Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,550 --> 00:00:11,370
BTR 1018792 part 1, take 1.
2
00:01:39,720 --> 00:01:41,100
I am sick of it, George.
3
00:01:41,640 --> 00:01:44,200
I am sick of mending and making do.
4
00:01:44,720 --> 00:01:48,600
If you weren't a proper wage, we might
be able to afford some decent furniture
5
00:01:48,600 --> 00:01:49,518
for a change.
6
00:01:49,520 --> 00:01:50,520
Shut your trap.
7
00:01:53,240 --> 00:01:55,280
I beg your pardon?
8
00:01:55,600 --> 00:01:58,160
Shut your trap. It's running tomorrow at
2 .30 at Newmarket.
9
00:02:00,820 --> 00:02:03,380
Well, it had better be.
10
00:02:08,120 --> 00:02:12,180
Well, for a moment there, George, your
life hung by a thread.
11
00:02:13,660 --> 00:02:14,840
Yeah, I've got a bet on it, see.
12
00:02:15,160 --> 00:02:18,720
It's the second leg of my accumulator.
I've got three legs altogether.
13
00:02:19,080 --> 00:02:21,240
Yeah, most of the horses you back have
three legs, George.
14
00:02:22,720 --> 00:02:26,040
Oh, not this time, Mildred. The first
one's already won this afternoon, one o
15
00:02:26,040 --> 00:02:29,080
'clock. Came in ten to one. Oh, yeah?
What happened? Did it run backwards?
16
00:02:30,240 --> 00:02:33,600
I've got about eight quid on shut your
trap tomorrow, see. Here, look. There we
17
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
are. There.
18
00:02:35,870 --> 00:02:37,430
Number seven. Same as me birthday.
19
00:02:37,730 --> 00:02:38,730
Yeah, he's an omen.
20
00:02:38,830 --> 00:02:39,850
Yeah, and he's a golden.
21
00:02:40,070 --> 00:02:41,510
Oh, another omen.
22
00:02:44,090 --> 00:02:45,590
Furthermore, he hasn't got handicap.
23
00:02:45,850 --> 00:02:47,970
Well, depends which way you look at
that, George.
24
00:02:48,670 --> 00:02:50,970
Well, he won't be carrying any extra
weight. Yeah, so you said.
25
00:02:51,850 --> 00:02:52,850
Look, George.
26
00:02:54,510 --> 00:02:59,190
Why don't you just ask the social
security people to send your money
27
00:02:59,190 --> 00:03:00,990
the bookie and cut out the middleman?
28
00:03:01,310 --> 00:03:04,530
Oh, that's not fair, Mildred. I have
come up once or twice.
29
00:03:05,050 --> 00:03:06,170
Once or twice, yes.
30
00:03:09,110 --> 00:03:10,110
There you are.
31
00:03:10,270 --> 00:03:12,690
That hides that greasy little mark of
yours.
32
00:03:13,070 --> 00:03:14,070
Oh, it's only hair at all.
33
00:03:14,190 --> 00:03:16,190
Oh, George, I don't know why you bother.
34
00:03:16,490 --> 00:03:19,110
It's like spreading lawn food on
concrete.
35
00:03:20,830 --> 00:03:23,530
There's nothing wrong with this
furniture. It's just a bit worn, that's
36
00:03:23,790 --> 00:03:24,790
A bit worn?
37
00:03:25,070 --> 00:03:29,270
If I shampoo that carpet once more,
you'll be able to read the newspaper
38
00:03:29,270 --> 00:03:30,910
underneath. Shut this back.
39
00:03:31,590 --> 00:03:33,070
You are using that.
40
00:03:45,760 --> 00:03:46,760
Cheers.
41
00:03:47,960 --> 00:03:48,960
Oh,
42
00:03:50,600 --> 00:03:52,200
it's nice to relax.
43
00:03:52,500 --> 00:03:53,500
Just the two of us.
44
00:03:54,120 --> 00:03:56,020
Well, two and two -thirds of us.
45
00:03:57,600 --> 00:03:58,600
Is Tristram asleep?
46
00:03:58,860 --> 00:04:00,960
Oh, yes. Just looked in on him. Out like
a light.
47
00:04:03,240 --> 00:04:04,320
What do you want me for, Daddy?
48
00:04:06,280 --> 00:04:07,700
Well, he looked asleep.
49
00:04:08,720 --> 00:04:10,540
Can I have a drink of water?
