All language subtitles for George and Mildred s04e02 Days of Beer and Rosie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,009 --> 00:00:44,330 Mildred! Home is the hunter. 2 00:00:45,950 --> 00:00:46,950 Hello, Moby. 3 00:00:47,050 --> 00:00:48,050 Your dad's back. 4 00:00:50,250 --> 00:00:51,750 I'll give out 30 tickets a day. 5 00:00:52,170 --> 00:00:54,290 31 if you count the Rolls Royce parked on two metres. 6 00:00:54,490 --> 00:00:55,610 Keep your voice down. 7 00:00:55,970 --> 00:00:57,090 I've stuck a ticket on both ends. 8 00:00:58,830 --> 00:00:59,870 It's never been done before. 9 00:01:00,190 --> 00:01:01,950 Why? Well, Tristram's doing his homework. 10 00:01:02,450 --> 00:01:03,510 Well, he can't hear me next door. 11 00:01:03,790 --> 00:01:04,789 He's in our kitchen. 12 00:01:05,090 --> 00:01:08,050 Anne's taken the baby to the clinic. I've booked his dad today. 13 00:01:08,250 --> 00:01:09,250 Four miles. 14 00:01:11,070 --> 00:01:13,050 He had to come rushing out to the barber's with his hair all wet. 15 00:01:14,090 --> 00:01:15,370 George, he's a friend. 16 00:01:15,770 --> 00:01:17,230 Not any more. You should have heard his language. 17 00:01:18,270 --> 00:01:19,690 You are drunk with power. 18 00:01:19,970 --> 00:01:21,570 Why don't you go and book Anne's pram? 19 00:01:21,770 --> 00:01:23,470 Don't be silly, Mildred. I'm off duty now. 20 00:01:24,350 --> 00:01:25,350 Right, what's for dinner? 21 00:01:25,810 --> 00:01:28,890 Ah, um, I want you to try something new. 22 00:01:29,150 --> 00:01:30,150 Oh, my God. 23 00:01:30,630 --> 00:01:31,630 Osso buco. 24 00:01:31,710 --> 00:01:32,710 Who? 25 00:01:33,410 --> 00:01:34,410 Knuckle of veal. 26 00:01:34,630 --> 00:01:37,090 I'm not eating knuckles. You will be if you don't try it. 27 00:01:38,380 --> 00:01:41,000 Right, now, it'll be ready in half an hour. Where are you going? 28 00:01:43,180 --> 00:01:45,060 I'm off to the pub to numb me taste buds. 29 00:01:46,460 --> 00:01:49,700 Half an hour, or I'll be... Oh, hello, love. 30 00:01:50,180 --> 00:01:51,640 Oh, you having trouble? 31 00:01:52,240 --> 00:01:54,500 I'm looking for the lowest common denominator. 32 00:01:54,980 --> 00:01:57,480 Oh, er... He's just gone to the pub, dear. 33 00:01:59,020 --> 00:02:00,520 Yeah, I booked 31 today. 34 00:02:00,740 --> 00:02:01,740 That's been best yet. 35 00:02:01,760 --> 00:02:02,760 Oh, yeah. 36 00:02:03,020 --> 00:02:04,620 Look, do you cut up while you're in there? 37 00:02:04,980 --> 00:02:06,280 We don't want any violence. 38 00:02:09,070 --> 00:02:10,250 There's no need for that attitude. 39 00:02:12,510 --> 00:02:14,110 Ah, hello, son. Nice evening. 40 00:02:14,910 --> 00:02:16,110 Are you talking to me? 41 00:02:16,710 --> 00:02:19,330 Oh, don't be like that. That was this afternoon when I was on duty. 42 00:02:19,730 --> 00:02:21,630 I mean, no, it's this evening. We're all mates together. 43 00:02:22,550 --> 00:02:26,150 Mates? Well, I was only obeying the orders, you know. That's what Goering 44 00:02:26,430 --> 00:02:27,430 Oh, yeah? 45 00:02:27,770 --> 00:02:29,710 I don't know him. Must be from another district. 46 00:02:34,170 --> 00:02:36,050 Evening. Half a special, please. 47 00:02:36,270 --> 00:02:36,969 All right. 48 00:02:36,970 --> 00:02:39,290 Is there a peacock crescent around here? 49 00:02:39,690 --> 00:02:40,930 Yeah, it's first on the left. 50 00:02:43,170 --> 00:02:44,170 George wrote that? 51 00:02:44,330 --> 00:02:45,330 Yeah, that's right, you know. 52 00:02:45,610 --> 00:02:46,750 Bald, runty fellow. 53 00:02:47,010 --> 00:02:47,589 Is he? 54 00:02:47,590 --> 00:02:48,610 Never buys a round. 55 00:02:49,090 --> 00:02:50,330 Yeah, that's him over there. 56 00:02:50,990 --> 00:02:52,050 The yellow peril. 57 00:02:52,470 --> 00:02:54,590 And that is my opinion of you. 58 00:02:54,830 --> 00:02:55,910 And what do you think of that? 59 00:02:56,530 --> 00:02:59,890 Well, some people might be offended by the phrase arrogant little twerp. 60 00:03:00,470 --> 00:03:02,270 Well, I know you didn't mean it unkindly. 61 00:03:02,730 --> 00:03:06,270 How do I get through to him? Why don't we all have a nice friendly drink, eh? 62 00:03:06,270 --> 00:03:07,270 there's no hard feelings. 63 00:03:07,410 --> 00:03:08,410 Mine's for Scott. 