeah, perhaps you'd better rush off.
Look, you need time to take it in. Now,
156
00:07:18,200 --> 00:07:20,260
got me phone number if you want to give
me a ring? Oh, yeah, right.
157
00:07:20,500 --> 00:07:22,400
Well, cheerio, Dad.
158
00:07:22,640 --> 00:07:23,640
Oh, yeah, cheerio.
159
00:07:24,720 --> 00:07:25,720
Now, look, George.
160
00:07:25,840 --> 00:07:31,200
I did say half an hour. The dinner is
ruined. And I... Did he say dad?
161
00:07:31,740 --> 00:07:32,740
Yeah, no, no, no.
162
00:07:35,860 --> 00:07:37,400
It's ridiculous, George.
163
00:07:37,800 --> 00:07:39,360
I mean, don't tell me you believe me.
164
00:07:39,720 --> 00:07:42,000
Well, I did go out with her that night,
I remember.
165
00:07:42,400 --> 00:07:44,120
Yes, I know, but you were father.
166
00:07:44,640 --> 00:07:45,640
Oh, come on.
167
00:07:47,300 --> 00:07:48,700
Well, it could happen, Mildred.
168
00:07:49,080 --> 00:07:51,780
I mean, it must have been the drink. I
don't go in for that sort of thing when
169
00:07:51,780 --> 00:07:52,399
I'm sober.
170
00:07:52,400 --> 00:07:53,400
Oh, no.
171
00:07:54,260 --> 00:07:55,260
Anyway, sir.
172
00:07:55,310 --> 00:07:57,010
He was a nice -looking lad, wasn't he?
Red hair and that.
173
00:07:57,270 --> 00:07:58,630
Oh, I really didn't see him, George.
174
00:07:58,850 --> 00:08:00,050
You know, I didn't... Not properly.
175
00:08:00,270 --> 00:08:03,110
Yeah, quite handsome, in fact. Oh, well,
that settles it. He's definitely not
176
00:08:03,110 --> 00:08:05,270
yours. Go and wash your hands for
dinner.
177
00:08:05,850 --> 00:08:06,850
Hey,
178
00:08:07,450 --> 00:08:08,450
Miltry. Yeah?
179
00:08:08,890 --> 00:08:11,330
You're, uh... You're jealous, aren't
you?
180
00:08:11,850 --> 00:08:12,849
Don't be silly.
181
00:08:12,850 --> 00:08:15,170
Well, just because you haven't got a son
doesn't mean that I can't have a son.
182
00:08:17,110 --> 00:08:20,460
You are talking... yourself into
believing it. Well, stranger things have
183
00:08:20,460 --> 00:08:23,700
happened. I mean, this young fellow,
what's his name? I mean, he might well
184
00:08:23,820 --> 00:08:27,460
yeah, Bill. He might well be my boy
Bill.
185
00:08:30,640 --> 00:08:33,419
George, if you had done anything, you'd
have remembered.
186
00:08:33,659 --> 00:08:37,200
I mean, you know, the flags had been
out. A brass band, a parade.
187
00:08:38,320 --> 00:08:39,940
Church bells would have been ringing.
188
00:08:40,320 --> 00:08:41,119
They were.
189
00:08:41,120 --> 00:08:42,120
That was me.
190
00:08:42,340 --> 00:08:43,340
Yeah,
191
00:08:43,580 --> 00:08:44,780
but even so, I mean, hey.
192
00:08:45,940 --> 00:08:47,760
Ernie, and what's his name? His
girlfriend.
193
00:08:48,060 --> 00:08:49,400
They were with us. Now, Ernie, I
remember.
194
00:08:49,800 --> 00:08:51,700
Yeah, he was a bank clerk in Hackney.
195
00:08:52,540 --> 00:08:54,260
Ernie, oh, what was his name?
196
00:08:54,480 --> 00:08:55,359
My arse, the buco.
197
00:08:55,360 --> 00:08:56,360
I know, he was English.
198
00:08:58,640 --> 00:09:00,060
Groves. Yeah, Ernie Groves.
199
00:09:02,220 --> 00:09:03,220
Come in.
200
00:09:03,960 --> 00:09:05,560
Mr and Mrs Roper, sir.
201
00:09:05,940 --> 00:09:06,939
Ah.
202
00:09:06,940 --> 00:09:08,140
You come in, please.
203
00:09:08,500 --> 00:09:09,560
Hello, Ernie. Hello.