50
00:04:11,380 --> 00:04:14,060
No. Can I have some of that wine?
51
00:04:15,200 --> 00:04:17,680
No. Why aren't you asleep?
52
00:04:18,519 --> 00:04:24,760
I was thinking, if Daddy put the baby in
your tummy, where did he get it from?
53
00:04:28,220 --> 00:04:29,460
Harrod's Baby Department.
54
00:04:35,210 --> 00:04:36,009
I see.
55
00:04:36,010 --> 00:04:37,610
What did Michael at school say?
56
00:04:37,870 --> 00:04:39,790
You wouldn't believe me if I told you.
57
00:04:58,890 --> 00:04:59,890
Hello,
58
00:05:01,170 --> 00:05:02,170
George.
59
00:05:04,350 --> 00:05:05,350
Are you still awake?
60
00:05:05,450 --> 00:05:06,610
I'm afraid so, yes.
61
00:05:07,030 --> 00:05:08,030
Oh, God.
62
00:05:09,130 --> 00:05:12,210
You have been in that bathroom for over
half an hour.
63
00:05:12,450 --> 00:05:14,650
Yeah, well, I had to wipe the walls
down, didn't I?
64
00:05:16,830 --> 00:05:20,630
Yeah, well, I switched the electric
toothbrush on before I got it in my
65
00:05:21,230 --> 00:05:22,230
Toothpaste everywhere.
66
00:05:22,250 --> 00:05:23,250
Oh, sure.
67
00:05:23,470 --> 00:05:28,430
Well, come to bed and tell me all about
it. Oh, no, Mildred. I thought I'd sit
68
00:05:28,430 --> 00:05:29,970
at the dressing table and read for a
bit, see?
69
00:05:30,890 --> 00:05:32,990
Typical. I don't need new furniture.
70
00:05:33,500 --> 00:05:34,660
I need a new husband.
71
00:05:35,020 --> 00:05:36,760
A new furniture costs money, Mildred.
72
00:05:37,140 --> 00:05:39,880
Besides, it's not all old. Sent your
life in this bed.
73
00:05:40,840 --> 00:05:41,840
Since when?
74
00:05:42,220 --> 00:05:45,400
Good, solid pre -war British
workmanship, this is. Never let you
75
00:05:46,500 --> 00:05:48,440
Oh! Oh! Oh!
76
00:05:49,440 --> 00:05:50,680
What was that crash?
77
00:05:51,040 --> 00:05:51,959
Next door.
78
00:05:51,960 --> 00:05:54,420
Shh, I've finally got him off. What was
that crash?
79
00:05:59,540 --> 00:06:01,220
Yeah, well, er...
80
00:06:01,630 --> 00:06:03,030
Do you think it's damaged, Mildred?
81
00:06:03,830 --> 00:06:05,130
It's a write -off.
82
00:06:05,350 --> 00:06:06,349
Well, not really.
83
00:06:06,350 --> 00:06:10,230
If you remove the other leg, it'd be a
sort of nice low bed, sort of modern.
84
00:06:10,510 --> 00:06:12,290
Oh, and what about these?
85
00:06:13,050 --> 00:06:14,970
One cough, I'd go straight out the
window.
86
00:06:16,130 --> 00:06:17,430
That's right, look on the funny side.
87
00:06:18,310 --> 00:06:20,750
Can't kill it, Mildred. I can prop it up
with bricks, see?
88
00:06:21,130 --> 00:06:23,570
George, George, leave it.
89
00:06:23,810 --> 00:06:26,610
You'll wake up the woodworm. They'll
make straight for the wardrobe.
90
00:06:27,600 --> 00:06:28,700
We've got to sleep somewhere.
91
00:06:29,080 --> 00:06:30,460
Well, we use the spare room.
92
00:06:30,740 --> 00:06:31,740
Oh, yeah. Oh,
93
00:06:32,220 --> 00:06:33,219
no way, mate.
94
00:06:33,220 --> 00:06:34,280
It's got a single bed.
95
00:06:34,740 --> 00:06:38,840
So? Yeah, well, I mean, you and me,
we'll get tangled up.
96
00:06:41,080 --> 00:06:44,320
I tell you what, there's a settee. You
sleep on that and I'll keep in the spare
97
00:06:44,320 --> 00:06:46,400
room. Here. I've got a better idea,
George.