64 00:03:08,790 --> 00:03:10,430 Excuse me. 65 00:03:11,170 --> 00:03:12,170 Mr Roper. 66 00:03:12,450 --> 00:03:13,450 Yeah, that's me. 67 00:03:13,570 --> 00:03:17,090 George Roper. Used to live in Lascar Street, hadn't he? Oh, yeah, that's 68 00:03:17,610 --> 00:03:19,650 You're not from the HP company, are you? No, no. 69 00:03:20,810 --> 00:03:21,728 My card. 70 00:03:21,730 --> 00:03:22,730 That's who I am. 71 00:03:23,370 --> 00:03:24,710 Plumber? Plumber? 72 00:03:25,150 --> 00:03:28,050 I don't think I know you, do I? No, no, that's me job, not me name. 73 00:03:28,470 --> 00:03:31,210 Can we sit down for a minute? Oh, yeah, right. 74 00:03:33,429 --> 00:03:34,790 I don't need any plumbing. 75 00:03:35,210 --> 00:03:36,250 No, it's not about that. 76 00:03:36,510 --> 00:03:41,370 Look, did you know a Rosie Albright back in 1945 in Hackney? 77 00:03:41,690 --> 00:03:42,690 Rosie Albright? 78 00:03:43,450 --> 00:03:47,470 Oh, yeah, Rosie. Little fat girl, big ooter on her. She was me mother. 79 00:03:49,670 --> 00:03:52,430 Yeah, well, a ooter wasn't all that big. A bit like yours, really. 80 00:03:53,070 --> 00:03:55,170 Oh, so she got married then, did she? No. 81 00:03:57,680 --> 00:04:00,820 Well, there's no shame in it these days. I mean, you being a bar... By the way, 82 00:04:00,880 --> 00:04:01,880 how is Rosie? 83 00:04:02,820 --> 00:04:03,579 She's dead. 84 00:04:03,580 --> 00:04:04,580 Oh, good. 85 00:04:05,300 --> 00:04:06,920 Eh? A couple of months ago. 86 00:04:07,400 --> 00:04:10,640 Oh. Yeah, well, these things are often meant for the best. 87 00:04:11,260 --> 00:04:12,260 Good night, son. 88 00:04:12,280 --> 00:04:13,280 Of course. 89 00:04:14,500 --> 00:04:17,680 Quite a job tracking you down. You're not moved around a lot. Oh, yeah, well, 90 00:04:17,680 --> 00:04:18,339 had to, see. 91 00:04:18,339 --> 00:04:19,720 On account of the HP. 92 00:04:20,839 --> 00:04:24,280 Why have you been looking for me? Did Rosie leave a will? No. Oh, but she did 93 00:04:24,280 --> 00:04:26,040 leave this. I found it amongst her things. 94 00:04:26,490 --> 00:04:27,169 A diary? 95 00:04:27,170 --> 00:04:27,989 Yeah, that's right. 96 00:04:27,990 --> 00:04:31,010 You see, she'd never tell me who my father was. Always change the subject 97 00:04:31,010 --> 00:04:33,710 asked. The only thing she told me was it happened on VE night. 98 00:04:34,090 --> 00:04:36,330 Yeah, well, I ought to be going now. May the 8th, 1945. 99 00:04:36,950 --> 00:04:39,410 Would you like to read what she wrote? No, no, no, no. It's very kind of you. 100 00:04:39,430 --> 00:04:40,510 Went out with George Roper. 101 00:04:40,770 --> 00:04:41,790 It finally happened. 102 00:04:42,370 --> 00:04:43,370 Exclamation mark. 103 00:04:44,290 --> 00:04:46,770 Now I am a woman. Two exclamation marks. 104 00:04:50,130 --> 00:04:53,670 What are you implying, eh? 105 00:04:54,070 --> 00:04:55,290 I think that's pretty obvious. 106 00:04:55,970 --> 00:04:56,970 Dad? 107 00:04:59,230 --> 00:05:01,450 Question seven. 108 00:05:02,250 --> 00:05:04,690 Where does most of our coffee come from? 109 00:05:04,990 --> 00:05:06,590 Well, most of mine comes from Tesco, dear. 110 00:05:07,390 --> 00:05:09,650 Oh, I don't suppose they mean that, do they? 111 00:05:09,930 --> 00:05:12,630 No, I think they mean which country. 112 00:05:12,990 --> 00:05:13,990 Oh, yes. 113 00:05:14,570 --> 00:05:16,610 Here. Wait a minute, I did know. 114 00:05:17,310 --> 00:05:22,550 Uh... Uh... Brazil. 115 00:05:24,450 --> 00:05:25,450 Brazil? Yeah. 116 00:05:29,090 --> 00:05:30,170 That'll be Minea, dear. 117 00:05:30,570 --> 00:05:32,770 No, I spelt Brazil wrong. 118 00:05:36,550 --> 00:05:37,690 Oh, hello, love. 119 00:05:37,950 --> 00:05:40,830 Hello, Mildred. Can you bring the pram in? I missed it. Oh, 120 00:05:41,790 --> 00:05:44,690 well, let's hope George doesn't see it. Otherwise he'll have it towed away. 121 00:05:46,190 --> 00:05:47,430 How's the homework coming on? 122 00:05:48,190 --> 00:05:50,870 Slowly. Mrs. Riber's been helping me. 123 00:05:52,510 --> 00:05:55,390 Well, I'm sorry. I'm afraid geometry's not my strong subject. 124 00:05:56,230 --> 00:05:58,610 Geography. Ah, that explains it. 125 00:06:00,419 --> 00:06:03,260 Yeah, well, of course I remember being. I mean, everybody does. 126 00:06:03,520 --> 00:06:04,519 I don't. 127 00:06:04,520 --> 00:06:05,520 No? 128 00:06:05,660 --> 00:06:07,560 Oh, yeah, well, you weren't born... Yeah, 129 00:06:08,800 --> 00:06:13,580 well, I remember being with Rosie, but, I mean, we... Well, we didn't do things. 