204
00:09:10,360 --> 00:09:11,900
Take a seat. Oh, thank you.
205
00:09:13,079 --> 00:09:15,220
Oh, sorry, you've done very well for
yourself, Ernie.
206
00:09:15,440 --> 00:09:19,780
Oh, er... Don't call me Ernie.
207
00:09:20,640 --> 00:09:21,599
Ernest, if you must.
208
00:09:21,600 --> 00:09:22,880
But better still, Mr Groves.
209
00:09:23,440 --> 00:09:26,320
You see, I wouldn't like you to get
about amongst the staff that I have a
210
00:09:26,320 --> 00:09:27,420
name. Oh.
211
00:09:29,240 --> 00:09:32,140
Yeah, right, well, this is my Mrs
Milford. Oh, Charles.
212
00:09:32,360 --> 00:09:33,460
How do you do? How do you do?
213
00:09:34,160 --> 00:09:36,020
Well, quite a surprise when you
telephone.
214
00:09:36,800 --> 00:09:38,960
It must be all of 30 years or more.
215
00:09:39,959 --> 00:09:42,120
Still, always glad to welcome new
customers.
216
00:09:42,440 --> 00:09:43,920
Oh, no, no, no, we're not customers. Oh.
217
00:09:44,200 --> 00:09:45,200
No.
218
00:09:45,400 --> 00:09:50,960
No. You see, why we've called is that,
well, George thinks he has a son, and I
219
00:09:50,960 --> 00:09:51,960
don't.
220
00:09:54,520 --> 00:09:55,520
Oh, yes.
221
00:09:55,660 --> 00:10:01,060
Well, surely you would recall if you had
one, I mean. I haven't.
222
00:10:01,860 --> 00:10:03,680
Well, that seems pretty conclusive.
223
00:10:04,000 --> 00:10:07,460
Yeah, but I have, see? Well, I mean, I
may have. Look, Ernie, just one
224
00:10:08,010 --> 00:10:09,850
Do you remember what happened on VE
night?
225
00:10:10,090 --> 00:10:11,090
VE night?
226
00:10:12,150 --> 00:10:13,590
Oh, yes, I do.
227
00:10:14,150 --> 00:10:15,150
Oh, yes.
228
00:10:16,890 --> 00:10:17,890
Oh,
229
00:10:19,430 --> 00:10:20,430
my word.
230
00:10:20,730 --> 00:10:23,550
Oh, that was a night. No, no, I don't
remember.
231
00:10:26,390 --> 00:10:27,390
Oh,
232
00:10:27,750 --> 00:10:28,790
come on, Ernie.
233
00:10:29,270 --> 00:10:32,390
There was me, Rosie Albright, you and,
uh, what's your name?
234
00:10:32,960 --> 00:10:36,680
Doris. Yeah, Doris, yeah, with skinny
legs, bit prim and proper. Face like
235
00:10:36,680 --> 00:10:37,680
vinegar.
236
00:10:37,800 --> 00:10:39,040
I wonder what happened to her.
237
00:10:40,160 --> 00:10:41,160
It's my wife.
238
00:10:43,100 --> 00:10:44,740
Oh, yeah, well, she's very nice.
239
00:10:45,080 --> 00:10:49,600
Now, look, this Rosie Albright, now, her
son turned up. He claims that George is
240
00:10:49,600 --> 00:10:50,459
his father.
241
00:10:50,460 --> 00:10:51,980
Bill, his name is Bill.
242
00:10:52,440 --> 00:10:55,580
Handsome lad. He does not remember what
happened that night.
243
00:10:55,800 --> 00:10:57,300
No, he doesn't. He says he was drunk.
244
00:10:57,960 --> 00:10:59,860
I mean, do you remember what happened
that night?
245
00:11:00,080 --> 00:11:01,440
Well, I do remember one thing.
246
00:11:01,960 --> 00:11:03,580
What? Excuse me.
247
00:11:13,380 --> 00:11:15,240
He was drunk.
248
00:11:17,060 --> 00:11:21,780
I remember we all went back to Rosie's
place and Doris and I, we had a cup of
249
00:11:21,780 --> 00:11:23,540
tea and a Fig Newton.
250
00:11:26,790 --> 00:11:32,950
Well, George and Rosie, they... I did
not see anything of an immoral nature.
251
00:11:33,370 --> 00:11:36,810
You didn't? No. You both shut the
bedroom door behind me.