98
00:06:46,660 --> 00:06:49,280
What? You have the settee. Oh.
99
00:06:51,920 --> 00:06:52,920
Thank you, madam.
100
00:07:01,390 --> 00:07:04,990
Good morning, sir. Morning, madam. Can I
help you? Yes, good morning, Mr, uh,
101
00:07:05,090 --> 00:07:08,070
Father Gill. Yes, we're looking for,
um... A cot, yes.
102
00:07:08,630 --> 00:07:10,650
We've had quite a run on cots lately.
103
00:07:11,430 --> 00:07:13,550
Probably the power cut last March.
104
00:07:13,950 --> 00:07:18,290
Right, yeah. Well, there we are, madam.
Drop downside with a safety chain.
105
00:07:18,510 --> 00:07:20,530
Teething bar, rattle wrap, fitted
mattress.
106
00:07:21,010 --> 00:07:25,110
Pink, white or blue with optional bunny,
duck or womble.
107
00:07:30,220 --> 00:07:31,480
I think we've just got one vote for yes.
108
00:07:37,860 --> 00:07:39,440
Fancy giving our old bed away.
109
00:07:39,800 --> 00:07:41,080
George, I did not give it away.
110
00:07:41,580 --> 00:07:43,040
I've got a goldfish for it.
111
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Yes,
112
00:07:45,220 --> 00:07:47,400
yes, look, they've got all sorts here,
George.
113
00:07:47,700 --> 00:07:49,760
Oh, here, they might even have a
waterbed.
114
00:07:50,060 --> 00:07:52,180
What, with your elbows? You'll puncture
it in five minutes.
115
00:07:53,400 --> 00:07:57,240
Yes, that's true. Well, we must be
practical, so let's just have a look at
116
00:07:57,240 --> 00:07:58,240
the...
117
00:07:58,900 --> 00:07:59,900
George. Look.
118
00:08:00,300 --> 00:08:01,300
Oh, George.
119
00:08:01,340 --> 00:08:05,240
Look. That's bigger than the bedroom.
Oh, look, George.
120
00:08:05,800 --> 00:08:07,480
Black satin fitted sheet.
121
00:08:07,880 --> 00:08:09,740
Oh, no, that's kinky, that is. Oh.
122
00:08:10,680 --> 00:08:12,180
Oh, and look at this headboard.
123
00:08:12,520 --> 00:08:13,980
Look what it says.
124
00:08:14,820 --> 00:08:16,120
Incorporate stereo radio.
125
00:08:16,760 --> 00:08:21,500
I could lie there in the morning and
have Terry Wogan coming at me both sides
126
00:08:21,500 --> 00:08:22,500
once.
127
00:08:23,040 --> 00:08:25,560
Well, where we put it, I have to sell
the house to afford it.
128
00:08:25,900 --> 00:08:28,040
Yes. Yes, you're right, George.
129
00:08:28,540 --> 00:08:29,620
Yes, we've got to be practical.
130
00:08:29,860 --> 00:08:32,919
So we must... Oh, George.
131
00:08:33,280 --> 00:08:34,239
Oh, God.
132
00:08:34,240 --> 00:08:35,240
Oh.
133
00:08:35,679 --> 00:08:40,380
Oh. Oh, I've always wanted to sleep in
one of these, George.
134
00:08:40,880 --> 00:08:44,140
Oh, and look at the little frill on the
outside. Look.
135
00:08:44,500 --> 00:08:45,900
They're not frills on a bed, Mildred.
136
00:08:46,160 --> 00:08:47,160
No.
137
00:08:47,520 --> 00:08:48,520
Oh, George.
138
00:08:49,380 --> 00:08:51,140
Oh, this is heaven.
139
00:08:51,600 --> 00:08:53,960
Oh, come down here. Come on, come and
join me.
140
00:08:54,180 --> 00:08:56,100
Oh, no, no. Oh, wait, wait, wait.
141
00:09:04,970 --> 00:09:06,730
You are going to behave yourself, aren't
you?
142
00:09:09,590 --> 00:09:12,950
So that is one white with duck.
143
00:09:13,250 --> 00:09:15,650
Would you like naturalistic or Donald?
144
00:09:15,990 --> 00:09:18,090
Oh, naturalistic. Oh, Donald.
145
00:09:18,950 --> 00:09:21,010
Donald. Donald, yes.
146
00:09:21,210 --> 00:09:22,750
Will that be cash, sir?