130 00:06:14,720 --> 00:06:17,700 I remember the whole evening very clearly, up until the fourth pint. 131 00:06:18,480 --> 00:06:19,680 It finally happened. 132 00:06:20,160 --> 00:06:21,380 I wonder what it means. 133 00:06:21,700 --> 00:06:24,740 Well, I don't know, do I? Perhaps I hold her hand. And I was born nine months 134 00:06:24,740 --> 00:06:26,120 later. You've got a very personal hand. 135 00:06:27,060 --> 00:06:28,060 Now, look here, son. 136 00:06:30,580 --> 00:06:33,120 When I say son, I mean, I've called everybody son. 137 00:06:34,120 --> 00:06:35,340 Hey, wait a minute, we weren't alone. 138 00:06:35,620 --> 00:06:36,940 There was another couple with us, yeah. 139 00:06:37,320 --> 00:06:38,740 Ernie, a mate of mine, and his what name? 140 00:06:39,360 --> 00:06:40,239 He's a girlfriend. 141 00:06:40,240 --> 00:06:43,520 Yeah, I clearly remember them being with us. Up to the fourth pint. Up to the 142 00:06:43,520 --> 00:06:44,520 fourth pint. 143 00:06:44,800 --> 00:06:45,920 She's ridiculous, ridiculous. 144 00:06:46,520 --> 00:06:48,120 I mean, you don't even look like me. 145 00:06:48,520 --> 00:06:53,120 Well, I mean, I've got the moustache and you've got the... Oh, my God. 146 00:06:53,740 --> 00:06:55,300 I don't want anything off you, you know. 147 00:06:56,180 --> 00:06:59,120 What? I was just curious to see what my dad looked like. Well, it's natural 148 00:06:59,120 --> 00:07:02,280 enough, isn't it? Oh, yeah, yeah, of course. Well, maybe see if I had any 149 00:07:02,280 --> 00:07:05,740 brothers or sisters. Oh, no, no, no, nothing like that. I mean, me and 150 00:07:05,780 --> 00:07:06,679 wouldn't it? 151 00:07:06,680 --> 00:07:07,680 Mildred? 152 00:07:08,260 --> 00:07:10,520 So it's blackmail, is that it? Oh, God. 153 00:07:10,740 --> 00:07:13,480 Maybe I was right, I shouldn't have come. No, hang on, no, don't rush off 154 00:07:13,480 --> 00:07:14,740 that. Oh, God. 155 00:07:15,040 --> 00:07:18,200 Yeah, perhaps you'd better rush off. Look, you need time to take it in. Now, 156 00:07:18,200 --> 00:07:20,260 got me phone number if you want to give me a ring? Oh, yeah, right. 157 00:07:20,500 --> 00:07:22,400 Well, cheerio, Dad. 158 00:07:22,640 --> 00:07:23,640 Oh, yeah, cheerio. 159 00:07:24,720 --> 00:07:25,720 Now, look, George. 160 00:07:25,840 --> 00:07:31,200 I did say half an hour. The dinner is ruined. And I... Did he say dad? 161 00:07:31,740 --> 00:07:32,740 Yeah, no, no, no. 162 00:07:35,860 --> 00:07:37,400 It's ridiculous, George. 163 00:07:37,800 --> 00:07:39,360 I mean, don't tell me you believe me. 164 00:07:39,720 --> 00:07:42,000 Well, I did go out with her that night, I remember. 165 00:07:42,400 --> 00:07:44,120 Yes, I know, but you were father. 166 00:07:44,640 --> 00:07:45,640 Oh, come on. 167 00:07:47,300 --> 00:07:48,700 Well, it could happen, Mildred. 168 00:07:49,080 --> 00:07:51,780 I mean, it must have been the drink. I don't go in for that sort of thing when 169 00:07:51,780 --> 00:07:52,399 I'm sober. 170 00:07:52,400 --> 00:07:53,400 Oh, no. 171 00:07:54,260 --> 00:07:55,260 Anyway, sir. 172 00:07:55,310 --> 00:07:57,010 He was a nice -looking lad, wasn't he? Red hair and that. 173 00:07:57,270 --> 00:07:58,630 Oh, I really didn't see him, George. 174 00:07:58,850 --> 00:08:00,050 You know, I didn't... Not properly. 175 00:08:00,270 --> 00:08:03,110 Yeah, quite handsome, in fact. Oh, well, that settles it. He's definitely not 176 00:08:03,110 --> 00:08:05,270 yours. Go and wash your hands for dinner. 177 00:08:05,850 --> 00:08:06,850 Hey, 178 00:08:07,450 --> 00:08:08,450 Miltry. Yeah? 179 00:08:08,890 --> 00:08:11,330 You're, uh... You're jealous, aren't you? 180 00:08:11,850 --> 00:08:12,849 Don't be silly. 181 00:08:12,850 --> 00:08:15,170 Well, just because you haven't got a son doesn't mean that I can't have a son. 182 00:08:17,110 --> 00:08:20,460 You are talking... yourself into believing it. Well, stranger things have 183 00:08:20,460 --> 00:08:23,700 happened. I mean, this young fellow, what's his name? I mean, he might well 184 00:08:23,820 --> 00:08:27,460 yeah, Bill. He might well be my boy Bill. 185 00:08:30,640 --> 00:08:33,419 George, if you had done anything, you'd have remembered. 