252
00:11:40,630 --> 00:11:45,230
Well, you see, Doris, she didn't approve
of that sort of thing.
253
00:11:46,050 --> 00:11:47,850
Still doesn't, as a matter of fact.
254
00:11:49,950 --> 00:11:51,050
So we left.
255
00:11:51,570 --> 00:11:53,430
George, what have you done?
256
00:11:53,810 --> 00:11:54,970
Oh, one more thing.
257
00:11:55,400 --> 00:11:59,020
As we left, I remember the church bells
started ringing.
258
00:12:38,819 --> 00:12:41,260
Yeah, well, that seems pretty
conclusive, wouldn't you say?
259
00:12:41,560 --> 00:12:42,580
Mm. Mildred?
260
00:12:43,240 --> 00:12:45,380
George, I can't read a book with you
chattering.
261
00:12:45,960 --> 00:12:47,680
Well, you can't read it upside down
anyway.
262
00:12:50,340 --> 00:12:51,560
Something's upset you, isn't it?
263
00:12:52,800 --> 00:12:53,860
Just a little, yes.
264
00:12:54,420 --> 00:12:56,240
Is it because I wouldn't eat your Aussie
bucco?
265
00:13:00,340 --> 00:13:02,700
You have a 33 -year -old son.
266
00:13:02,980 --> 00:13:03,980
Oh, that.
267
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
I have nothing.
268
00:13:05,340 --> 00:13:06,340
Yes, you have.
269
00:13:06,430 --> 00:13:08,290
You've got your little dog. He liked
your Aussie booter.
270
00:13:11,170 --> 00:13:12,470
It's what I've always wanted.
271
00:13:12,750 --> 00:13:13,750
A child.
272
00:13:13,950 --> 00:13:14,950
Yeah.
273
00:13:15,510 --> 00:13:18,550
It's funny how life goes, isn't it? I've
always wanted a pair of roller skates.
274
00:13:21,270 --> 00:13:22,590
And now it's too late.
275
00:13:22,870 --> 00:13:24,590
Oh, yeah, it is. I haven't got the
balance anymore.
276
00:13:26,790 --> 00:13:28,750
George, invite him round.
277
00:13:29,030 --> 00:13:30,490
You know, I want to meet him properly.
278
00:13:30,790 --> 00:13:32,090
Oh, yeah, right. I'll do that.
279
00:13:32,310 --> 00:13:33,310
Not now.
280
00:13:40,680 --> 00:13:41,680
Called him what?
281
00:13:41,780 --> 00:13:45,400
An arrogant little twerp. It has a sort
of ring to it, don't you think?
282
00:13:45,620 --> 00:13:46,620
That's not fair.
283
00:13:46,680 --> 00:13:47,439
But it's true.
284
00:13:47,440 --> 00:13:50,400
Yes, but it's not fair. He was only
doing his job. All right, he's a
285
00:13:50,400 --> 00:13:51,960
professional arrogant little twerp.
286
00:13:53,180 --> 00:13:57,040
Well, I think an apology is in order. I
agree, but he'll never give me one.
287
00:13:57,720 --> 00:13:58,720
Good evening, sir.
288
00:13:58,860 --> 00:14:01,040
Half a bitter and a bottle of sherry,
please.
289
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
In the same glass?
290
00:14:03,640 --> 00:14:04,680
No, no, no.
291
00:14:05,260 --> 00:14:06,720
No, the sherry's been taken home.
292
00:14:06,960 --> 00:14:08,200
Best special occasion tonight.
293
00:14:08,840 --> 00:14:09,840
Good evening.
294
00:14:10,920 --> 00:14:13,700
We're neighbours, Geoffrey. I have to
get along with them as well.
295
00:14:13,940 --> 00:14:16,020
All right, I withdraw the little. He's
medium -sized.
296
00:14:16,960 --> 00:14:20,980
Just for my sake. I'm not asking you to
apologise. Just say you're sorry.
297
00:14:21,800 --> 00:14:22,800
Well... Evening.
298
00:14:23,160 --> 00:14:24,260
Special occasion tonight.
299
00:14:24,720 --> 00:14:27,620
Mr Roper, I have something to say to
you.
300
00:14:29,140 --> 00:14:32,680
I... I'm sorry you're an arrogant little
twerp.
301
00:14:35,420 --> 00:14:36,420
Apology accepted.