147
00:09:23,390 --> 00:09:24,390
Cash?
148
00:09:25,810 --> 00:09:27,330
Oh, I beg your pardon.
149
00:09:27,570 --> 00:09:30,550
Account, of course. That should do
nicely.
150
00:09:32,980 --> 00:09:34,580
Now, when would you like delivery?
151
00:09:35,680 --> 00:09:36,700
Preferably before mine.
152
00:09:38,500 --> 00:09:42,540
Oh, George, it's so cosy, isn't it? I
mean, it's like... George.
153
00:09:42,840 --> 00:09:45,180
What? You've still got your shoes on.
So?
154
00:09:46,580 --> 00:09:49,980
We'll get in touch just as soon as they
come in.
155
00:09:50,800 --> 00:09:52,640
Thank you. Stop that. Stop it.
156
00:09:53,080 --> 00:09:57,140
George, take them off. Now, if you don't
take them off, I'm going to take them
157
00:09:57,140 --> 00:09:58,140
off for you.
158
00:10:05,280 --> 00:10:06,280
Sir!
159
00:10:07,140 --> 00:10:12,660
Madam. Oh, I mean, we were just... Oh,
hello, last time were you... Mrs Roper.
160
00:10:13,340 --> 00:10:17,360
We need a new bed, you see, because our
old one collapsed last night.
161
00:10:17,660 --> 00:10:18,660
Oh!
162
00:10:19,100 --> 00:10:20,880
Oh, so that's what all the noise was
about.
163
00:10:23,780 --> 00:10:28,540
Yes. Oh, well, if you'll just excuse us,
could you direct us towards... Graham,
164
00:10:28,560 --> 00:10:31,140
sir, first floor. Thank you so much.
Thank you. Madam.
165
00:10:32,090 --> 00:10:35,170
You've made a wise choice, sir. Very
sturdy.
166
00:10:35,570 --> 00:10:37,790
You certainly won't get that one to
collapse.
167
00:10:38,070 --> 00:10:42,370
Well, actually, I haven't decided. And
it is only 590 pounds.
168
00:10:43,110 --> 00:10:44,110
I've decided.
169
00:10:45,630 --> 00:10:49,110
What's the cheap one called? It is not
cheap, George.
170
00:10:49,770 --> 00:10:52,090
It's the inexpensive one.
171
00:10:52,450 --> 00:10:53,970
A special offer, yes.
172
00:10:54,570 --> 00:10:55,570
Follow me.
173
00:10:57,930 --> 00:11:01,250
Of course, they are slightly shop
-soiled.
174
00:11:01,530 --> 00:11:03,010
What have they been doing on them? Be
quiet.
175
00:11:04,950 --> 00:11:10,310
There you are, madam. Beautiful padded
vinyl headboard with beautiful padded
176
00:11:10,310 --> 00:11:11,550
vinyl footboard.
177
00:11:12,330 --> 00:11:17,450
Well, yes, it's... Well, it's new.
178
00:11:17,950 --> 00:11:21,130
It's a bit posh, isn't it? Oh, do you
think so? We'll take it.
179
00:11:21,710 --> 00:11:23,050
Splendid. Will that be a count?
180
00:11:24,350 --> 00:11:25,350
Cash?
181
00:11:25,670 --> 00:11:26,670
Keep going.
182
00:11:27,490 --> 00:11:29,650
HP. I'll get the forms.
183
00:11:32,160 --> 00:11:33,160
Higher purchase?
184
00:11:33,480 --> 00:11:35,440
We can't afford cash, George.
185
00:11:38,060 --> 00:11:40,760
Mildred, there's something I think you'd
better know.
186
00:11:45,960 --> 00:11:47,920
Oh, surely.
187
00:11:48,480 --> 00:11:50,180
The humiliation of it.
188
00:11:50,400 --> 00:11:53,440
I mean, why didn't you tell me you were
on a higher purchase blacklist?
189
00:11:58,380 --> 00:12:01,740
No, it's a cocktail cabinet, Mildred. I
refuse to pay the last instalment
190
00:12:01,740 --> 00:12:04,520
because a cigarette burns on it. You put
them there.
191
00:12:04,860 --> 00:12:06,860
Oh, well, it's the principle of the
thing, isn't it?
192
00:12:08,220 --> 00:12:10,840
So I can't have my new bed after all?