186 00:08:33,659 --> 00:08:37,200 I mean, you know, the flags had been out. A brass band, a parade. 187 00:08:38,320 --> 00:08:39,940 Church bells would have been ringing. 188 00:08:40,320 --> 00:08:41,119 They were. 189 00:08:41,120 --> 00:08:42,120 That was me. 190 00:08:42,340 --> 00:08:43,340 Yeah, 191 00:08:43,580 --> 00:08:44,780 but even so, I mean, hey. 192 00:08:45,940 --> 00:08:47,760 Ernie, and what's his name? His girlfriend. 193 00:08:48,060 --> 00:08:49,400 They were with us. Now, Ernie, I remember. 194 00:08:49,800 --> 00:08:51,700 Yeah, he was a bank clerk in Hackney. 195 00:08:52,540 --> 00:08:54,260 Ernie, oh, what was his name? 196 00:08:54,480 --> 00:08:55,359 My arse, the buco. 197 00:08:55,360 --> 00:08:56,360 I know, he was English. 198 00:08:58,640 --> 00:09:00,060 Groves. Yeah, Ernie Groves. 199 00:09:02,220 --> 00:09:03,220 Come in. 200 00:09:03,960 --> 00:09:05,560 Mr and Mrs Roper, sir. 201 00:09:05,940 --> 00:09:06,939 Ah. 202 00:09:06,940 --> 00:09:08,140 You come in, please. 203 00:09:08,500 --> 00:09:09,560 Hello, Ernie. Hello. 204 00:09:10,360 --> 00:09:11,900 Take a seat. Oh, thank you. 205 00:09:13,079 --> 00:09:15,220 Oh, sorry, you've done very well for yourself, Ernie. 206 00:09:15,440 --> 00:09:19,780 Oh, er... Don't call me Ernie. 207 00:09:20,640 --> 00:09:21,599 Ernest, if you must. 208 00:09:21,600 --> 00:09:22,880 But better still, Mr Groves. 209 00:09:23,440 --> 00:09:26,320 You see, I wouldn't like you to get about amongst the staff that I have a 210 00:09:26,320 --> 00:09:27,420 name. Oh. 211 00:09:29,240 --> 00:09:32,140 Yeah, right, well, this is my Mrs Milford. Oh, Charles. 212 00:09:32,360 --> 00:09:33,460 How do you do? How do you do? 213 00:09:34,160 --> 00:09:36,020 Well, quite a surprise when you telephone. 214 00:09:36,800 --> 00:09:38,960 It must be all of 30 years or more. 215 00:09:39,959 --> 00:09:42,120 Still, always glad to welcome new customers. 216 00:09:42,440 --> 00:09:43,920 Oh, no, no, no, we're not customers. Oh. 217 00:09:44,200 --> 00:09:45,200 No. 218 00:09:45,400 --> 00:09:50,960 No. You see, why we've called is that, well, George thinks he has a son, and I 219 00:09:50,960 --> 00:09:51,960 don't. 220 00:09:54,520 --> 00:09:55,520 Oh, yes. 221 00:09:55,660 --> 00:10:01,060 Well, surely you would recall if you had one, I mean. I haven't. 222 00:10:01,860 --> 00:10:03,680 Well, that seems pretty conclusive. 223 00:10:04,000 --> 00:10:07,460 Yeah, but I have, see? Well, I mean, I may have. Look, Ernie, just one 224 00:10:08,010 --> 00:10:09,850 Do you remember what happened on VE night? 225 00:10:10,090 --> 00:10:11,090 VE night? 226 00:10:12,150 --> 00:10:13,590 Oh, yes, I do. 227 00:10:14,150 --> 00:10:15,150 Oh, yes. 228 00:10:16,890 --> 00:10:17,890 Oh, 229 00:10:19,430 --> 00:10:20,430 my word. 230 00:10:20,730 --> 00:10:23,550 Oh, that was a night. No, no, I don't remember. 231 00:10:26,390 --> 00:10:27,390 Oh, 232 00:10:27,750 --> 00:10:28,790 come on, Ernie. 233 00:10:29,270 --> 00:10:32,390 There was me, Rosie Albright, you and, uh, what's your name? 234 00:10:32,960 --> 00:10:36,680 Doris. Yeah, Doris, yeah, with skinny legs, bit prim and proper. Face like 235 00:10:36,680 --> 00:10:37,680 vinegar. 236 00:10:37,800 --> 00:10:39,040 I wonder what happened to her. 237 00:10:40,160 --> 00:10:41,160 It's my wife. 238 00:10:43,100 --> 00:10:44,740 Oh, yeah, well, she's very nice. 239 00:10:45,080 --> 00:10:49,600 Now, look, this Rosie Albright, now, her son turned up. He claims that George is 240 00:10:49,600 --> 00:10:50,459 his father. 241 00:10:50,460 --> 00:10:51,980 Bill, his name is Bill. 242 00:10:52,440 --> 00:10:55,580 Handsome lad. He does not remember what happened that night. 243 00:10:55,800 --> 00:10:57,300 No, he doesn't. He says he was drunk. 244 00:10:57,960 --> 00:10:59,860 I mean, do you remember what happened that night? 245 00:11:00,080 --> 00:11:01,440 Well, I do remember one thing. 246 00:11:01,960 --> 00:11:03,580 What? Excuse me. 247 00:11:13,380 --> 00:11:15,240 He was drunk. 248 00:11:17,060 --> 00:11:21,780 I remember we all went back to Rosie's place and Doris and I, we had a cup of 249 00:11:21,780 --> 00:11:23,540 tea and a Fig Newton. 