302
00:14:36,500 --> 00:14:39,040
Hey, I've got my son coming round for
dinner.
303
00:14:39,260 --> 00:14:40,260
Oh, good.
304
00:14:40,900 --> 00:14:41,900
Your son?
305
00:14:43,880 --> 00:14:45,060
Oh, what have you bought?
306
00:14:45,720 --> 00:14:47,180
Oh, a Montelado.
307
00:14:47,560 --> 00:14:49,860
Oh, yes, they always make a very nice
sherry.
308
00:14:52,760 --> 00:14:55,000
It's quite a lot, you know, him growing
up without me knowing.
309
00:14:55,700 --> 00:14:58,420
Yes. 16 years child allowance for kick
-off.
310
00:14:58,740 --> 00:14:59,740
Yes.
311
00:15:01,780 --> 00:15:05,560
Well, speaking as his stepmother... You
what?
312
00:15:06,660 --> 00:15:08,900
Oh, yeah, I suppose you are in a sort of
way.
313
00:15:10,060 --> 00:15:11,500
Not your flesh and blood, of course.
314
00:15:12,460 --> 00:15:14,220
No, George. No, not the same thing at
all.
315
00:15:14,500 --> 00:15:15,660
Nothing to do with you, in fact.
316
00:15:16,220 --> 00:15:17,420
Oh, sorry, you were saying?
317
00:15:18,320 --> 00:15:19,320
No, nothing.
318
00:15:21,980 --> 00:15:25,220
Now, Mildred, I don't want you letting
me down.
319
00:15:25,520 --> 00:15:27,140
Say hello nicely and be pleasant.
320
00:15:33,280 --> 00:15:36,100
Come in, this way.
321
00:15:36,820 --> 00:15:38,460
That's right, down here.
322
00:15:39,760 --> 00:15:41,500
Come and sit down and make yourself at
home.
323
00:15:42,440 --> 00:15:44,300
This is my wife, Mrs Roper.
324
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Hello. Hello.
325
00:15:46,140 --> 00:15:48,060
I'm sure this must have been a bit of a
shock to you.
326
00:15:48,280 --> 00:15:52,100
Me, I mean, turning up like I did. Well,
yes, in a way, you know. Oh, not so
327
00:15:52,100 --> 00:15:54,980
much you being his son, but him being
your father.
328
00:15:57,500 --> 00:15:58,459
Yeah, right.
329
00:15:58,460 --> 00:16:01,520
Sherries? Yeah, I've got a nice amount
of lard and lard and lard over here.
330
00:16:03,420 --> 00:16:04,540
Right, well, sit down, son.
331
00:16:04,800 --> 00:16:05,800
Oh, son.
332
00:16:06,040 --> 00:16:07,040
Son.
333
00:16:08,180 --> 00:16:09,180
Well, now.
334
00:16:09,390 --> 00:16:10,470
Tell me all about yourself.
335
00:16:10,750 --> 00:16:11,810
What have you been up to?
336
00:16:12,050 --> 00:16:13,050
Since when?
337
00:16:13,190 --> 00:16:15,430
Since you were born.
338
00:16:15,730 --> 00:16:16,730
There we are.
339
00:16:17,110 --> 00:16:18,110
That's it.
340
00:16:18,970 --> 00:16:19,970
Now then.
341
00:16:22,470 --> 00:16:24,170
What have you been up to then?
342
00:16:24,530 --> 00:16:28,290
Well, after I was born, I went to
school.
343
00:16:29,990 --> 00:16:31,310
Thank you, Ted. Thanks, Ted.
344
00:16:32,050 --> 00:16:34,090
Then I left school and became a plumber.
345
00:16:34,990 --> 00:16:35,990
Fascinating.
346
00:16:39,720 --> 00:16:43,260
What about yourself, then? Oh, we got
married about 25 years ago, you know.
347
00:16:43,300 --> 00:16:46,800
um... Not a lot has happened since then.
348
00:16:48,400 --> 00:16:50,300
No. You were never married?
349
00:16:50,520 --> 00:16:52,280
Oh, yeah. Yeah, about a couple of years
ago. Jenny.
350
00:16:52,640 --> 00:16:55,960
Oh, I've got a daughter -in -law, eh?
And we've got a little nipper, Amanda.
351
00:16:57,340 --> 00:16:58,340
I'm a granddad.
352
00:17:02,820 --> 00:17:06,500
It's a ghastly thought, Anne. A second
generation of ropers.