193
00:12:11,140 --> 00:12:13,280
No, well, we'll have to have a second
-hand one, won't we? Oh, blimey, it's
194
00:12:13,280 --> 00:12:14,280
started already.
195
00:12:15,160 --> 00:12:18,740
With tea tray coming up on the inside
rail and Simon's boy falling back a
196
00:12:18,820 --> 00:12:23,060
and to last for long, it's shut your
trap and tea tray neck and neck. I am
197
00:12:23,060 --> 00:12:25,660
going to sleep in a second -hand bed.
198
00:12:25,920 --> 00:12:28,880
Mildred. That's the second installment
of the accumulator.
199
00:12:30,080 --> 00:12:33,160
Simon's boy making a last -minute
effort. But it's too late, and at the
200
00:12:33,200 --> 00:12:36,320
it's shut your trap. And tea tray, which
shut your trap, went in by half a
201
00:12:36,320 --> 00:12:40,840
length. Tea tray second, Simon's boy
third, and here are the starting
202
00:12:40,840 --> 00:12:41,739
priorities. That's it!
203
00:12:41,740 --> 00:12:44,300
Oh, one, two, what have you got? Eleven
to two.
204
00:12:44,500 --> 00:12:47,560
That means I've got about 40 quid on the
third horse tomorrow.
205
00:12:47,920 --> 00:12:53,100
Well, really? Well, that means if it
wins tomorrow, you won't need HP.
206
00:12:53,720 --> 00:12:54,900
Aye. Ha, ha, ha.
207
00:13:33,260 --> 00:13:35,960
So you didn't actually buy a bed then,
Mildred? No, not yet.
208
00:13:36,440 --> 00:13:39,360
No, it all depends on my lover. What, Mr
Roper?
209
00:13:39,640 --> 00:13:40,640
Good God, no.
210
00:13:42,220 --> 00:13:43,920
No, it's a horse.
211
00:13:44,280 --> 00:13:49,440
It's a horse court, you see. My lover.
It's running tomorrow at Catterick. Oh,
212
00:13:49,500 --> 00:13:50,199
if it wins.
213
00:13:50,200 --> 00:13:52,720
I can buy myself a lovely new bed.
214
00:13:53,000 --> 00:13:55,440
Oh, how much are you going to put on it?
All of me.
215
00:13:56,860 --> 00:13:58,080
Oh, you mean the bed?
216
00:13:58,380 --> 00:14:02,600
Oh, George is singing to that. It's got
something to do with his third leg.
217
00:14:03,660 --> 00:14:08,540
Mind you, with his luck, it'll probably
spin off the course or whatever it does.
218
00:14:08,900 --> 00:14:11,780
Well, let's see what your stars say
tomorrow. Right. What are you?
219
00:14:12,020 --> 00:14:13,280
Virgo. Yes.
220
00:14:15,120 --> 00:14:19,900
A good day for contacting someone who is
close to you. Well, that could mean
221
00:14:19,900 --> 00:14:23,040
anything. I mean, it could mean that I'd
hit him. You will give way to your
222
00:14:23,040 --> 00:14:25,440
natural instincts. Then I'm definitely
going to hit him.
223
00:14:26,220 --> 00:14:29,080
You do know, he is completely...
Complaining? Because he's having to
224
00:14:29,080 --> 00:14:30,080
the settee. Oh.
225
00:14:30,340 --> 00:14:31,860
I might be able to help you there.
226
00:14:37,580 --> 00:14:39,080
It's not dignified, Mildred.
227
00:14:39,940 --> 00:14:41,880
Kipping in a sleeping bag in my own
bedroom.
228
00:14:42,160 --> 00:14:43,340
Well, then go on to the settee.
229
00:14:43,620 --> 00:14:44,619
Oh, no.
230
00:14:44,620 --> 00:14:47,500
I've got uncut moquette marks all down
my legs from last night.
231
00:14:48,400 --> 00:14:51,540
Well, then, come with me into the spare
bed.
232
00:14:51,940 --> 00:14:54,120
It's true. It's on between the devil and
the deep blue sea.
233
00:14:54,480 --> 00:14:56,340
Well, make up your mind.
234
00:14:57,099 --> 00:14:58,300
I'll stick with the deep blue sea.
235
00:14:59,900 --> 00:15:02,800
Anyway, you borrowed it. I reckon you
ought to sleep in it. All right, George,
236
00:15:02,800 --> 00:15:03,459
don't mind.