250 00:11:26,790 --> 00:11:32,950 Well, George and Rosie, they... I did not see anything of an immoral nature. 251 00:11:33,370 --> 00:11:36,810 You didn't? No. You both shut the bedroom door behind me. 252 00:11:40,630 --> 00:11:45,230 Well, you see, Doris, she didn't approve of that sort of thing. 253 00:11:46,050 --> 00:11:47,850 Still doesn't, as a matter of fact. 254 00:11:49,950 --> 00:11:51,050 So we left. 255 00:11:51,570 --> 00:11:53,430 George, what have you done? 256 00:11:53,810 --> 00:11:54,970 Oh, one more thing. 257 00:11:55,400 --> 00:11:59,020 As we left, I remember the church bells started ringing. 258 00:12:38,819 --> 00:12:41,260 Yeah, well, that seems pretty conclusive, wouldn't you say? 259 00:12:41,560 --> 00:12:42,580 Mm. Mildred? 260 00:12:43,240 --> 00:12:45,380 George, I can't read a book with you chattering. 261 00:12:45,960 --> 00:12:47,680 Well, you can't read it upside down anyway. 262 00:12:50,340 --> 00:12:51,560 Something's upset you, isn't it? 263 00:12:52,800 --> 00:12:53,860 Just a little, yes. 264 00:12:54,420 --> 00:12:56,240 Is it because I wouldn't eat your Aussie bucco? 265 00:13:00,340 --> 00:13:02,700 You have a 33 -year -old son. 266 00:13:02,980 --> 00:13:03,980 Oh, that. 267 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 I have nothing. 268 00:13:05,340 --> 00:13:06,340 Yes, you have. 269 00:13:06,430 --> 00:13:08,290 You've got your little dog. He liked your Aussie booter. 270 00:13:11,170 --> 00:13:12,470 It's what I've always wanted. 271 00:13:12,750 --> 00:13:13,750 A child. 272 00:13:13,950 --> 00:13:14,950 Yeah. 273 00:13:15,510 --> 00:13:18,550 It's funny how life goes, isn't it? I've always wanted a pair of roller skates. 274 00:13:21,270 --> 00:13:22,590 And now it's too late. 275 00:13:22,870 --> 00:13:24,590 Oh, yeah, it is. I haven't got the balance anymore. 276 00:13:26,790 --> 00:13:28,750 George, invite him round. 277 00:13:29,030 --> 00:13:30,490 You know, I want to meet him properly. 278 00:13:30,790 --> 00:13:32,090 Oh, yeah, right. I'll do that. 279 00:13:32,310 --> 00:13:33,310 Not now. 280 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Called him what? 281 00:13:41,780 --> 00:13:45,400 An arrogant little twerp. It has a sort of ring to it, don't you think? 282 00:13:45,620 --> 00:13:46,620 That's not fair. 283 00:13:46,680 --> 00:13:47,439 But it's true. 284 00:13:47,440 --> 00:13:50,400 Yes, but it's not fair. He was only doing his job. All right, he's a 285 00:13:50,400 --> 00:13:51,960 professional arrogant little twerp. 286 00:13:53,180 --> 00:13:57,040 Well, I think an apology is in order. I agree, but he'll never give me one. 287 00:13:57,720 --> 00:13:58,720 Good evening, sir. 288 00:13:58,860 --> 00:14:01,040 Half a bitter and a bottle of sherry, please. 289 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 In the same glass? 290 00:14:03,640 --> 00:14:04,680 No, no, no. 291 00:14:05,260 --> 00:14:06,720 No, the sherry's been taken home. 292 00:14:06,960 --> 00:14:08,200 Best special occasion tonight. 293 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Good evening. 294 00:14:10,920 --> 00:14:13,700 We're neighbours, Geoffrey. I have to get along with them as well. 295 00:14:13,940 --> 00:14:16,020 All right, I withdraw the little. He's medium -sized. 296 00:14:16,960 --> 00:14:20,980 Just for my sake. I'm not asking you to apologise. Just say you're sorry. 297 00:14:21,800 --> 00:14:22,800 Well... Evening. 298 00:14:23,160 --> 00:14:24,260 Special occasion tonight. 299 00:14:24,720 --> 00:14:27,620 Mr Roper, I have something to say to you. 300 00:14:29,140 --> 00:14:32,680 I... I'm sorry you're an arrogant little twerp. 301 00:14:35,420 --> 00:14:36,420 Apology accepted. 302 00:14:36,500 --> 00:14:39,040 Hey, I've got my son coming round for dinner. 303 00:14:39,260 --> 00:14:40,260 Oh, good. 304 00:14:40,900 --> 00:14:41,900 Your son? 305 00:14:43,880 --> 00:14:45,060 Oh, what have you bought? 306 00:14:45,720 --> 00:14:47,180 Oh, a Montelado. 307 00:14:47,560 --> 00:14:49,860 Oh, yes, they always make a very nice sherry. 308 00:14:52,760 --> 00:14:55,000 It's quite a lot, you know, him growing up without me knowing. 309 00:14:55,700 --> 00:14:58,420 Yes. 16 years child allowance for kick -off. 310 00:14:58,740 --> 00:14:59,740 Yes. 311 00:15:01,780 --> 00:15:05,560 Well, speaking as his stepmother... You what? 312 00:15:06,660 --> 00:15:08,900 Oh, yeah, I suppose you are in a sort of way. 313 00:15:10,060 --> 00:15:11,500 Not your flesh and blood, of course. 