353
00:17:07,079 --> 00:17:10,160
Well, not all children grow up like
their fathers. Oh, yes, they do.
354
00:17:10,579 --> 00:17:12,640
Oh, no, they don't. Oh, he's a great
man.
355
00:17:13,339 --> 00:17:16,380
His son will probably have another son
and so on and so on. The streets will be
356
00:17:16,380 --> 00:17:18,280
thick with them sticking tickets on
people's cars.
357
00:17:19,460 --> 00:17:21,020
You're quite handsome when you're
paranoid.
358
00:17:21,760 --> 00:17:25,140
It must have been a bit of a shock,
though. I mean, imagine you're in a pub
359
00:17:25,140 --> 00:17:26,940
a perfect stranger comes up to you and
says he's your son.
360
00:17:28,580 --> 00:17:29,580
Excuse me, Dad.
361
00:17:29,660 --> 00:17:30,660
Dad?
362
00:17:31,020 --> 00:17:32,960
I just want to get a drink from the bar,
that's all.
363
00:17:33,940 --> 00:17:34,940
Ah.
364
00:17:38,200 --> 00:17:39,200
Ah, yeah.
365
00:17:39,680 --> 00:17:40,840
Those were the good old days.
366
00:17:41,080 --> 00:17:42,080
Oh, it's hot.
367
00:17:42,600 --> 00:17:45,060
Of course, you wouldn't remember the
war.
368
00:17:45,360 --> 00:17:46,360
No.
369
00:17:47,620 --> 00:17:49,820
Very nice meal, Mrs Roper. Oh, thank
you.
370
00:17:50,040 --> 00:17:51,860
Yeah, there used to be an air raid
shelter in Lasker Street.
371
00:17:52,320 --> 00:17:54,100
Well, that's where I first met your
mother. Oh, really?
372
00:17:54,460 --> 00:17:57,580
Well, not so much met. I saw her name
and phone number on the wall.
373
00:17:57,840 --> 00:18:01,780
George, do you have a photograph of my
step -granddaughter?
374
00:18:02,160 --> 00:18:03,160
Not on me, no.
375
00:18:03,260 --> 00:18:05,860
I've been thinking about that. I'm not
so sure about Amanda.
376
00:18:06,640 --> 00:18:08,420
I think Georgina would be a better name.
377
00:18:09,620 --> 00:18:10,840
Anyway, let's get back to the war.
378
00:18:11,720 --> 00:18:13,660
I've still got my ration book. That'll
interest you.
379
00:18:14,680 --> 00:18:17,180
Well, actually, I ought to be going. I
always like to tuck her in last night.
380
00:18:17,400 --> 00:18:19,280
Oh, well, I do hope we see you again.
381
00:18:20,200 --> 00:18:21,200
Again?
382
00:18:21,780 --> 00:18:23,340
Oh, yeah, yeah, bound to, bound to.
383
00:18:23,560 --> 00:18:24,560
I'll say cheerio.
384
00:18:24,780 --> 00:18:26,520
I've got a bit of shrapnel here, too,
somewhere.
385
00:18:27,080 --> 00:18:30,540
Now is a very good time to leave before
he starts doing his impressions. You
386
00:18:30,540 --> 00:18:32,920
know, thump, and Colonel Chinstrap. Oh?
387
00:18:33,530 --> 00:18:34,890
Oh, never mind, love. Come on.
388
00:18:36,270 --> 00:18:37,590
Here we are. Look, see?
389
00:18:38,070 --> 00:18:39,430
Got nasty markings on it.
390
00:18:39,850 --> 00:18:41,110
Worth a few marbles, that.
391
00:18:42,410 --> 00:18:45,910
Oh, good. Hey, look. Tommy Hanley. Oh,
it's that man again.
392
00:18:46,130 --> 00:18:47,130
It's that man again.
393
00:18:47,950 --> 00:18:49,650
I don't mind if I do.
394
00:18:51,570 --> 00:18:52,850
If it won't begin.
395
00:18:54,710 --> 00:18:56,150
Did I do you now, sir?
396
00:18:56,630 --> 00:18:58,810
Don't forget the door, sir. Don't forget
the door.
397
00:18:59,610 --> 00:19:00,990
Oh, you've got to laugh, haven't you?
398
00:19:02,760 --> 00:19:03,760
Well,
399
00:19:04,580 --> 00:19:06,760
he won't be calling again, but that's
for sure. What?