237
00:15:03,460 --> 00:15:05,420
If you don't think there's going to be
too much of a squash.
238
00:15:05,880 --> 00:15:06,880
I didn't mean that.
239
00:15:07,160 --> 00:15:08,520
No, I know you didn't.
240
00:15:09,480 --> 00:15:11,200
How are you supposed to get in here,
anyway?
241
00:15:11,900 --> 00:15:13,460
You climb into it, George.
242
00:15:13,680 --> 00:15:14,680
Head first.
243
00:15:14,840 --> 00:15:16,640
I zip you off and you suffocate.
244
00:15:18,380 --> 00:15:20,220
How do you think you get into it?
245
00:15:21,160 --> 00:15:23,260
I haven't used one of these since I was
in the Boy Scouts.
246
00:15:24,300 --> 00:15:25,600
Dip, dip, dip, dop, dop, dop.
247
00:15:27,310 --> 00:15:28,530
Snuggle down and shut your gob.
248
00:15:31,950 --> 00:15:33,590
Yeah, I remember.
249
00:15:33,950 --> 00:15:35,350
I've got me wobble caught in the ship.
250
00:15:37,950 --> 00:15:39,730
Well, that might explain a lot.
251
00:15:41,490 --> 00:15:42,469
Here's your cocoa.
252
00:15:42,470 --> 00:15:43,309
Oh, ta.
253
00:15:43,310 --> 00:15:48,470
Yeah, I had a Boy Scouts night with two
blades, a corkscrew, an attachment for
254
00:15:48,470 --> 00:15:49,590
putting things in horseshoes.
255
00:15:50,530 --> 00:15:54,150
You know, George, I can't see you as a
Boy Scout. I mean, you haven't got the
256
00:15:54,150 --> 00:15:55,150
knees for it.
257
00:15:55,880 --> 00:15:58,380
I got kicked out in the end for
threatening behaviour during Bobber Job
258
00:15:58,560 --> 00:15:59,660
Oh, yeah,
259
00:16:00,880 --> 00:16:01,940
those were the good old days.
260
00:16:02,660 --> 00:16:04,300
I think I'll get my head down now,
Mildred.
261
00:16:04,500 --> 00:16:06,480
All right, then, George. Well, good
night.
262
00:16:06,800 --> 00:16:07,479
Oh, yeah.
263
00:16:07,480 --> 00:16:08,580
Aren't you going to sit me up?
264
00:16:09,300 --> 00:16:11,100
Oh, all right.
265
00:16:11,460 --> 00:16:12,900
Now, get into it properly.
266
00:16:13,140 --> 00:16:14,280
Put your little hood up.
267
00:16:14,560 --> 00:16:15,560
There you go.
268
00:16:16,260 --> 00:16:18,140
That's right. There we are.
269
00:16:19,900 --> 00:16:21,260
There's your thingies. Right.
270
00:16:21,480 --> 00:16:22,480
There we go.
271
00:16:22,540 --> 00:16:23,900
Now. Hey, careful.
272
00:16:27,720 --> 00:16:28,379
Right, George.
273
00:16:28,380 --> 00:16:30,000
Well, good night.
274
00:16:30,360 --> 00:16:33,740
Night. We're riding along all the time.
275
00:16:34,320 --> 00:16:36,600
The sun is in the sky.
276
00:16:47,100 --> 00:16:49,120
Morning, Miltred. Morning, love.
277
00:16:49,480 --> 00:16:52,420
Hello, dear. I was wondering if you
wanted to go to the shop.
278
00:16:52,680 --> 00:16:56,380
Well, actually, yes, dear, I do. So do
I. Only I can't fit in behind the
279
00:16:56,380 --> 00:16:57,380
steering wheel.
280
00:16:57,390 --> 00:17:00,150
All right, come on in.
281
00:17:01,730 --> 00:17:02,790
It's all right, love.
282
00:17:03,070 --> 00:17:04,089
I'll drive you.
283
00:17:05,329 --> 00:17:08,170
I could drive if you'd work the pedals
for me.
284
00:17:08,910 --> 00:17:10,210
I don't think so.
285
00:17:10,970 --> 00:17:13,810
Anyway, it'll give me a chance to wear
my new hat.
286
00:17:14,210 --> 00:17:15,770
Look, I made it myself.
287
00:17:17,990 --> 00:17:21,230
Well, I had some material left over, you
see.