314 00:15:12,460 --> 00:15:14,220 No, George. No, not the same thing at all. 315 00:15:14,500 --> 00:15:15,660 Nothing to do with you, in fact. 316 00:15:16,220 --> 00:15:17,420 Oh, sorry, you were saying? 317 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 No, nothing. 318 00:15:21,980 --> 00:15:25,220 Now, Mildred, I don't want you letting me down. 319 00:15:25,520 --> 00:15:27,140 Say hello nicely and be pleasant. 320 00:15:33,280 --> 00:15:36,100 Come in, this way. 321 00:15:36,820 --> 00:15:38,460 That's right, down here. 322 00:15:39,760 --> 00:15:41,500 Come and sit down and make yourself at home. 323 00:15:42,440 --> 00:15:44,300 This is my wife, Mrs Roper. 324 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Hello. Hello. 325 00:15:46,140 --> 00:15:48,060 I'm sure this must have been a bit of a shock to you. 326 00:15:48,280 --> 00:15:52,100 Me, I mean, turning up like I did. Well, yes, in a way, you know. Oh, not so 327 00:15:52,100 --> 00:15:54,980 much you being his son, but him being your father. 328 00:15:57,500 --> 00:15:58,459 Yeah, right. 329 00:15:58,460 --> 00:16:01,520 Sherries? Yeah, I've got a nice amount of lard and lard and lard over here. 330 00:16:03,420 --> 00:16:04,540 Right, well, sit down, son. 331 00:16:04,800 --> 00:16:05,800 Oh, son. 332 00:16:06,040 --> 00:16:07,040 Son. 333 00:16:08,180 --> 00:16:09,180 Well, now. 334 00:16:09,390 --> 00:16:10,470 Tell me all about yourself. 335 00:16:10,750 --> 00:16:11,810 What have you been up to? 336 00:16:12,050 --> 00:16:13,050 Since when? 337 00:16:13,190 --> 00:16:15,430 Since you were born. 338 00:16:15,730 --> 00:16:16,730 There we are. 339 00:16:17,110 --> 00:16:18,110 That's it. 340 00:16:18,970 --> 00:16:19,970 Now then. 341 00:16:22,470 --> 00:16:24,170 What have you been up to then? 342 00:16:24,530 --> 00:16:28,290 Well, after I was born, I went to school. 343 00:16:29,990 --> 00:16:31,310 Thank you, Ted. Thanks, Ted. 344 00:16:32,050 --> 00:16:34,090 Then I left school and became a plumber. 345 00:16:34,990 --> 00:16:35,990 Fascinating. 346 00:16:39,720 --> 00:16:43,260 What about yourself, then? Oh, we got married about 25 years ago, you know. 347 00:16:43,300 --> 00:16:46,800 um... Not a lot has happened since then. 348 00:16:48,400 --> 00:16:50,300 No. You were never married? 349 00:16:50,520 --> 00:16:52,280 Oh, yeah. Yeah, about a couple of years ago. Jenny. 350 00:16:52,640 --> 00:16:55,960 Oh, I've got a daughter -in -law, eh? And we've got a little nipper, Amanda. 351 00:16:57,340 --> 00:16:58,340 I'm a granddad. 352 00:17:02,820 --> 00:17:06,500 It's a ghastly thought, Anne. A second generation of ropers. 353 00:17:07,079 --> 00:17:10,160 Well, not all children grow up like their fathers. Oh, yes, they do. 354 00:17:10,579 --> 00:17:12,640 Oh, no, they don't. Oh, he's a great man. 355 00:17:13,339 --> 00:17:16,380 His son will probably have another son and so on and so on. The streets will be 356 00:17:16,380 --> 00:17:18,280 thick with them sticking tickets on people's cars. 357 00:17:19,460 --> 00:17:21,020 You're quite handsome when you're paranoid. 358 00:17:21,760 --> 00:17:25,140 It must have been a bit of a shock, though. I mean, imagine you're in a pub 359 00:17:25,140 --> 00:17:26,940 a perfect stranger comes up to you and says he's your son. 360 00:17:28,580 --> 00:17:29,580 Excuse me, Dad. 361 00:17:29,660 --> 00:17:30,660 Dad? 362 00:17:31,020 --> 00:17:32,960 I just want to get a drink from the bar, that's all. 363 00:17:33,940 --> 00:17:34,940 Ah. 364 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 Ah, yeah. 365 00:17:39,680 --> 00:17:40,840 Those were the good old days. 366 00:17:41,080 --> 00:17:42,080 Oh, it's hot. 367 00:17:42,600 --> 00:17:45,060 Of course, you wouldn't remember the war. 368 00:17:45,360 --> 00:17:46,360 No. 369 00:17:47,620 --> 00:17:49,820 Very nice meal, Mrs Roper. Oh, thank you. 370 00:17:50,040 --> 00:17:51,860 Yeah, there used to be an air raid shelter in Lasker Street. 371 00:17:52,320 --> 00:17:54,100 Well, that's where I first met your mother. Oh, really? 