400
00:19:07,040 --> 00:19:07,879
He's gone.
401
00:19:07,880 --> 00:19:08,960
Oh, cheerio, son.
402
00:19:10,240 --> 00:19:13,080
Yeah, he was a nice lad, wasn't he? I
think he could have done without the
403
00:19:13,080 --> 00:19:15,620
information that his mother used to be
known as Nosy Rosie.
404
00:19:17,200 --> 00:19:18,840
Well, I thought it'd give him a little
laugh.
405
00:19:19,500 --> 00:19:21,060
And all your war stories.
406
00:19:21,400 --> 00:19:24,180
Never have so few been bored by so many.
407
00:19:25,440 --> 00:19:26,319
Hey, look.
408
00:19:26,320 --> 00:19:27,320
He's left his lighter.
409
00:19:27,600 --> 00:19:29,100
Oh, don't leave it, Miltred. What?
410
00:19:29,530 --> 00:19:30,750
Yeah, I'll take it round tomorrow.
411
00:19:31,190 --> 00:19:32,470
Be a chance to see the nipper.
412
00:19:46,510 --> 00:19:47,510
Yes?
413
00:19:48,170 --> 00:19:50,350
I'd like to have a word with Bill
Albright, please.
414
00:19:50,710 --> 00:19:51,710
Oh, I'm afraid he's out.
415
00:19:52,170 --> 00:19:53,510
He should be back soon, ma 'am.
416
00:19:54,490 --> 00:19:56,290
My name's Roper. George Roper.
417
00:19:56,550 --> 00:19:57,770
I expect he's mentioned me.
418
00:19:58,350 --> 00:20:01,030
Are you the man with the sewage backflow
problem?
419
00:20:03,190 --> 00:20:06,190
Would you like
420
00:20:06,190 --> 00:20:12,510
a cup of tea?
421
00:20:12,790 --> 00:20:13,790
Oh, yeah, thank you.
422
00:20:14,590 --> 00:20:16,030
Oh, baby, eh?
423
00:20:16,470 --> 00:20:17,470
Yeah.
424
00:20:17,790 --> 00:20:19,130
How about that, then?
425
00:20:19,810 --> 00:20:21,330
Amanda. Oh, you're Amanda, yeah.
426
00:20:23,210 --> 00:20:27,450
Oh, well, you sit down. I'll put the
kettle on. All right, thank you.
427
00:20:29,629 --> 00:20:30,629
Hello.
428
00:20:32,150 --> 00:20:33,150
Hello.
429
00:20:33,350 --> 00:20:34,189
Oh, yeah.
430
00:20:34,190 --> 00:20:36,510
It's nice, isn't it? Here, I've got
something else for you. Look.
431
00:20:37,890 --> 00:20:38,890
There you are.
432
00:20:39,550 --> 00:20:40,550
Isn't that nice, eh?
433
00:20:42,150 --> 00:20:43,150
Here.
434
00:20:43,330 --> 00:20:44,330
I'm your granddad.
435
00:20:46,770 --> 00:20:47,770
Here,
436
00:20:48,990 --> 00:20:50,950
listen. We can play together, can't we?
437
00:20:51,470 --> 00:20:53,070
Kick the can, knock down ginger.
438
00:20:54,270 --> 00:20:56,840
Here. I'll teach you to play darts.
439
00:20:58,540 --> 00:20:59,540
Oh,
440
00:21:00,640 --> 00:21:02,960
making friends, is she? She's good at
that.
441
00:21:03,700 --> 00:21:06,580
Yes, come on, Maddie. There's a good
girl.
442
00:21:07,820 --> 00:21:09,680
There we are.
443
00:21:10,100 --> 00:21:14,200
It's time for her afternoon nap. Oh, I
see. All right, well, bye -bye then.
444
00:21:15,040 --> 00:21:16,040
Bye -bye.
445
00:21:31,790 --> 00:21:32,790
Oh, hello, son.
446
00:21:33,510 --> 00:21:34,690
Oh, hello.
447
00:21:35,350 --> 00:21:38,490
You've been working, have you? Well, not
exactly. I've just been up the
448
00:21:38,490 --> 00:21:40,250
solicitors, tidying up my mum's papers
and that.
449
00:21:40,470 --> 00:21:42,590
Oh, yeah, it's a sad business, that,
isn't it? Yeah.