288
00:17:21,630 --> 00:17:24,770
Now, tell me, what do you think?
289
00:17:25,010 --> 00:17:26,010
Honestly, now.
290
00:17:28,300 --> 00:17:29,300
I'm asking you, Tristan.
291
00:17:29,980 --> 00:17:32,280
It's very nice, Mildred. Oh, thank you.
292
00:17:32,580 --> 00:17:34,820
I think it's... What do you know about
hats?
293
00:17:35,180 --> 00:17:36,500
No, he's right.
294
00:17:37,020 --> 00:17:38,100
It's dreadful.
295
00:17:38,540 --> 00:17:39,540
All right, come on.
296
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
Let's go shopping.
297
00:17:41,720 --> 00:17:42,720
Go on.
298
00:17:44,620 --> 00:17:47,120
How did Mr. Roper get on with a sleeping
bag?
299
00:17:47,380 --> 00:17:51,780
Well, the last time I looked in on him,
he was sleeping like a sack of King
300
00:17:51,780 --> 00:17:53,660
Edwards. I know the feeling.
301
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
Oh, my word.
302
00:18:12,040 --> 00:18:13,200
Oh, well, another day.
303
00:18:52,620 --> 00:18:53,620
curse of the mummy.
304
00:18:54,640 --> 00:18:56,460
It's £1 .50 this week, sir.
305
00:18:56,720 --> 00:18:58,820
Oh, no, listen, me sit's stuck.
306
00:18:59,560 --> 00:19:03,480
What? Can you give me a hand? Oh, yeah,
yeah, sure, sure.
307
00:19:04,000 --> 00:19:04,939
Hang on.
308
00:19:04,940 --> 00:19:05,940
Yeah.
309
00:19:06,760 --> 00:19:08,480
This has happened to me once or twice.
310
00:19:09,140 --> 00:19:10,140
Very frustrating.
311
00:19:11,640 --> 00:19:14,000
Now, your doodars come off.
312
00:19:14,200 --> 00:19:15,200
Oh, no, they ain't.
313
00:19:15,640 --> 00:19:19,600
Well, you're going to need a pair of
pliers, Esquire. And it's still £1 .50.
314
00:19:19,800 --> 00:19:21,000
Well, hang on.
315
00:19:30,700 --> 00:19:32,580
Thanks very much. Oh, don't mention it.
316
00:19:32,860 --> 00:19:34,760
It's a bit nippy out this morning, Gov.
317
00:19:35,040 --> 00:19:36,820
Phil, that won't bother you.
318
00:19:38,440 --> 00:19:39,800
You won't be going out.
319
00:19:40,200 --> 00:19:41,200
Yeah.
320
00:19:41,620 --> 00:19:42,860
Thanks very much. Goodbye.
321
00:19:46,580 --> 00:19:47,580
Mildy!
322
00:19:48,380 --> 00:19:49,380
Mildy!
323
00:19:50,440 --> 00:19:53,520
Mildy! Oh, stupid back.
324
00:19:54,820 --> 00:19:56,600
Oh, scissors.
325
00:19:57,140 --> 00:19:58,140
That's a thing.
326
00:19:58,400 --> 00:19:59,400
Oh, yeah.
327
00:20:06,760 --> 00:20:12,380
mildred yes love of course tristram
don't you fire that in the house again
328
00:20:12,380 --> 00:20:18,580
do you mind if i listen to the race oh
yes of course right
329
00:20:42,280 --> 00:20:44,860
And my lover, number two in the
sheepskin nose band.
330
00:20:45,420 --> 00:20:46,420
And they're off.
331
00:20:46,560 --> 00:20:47,880
Come on!
332
00:20:48,120 --> 00:20:49,900
Come on, my lover!
333
00:20:50,340 --> 00:20:53,320
Shh! The neighbours will wonder what's
going on.
334
00:20:53,600 --> 00:20:54,600
Oh, sorry.
335
00:20:57,240 --> 00:20:59,780
Come on, you big radio.
336
00:21:04,800 --> 00:21:05,800
And you.
337
00:21:05,920 --> 00:21:08,720
We see Storm coming up on the outside of
the toilet. Ginger's still holding his
338
00:21:08,720 --> 00:21:11,560
lead. And it's my lover. My lover coming
through in a strong finish. And at the
339
00:21:11,560 --> 00:21:14,960
post, yes, it's My Lover, followed by
Jolly Ginger. And in third place,
340
00:21:15,020 --> 00:21:16,020
Seastorm.