372 00:17:54,460 --> 00:17:57,580 Well, not so much met. I saw her name and phone number on the wall. 373 00:17:57,840 --> 00:18:01,780 George, do you have a photograph of my step -granddaughter? 374 00:18:02,160 --> 00:18:03,160 Not on me, no. 375 00:18:03,260 --> 00:18:05,860 I've been thinking about that. I'm not so sure about Amanda. 376 00:18:06,640 --> 00:18:08,420 I think Georgina would be a better name. 377 00:18:09,620 --> 00:18:10,840 Anyway, let's get back to the war. 378 00:18:11,720 --> 00:18:13,660 I've still got my ration book. That'll interest you. 379 00:18:14,680 --> 00:18:17,180 Well, actually, I ought to be going. I always like to tuck her in last night. 380 00:18:17,400 --> 00:18:19,280 Oh, well, I do hope we see you again. 381 00:18:20,200 --> 00:18:21,200 Again? 382 00:18:21,780 --> 00:18:23,340 Oh, yeah, yeah, bound to, bound to. 383 00:18:23,560 --> 00:18:24,560 I'll say cheerio. 384 00:18:24,780 --> 00:18:26,520 I've got a bit of shrapnel here, too, somewhere. 385 00:18:27,080 --> 00:18:30,540 Now is a very good time to leave before he starts doing his impressions. You 386 00:18:30,540 --> 00:18:32,920 know, thump, and Colonel Chinstrap. Oh? 387 00:18:33,530 --> 00:18:34,890 Oh, never mind, love. Come on. 388 00:18:36,270 --> 00:18:37,590 Here we are. Look, see? 389 00:18:38,070 --> 00:18:39,430 Got nasty markings on it. 390 00:18:39,850 --> 00:18:41,110 Worth a few marbles, that. 391 00:18:42,410 --> 00:18:45,910 Oh, good. Hey, look. Tommy Hanley. Oh, it's that man again. 392 00:18:46,130 --> 00:18:47,130 It's that man again. 393 00:18:47,950 --> 00:18:49,650 I don't mind if I do. 394 00:18:51,570 --> 00:18:52,850 If it won't begin. 395 00:18:54,710 --> 00:18:56,150 Did I do you now, sir? 396 00:18:56,630 --> 00:18:58,810 Don't forget the door, sir. Don't forget the door. 397 00:18:59,610 --> 00:19:00,990 Oh, you've got to laugh, haven't you? 398 00:19:02,760 --> 00:19:03,760 Well, 399 00:19:04,580 --> 00:19:06,760 he won't be calling again, but that's for sure. What? 400 00:19:07,040 --> 00:19:07,879 He's gone. 401 00:19:07,880 --> 00:19:08,960 Oh, cheerio, son. 402 00:19:10,240 --> 00:19:13,080 Yeah, he was a nice lad, wasn't he? I think he could have done without the 403 00:19:13,080 --> 00:19:15,620 information that his mother used to be known as Nosy Rosie. 404 00:19:17,200 --> 00:19:18,840 Well, I thought it'd give him a little laugh. 405 00:19:19,500 --> 00:19:21,060 And all your war stories. 406 00:19:21,400 --> 00:19:24,180 Never have so few been bored by so many. 407 00:19:25,440 --> 00:19:26,319 Hey, look. 408 00:19:26,320 --> 00:19:27,320 He's left his lighter. 409 00:19:27,600 --> 00:19:29,100 Oh, don't leave it, Miltred. What? 410 00:19:29,530 --> 00:19:30,750 Yeah, I'll take it round tomorrow. 411 00:19:31,190 --> 00:19:32,470 Be a chance to see the nipper. 412 00:19:46,510 --> 00:19:47,510 Yes? 413 00:19:48,170 --> 00:19:50,350 I'd like to have a word with Bill Albright, please. 414 00:19:50,710 --> 00:19:51,710 Oh, I'm afraid he's out. 415 00:19:52,170 --> 00:19:53,510 He should be back soon, ma 'am. 416 00:19:54,490 --> 00:19:56,290 My name's Roper. George Roper. 417 00:19:56,550 --> 00:19:57,770 I expect he's mentioned me. 418 00:19:58,350 --> 00:20:01,030 Are you the man with the sewage backflow problem? 419 00:20:03,190 --> 00:20:06,190 Would you like 420 00:20:06,190 --> 00:20:12,510 a cup of tea? 421 00:20:12,790 --> 00:20:13,790 Oh, yeah, thank you. 422 00:20:14,590 --> 00:20:16,030 Oh, baby, eh? 423 00:20:16,470 --> 00:20:17,470 Yeah. 424 00:20:17,790 --> 00:20:19,130 How about that, then? 425 00:20:19,810 --> 00:20:21,330 Amanda. Oh, you're Amanda, yeah. 426 00:20:23,210 --> 00:20:27,450 Oh, well, you sit down. I'll put the kettle on. All right, thank you. 427 00:20:29,629 --> 00:20:30,629 Hello. 428 00:20:32,150 --> 00:20:33,150 Hello. 429 00:20:33,350 --> 00:20:34,189 Oh, yeah. 430 00:20:34,190 --> 00:20:36,510 It's nice, isn't it? Here, I've got something else for you. Look. 431 00:20:37,890 --> 00:20:38,890 There you are. 432 00:20:39,550 --> 00:20:40,550 Isn't that nice, eh? 433 00:20:42,150 --> 00:20:43,150 Here. 434 00:20:43,330 --> 00:20:44,330 I'm your granddad. 435 00:20:46,770 --> 00:20:47,770 Here, 436 00:20:48,990 --> 00:20:50,950 listen. We can play together, can't we? 437 00:20:51,470 --> 00:20:53,070 Kick the can, knock down ginger. 438 00:20:54,270 --> 00:20:56,840 Here. I'll teach you to play darts. 