450
00:21:43,370 --> 00:21:46,490
The thing is, Mr Roper... Oh, come on.
Please, Dad.
451
00:21:47,290 --> 00:21:48,290
No.
452
00:21:48,490 --> 00:21:50,710
What do you mean?
453
00:21:51,430 --> 00:21:55,070
Well, according to this document, my mum
was paid a tenner a week for the first
454
00:21:55,070 --> 00:21:58,650
16 years of my life. Ten quid? Yeah, and
that seems likely it was paid by me
455
00:21:58,650 --> 00:22:00,400
dad. No, I didn't pay that.
456
00:22:00,660 --> 00:22:01,660
Oh, no, you didn't.
457
00:22:02,580 --> 00:22:03,580
He did.
458
00:22:04,220 --> 00:22:06,660
I deny it flatly and emphatically.
459
00:22:07,060 --> 00:22:12,440
You can't prove it. And even if I did, I
didn't mean to... Oh, God, it's all
460
00:22:12,440 --> 00:22:13,440
true.
461
00:22:14,520 --> 00:22:18,520
Yeah, but I mean, well, you told me
that... I know, I know what I told you,
462
00:22:18,540 --> 00:22:21,560
but... You were with Doris that evening.
463
00:22:22,220 --> 00:22:23,280
Yes, well, she left.
464
00:22:23,520 --> 00:22:27,840
I mean, you know what she's like, prim
and proper, face like vinegar.
465
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
I don't remember her leaving.
466
00:22:33,300 --> 00:22:35,680
No, you were sleeping it off in the
meter cupboard.
467
00:22:37,220 --> 00:22:39,440
So, you and Rosie?
468
00:22:40,100 --> 00:22:44,680
Well, we decided there was only one
fitting manner in which to celebrate the
469
00:22:44,680 --> 00:22:47,000
triumph of our gallant lads in Europe.
470
00:22:48,020 --> 00:22:49,640
That makes you his father?
471
00:22:49,960 --> 00:22:56,200
Yes. I would have married her, George,
but by the time I found out,
472
00:22:56,300 --> 00:22:58,580
Doris was in the same condition.
473
00:23:04,270 --> 00:23:05,270
I'm not his father.
474
00:23:05,470 --> 00:23:07,710
And she was more acceptable to the bank.
475
00:23:07,990 --> 00:23:10,290
Yeah, but why didn't you tell me when I
came round?
476
00:23:10,510 --> 00:23:15,010
I panicked. I panicked. The board of
directors, George, they don't approve of
477
00:23:15,010 --> 00:23:18,050
fornication at branch level.
478
00:23:19,350 --> 00:23:20,430
Yeah, but even so.
479
00:23:21,130 --> 00:23:25,870
Well, you know now, and you must be
quite relieved to know that it's... He's
480
00:23:25,870 --> 00:23:28,630
yours. Oh, yeah.
481
00:23:29,890 --> 00:23:30,890
Yeah.
482
00:23:34,380 --> 00:23:35,380
This way, George.
483
00:23:35,460 --> 00:23:37,600
I mean, what you've never had, you've
never missed.
484
00:23:41,440 --> 00:23:43,120
Oh, I'm not bothered, really.
485
00:23:43,560 --> 00:23:44,560
It doesn't worry me.
486
00:23:44,740 --> 00:23:45,740
Well, it doesn't worry me.
487
00:23:45,840 --> 00:23:48,040
Well, there's no reason why it should.
He wasn't your son. He wasn't yours,
488
00:23:48,100 --> 00:23:49,100
either.
489
00:23:49,760 --> 00:23:50,760
No.
490
00:23:51,800 --> 00:23:54,340
It was quite nice, really, being a dad
for a day or two.
491
00:23:55,360 --> 00:23:56,360
Yes.
492
00:23:58,120 --> 00:24:00,940
Mildred? Yeah? I was reading a paper the
other day.
493
00:24:01,360 --> 00:24:03,820
There's this woman in Russia who had a
baby at the age of 56.
494
00:24:08,280 --> 00:24:09,280
Oh, yeah?
495
00:24:09,420 --> 00:24:10,420
Yeah.
496
00:24:10,840 --> 00:24:12,080
Mildred? Yeah?
497
00:24:13,820 --> 00:24:15,260
Do you fancy an early night?
498
00:24:17,520 --> 00:24:20,500
Not now, George.
499
00:24:21,920 --> 00:24:22,920
I've got a headache.
34927
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.