341
00:21:16,680 --> 00:21:17,680
I've won.
342
00:21:18,440 --> 00:21:19,440
I've won the treble.
343
00:21:20,460 --> 00:21:21,460
What have you got?
344
00:21:21,880 --> 00:21:23,740
My Lover at five to two.
345
00:21:23,940 --> 00:21:24,940
Thank you.
346
00:21:25,960 --> 00:21:30,300
Five to two, that's a... Oh, wait a
minute, that's a ten to one, eleven to
347
00:21:30,440 --> 00:21:32,580
Oh, it's a lot of money.
348
00:21:33,520 --> 00:21:34,520
George!
349
00:21:35,500 --> 00:21:37,280
George, the race.
350
00:21:37,560 --> 00:21:40,080
Yeah, you missed it. Shame, really.
What?
351
00:21:41,040 --> 00:21:42,360
Yeah, it's a pity it lost.
352
00:21:42,760 --> 00:21:43,760
It what?
353
00:21:44,140 --> 00:21:46,080
You could have used all when you went
into the port and you bet.
354
00:21:46,640 --> 00:21:47,640
I see.
355
00:21:47,920 --> 00:21:49,320
You'll have to get a cheap second -hand
one now.
356
00:21:49,540 --> 00:21:52,080
Oh, so this betting slip is worth
nothing then, George?
357
00:21:52,380 --> 00:21:53,380
Oh, no.
358
00:21:53,640 --> 00:21:57,240
Oh, well, then I'll just tear it up,
dear. No, no, no, don't do that. I'll do
359
00:21:57,240 --> 00:21:58,240
that later. I'm good at that.
360
00:21:58,400 --> 00:22:00,240
Yeah. Well, you've had enough practice.
361
00:22:01,020 --> 00:22:02,020
So it lost, eh?
362
00:22:02,200 --> 00:22:04,560
Oh. Well, I blame it on our radio.
363
00:22:05,240 --> 00:22:05,979
How do you mean?
364
00:22:05,980 --> 00:22:08,300
Well, on Anne's radio, it won.
365
00:22:09,760 --> 00:22:10,760
Oh.
366
00:22:17,050 --> 00:22:19,910
Anne. Anne, I wish you wouldn't let him
fire these things in the house.
367
00:22:21,090 --> 00:22:22,090
Oh, dear.
368
00:22:22,290 --> 00:22:24,190
It isn't exactly welcome home.
369
00:22:26,070 --> 00:22:28,190
What's my sleeping bag doing down here?
370
00:22:28,450 --> 00:22:30,110
Oh, I lent it to Mr Roper yesterday.
371
00:22:30,630 --> 00:22:31,630
He returned it?
372
00:22:31,990 --> 00:22:33,110
Wonders will never cease.
373
00:22:41,570 --> 00:22:42,570
George.
374
00:22:42,750 --> 00:22:44,930
We might be able to pull some sheets as
well.
375
00:22:46,290 --> 00:22:49,330
Perhaps those black satin fitted ones.
376
00:22:49,850 --> 00:22:51,770
We like sleeping in a dustbin liner.
377
00:22:52,510 --> 00:22:53,510
George,
378
00:22:55,030 --> 00:22:56,250
you have no romance.
379
00:22:58,570 --> 00:23:02,150
We have here what I think you call a
winning slip.
380
00:23:02,450 --> 00:23:03,450
Oh, yeah?
381
00:23:03,790 --> 00:23:04,769
Afternoon, George.
382
00:23:04,770 --> 00:23:05,770
Sit.
383
00:23:06,250 --> 00:23:08,690
Oh, yeah, touch lucky, a accumulator.
384
00:23:09,110 --> 00:23:10,570
Let's see how much we owe you.
385
00:23:13,320 --> 00:23:15,020
£169. Oh, George!
386
00:23:15,600 --> 00:23:18,040
That's, of course, what you owe us,
George.
387
00:23:19,660 --> 00:23:22,600
What? Yeah, well, I had to run a bit up
on the slate, didn't I?
388
00:23:23,820 --> 00:23:28,860
£168 .15, which means that you get 85p.
389
00:23:29,880 --> 00:23:30,880
Congratulations.
390
00:23:31,940 --> 00:23:36,040
We could buy some ant eggs for the
goldfish.
27446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.