439 00:20:58,540 --> 00:20:59,540 Oh, 440 00:21:00,640 --> 00:21:02,960 making friends, is she? She's good at that. 441 00:21:03,700 --> 00:21:06,580 Yes, come on, Maddie. There's a good girl. 442 00:21:07,820 --> 00:21:09,680 There we are. 443 00:21:10,100 --> 00:21:14,200 It's time for her afternoon nap. Oh, I see. All right, well, bye -bye then. 444 00:21:15,040 --> 00:21:16,040 Bye -bye. 445 00:21:31,790 --> 00:21:32,790 Oh, hello, son. 446 00:21:33,510 --> 00:21:34,690 Oh, hello. 447 00:21:35,350 --> 00:21:38,490 You've been working, have you? Well, not exactly. I've just been up the 448 00:21:38,490 --> 00:21:40,250 solicitors, tidying up my mum's papers and that. 449 00:21:40,470 --> 00:21:42,590 Oh, yeah, it's a sad business, that, isn't it? Yeah. 450 00:21:43,370 --> 00:21:46,490 The thing is, Mr Roper... Oh, come on. Please, Dad. 451 00:21:47,290 --> 00:21:48,290 No. 452 00:21:48,490 --> 00:21:50,710 What do you mean? 453 00:21:51,430 --> 00:21:55,070 Well, according to this document, my mum was paid a tenner a week for the first 454 00:21:55,070 --> 00:21:58,650 16 years of my life. Ten quid? Yeah, and that seems likely it was paid by me 455 00:21:58,650 --> 00:22:00,400 dad. No, I didn't pay that. 456 00:22:00,660 --> 00:22:01,660 Oh, no, you didn't. 457 00:22:02,580 --> 00:22:03,580 He did. 458 00:22:04,220 --> 00:22:06,660 I deny it flatly and emphatically. 459 00:22:07,060 --> 00:22:12,440 You can't prove it. And even if I did, I didn't mean to... Oh, God, it's all 460 00:22:12,440 --> 00:22:13,440 true. 461 00:22:14,520 --> 00:22:18,520 Yeah, but I mean, well, you told me that... I know, I know what I told you, 462 00:22:18,540 --> 00:22:21,560 but... You were with Doris that evening. 463 00:22:22,220 --> 00:22:23,280 Yes, well, she left. 464 00:22:23,520 --> 00:22:27,840 I mean, you know what she's like, prim and proper, face like vinegar. 465 00:22:32,040 --> 00:22:33,040 I don't remember her leaving. 466 00:22:33,300 --> 00:22:35,680 No, you were sleeping it off in the meter cupboard. 467 00:22:37,220 --> 00:22:39,440 So, you and Rosie? 468 00:22:40,100 --> 00:22:44,680 Well, we decided there was only one fitting manner in which to celebrate the 469 00:22:44,680 --> 00:22:47,000 triumph of our gallant lads in Europe. 470 00:22:48,020 --> 00:22:49,640 That makes you his father? 471 00:22:49,960 --> 00:22:56,200 Yes. I would have married her, George, but by the time I found out, 472 00:22:56,300 --> 00:22:58,580 Doris was in the same condition. 473 00:23:04,270 --> 00:23:05,270 I'm not his father. 474 00:23:05,470 --> 00:23:07,710 And she was more acceptable to the bank. 475 00:23:07,990 --> 00:23:10,290 Yeah, but why didn't you tell me when I came round? 476 00:23:10,510 --> 00:23:15,010 I panicked. I panicked. The board of directors, George, they don't approve of 477 00:23:15,010 --> 00:23:18,050 fornication at branch level. 478 00:23:19,350 --> 00:23:20,430 Yeah, but even so. 479 00:23:21,130 --> 00:23:25,870 Well, you know now, and you must be quite relieved to know that it's... He's 480 00:23:25,870 --> 00:23:28,630 yours. Oh, yeah. 481 00:23:29,890 --> 00:23:30,890 Yeah. 482 00:23:34,380 --> 00:23:35,380 This way, George. 483 00:23:35,460 --> 00:23:37,600 I mean, what you've never had, you've never missed. 484 00:23:41,440 --> 00:23:43,120 Oh, I'm not bothered, really. 485 00:23:43,560 --> 00:23:44,560 It doesn't worry me. 486 00:23:44,740 --> 00:23:45,740 Well, it doesn't worry me. 487 00:23:45,840 --> 00:23:48,040 Well, there's no reason why it should. He wasn't your son. He wasn't yours, 488 00:23:48,100 --> 00:23:49,100 either. 489 00:23:49,760 --> 00:23:50,760 No. 490 00:23:51,800 --> 00:23:54,340 It was quite nice, really, being a dad for a day or two. 491 00:23:55,360 --> 00:23:56,360 Yes. 492 00:23:58,120 --> 00:24:00,940 Mildred? Yeah? I was reading a paper the other day. 493 00:24:01,360 --> 00:24:03,820 There's this woman in Russia who had a baby at the age of 56. 494 00:24:08,280 --> 00:24:09,280 Oh, yeah? 495 00:24:09,420 --> 00:24:10,420 Yeah. 496 00:24:10,840 --> 00:24:12,080 Mildred? Yeah? 497 00:24:13,820 --> 00:24:15,260 Do you fancy an early night? 498 00:24:17,520 --> 00:24:20,500 Not now, George. 499 00:24:21,920 --> 00:24:22,920 I've got a headache. 34927

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.