Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,019 --> 00:00:04,019
No,
2
00:00:05,040 --> 00:00:06,040
best part of the show.
3
00:00:09,740 --> 00:00:14,440
Thames VTR 18064 part 1, take 1.
4
00:01:34,670 --> 00:01:36,870
Oh, and this suit. I mean, this suit can
go.
5
00:01:37,170 --> 00:01:40,030
Oh, look. Look at it. Look at that
appels. Green moulding.
6
00:01:40,630 --> 00:01:41,630
That's velvet.
7
00:01:41,810 --> 00:01:43,150
This is me teddy boy outfit.
8
00:01:44,530 --> 00:01:46,290
You're not thinking of wearing it again?
9
00:01:46,650 --> 00:01:50,150
Oh, yeah, they were the good days,
Mildred. Oh, yeah, there was me,
10
00:01:50,270 --> 00:01:51,450
Cycle Change Sid.
11
00:01:51,690 --> 00:01:54,790
Yeah, we all had nicknames. Yes, I
remember yours, George.
12
00:01:55,450 --> 00:01:56,450
Bathwater.
13
00:01:57,410 --> 00:01:58,570
Why did they call you that?
14
00:01:58,830 --> 00:02:00,010
I don't wish to discuss it.
15
00:02:00,230 --> 00:02:01,610
Oh, come on, George.
16
00:02:02,010 --> 00:02:03,090
Why Bathwater?
17
00:02:03,889 --> 00:02:05,030
Because I used to run away.
18
00:02:06,430 --> 00:02:07,670
Yeah, well, I didn't like fighting.
19
00:02:07,870 --> 00:02:09,590
Some of those old ladies could get very
vicious.
20
00:02:09,810 --> 00:02:10,990
Oh, typical.
21
00:02:11,710 --> 00:02:12,750
Oh, and these.
22
00:02:13,070 --> 00:02:14,270
You can sling these, George.
23
00:02:14,510 --> 00:02:15,489
I mean, look at them.
24
00:02:15,490 --> 00:02:17,710
Three -inch rubber crepe. Well, I might
wear them again.
25
00:02:17,950 --> 00:02:20,170
If you cough, you'll bounce right up to
the ceiling.
26
00:02:20,790 --> 00:02:23,430
Sling them. Oh, it's daft spring
cleaning in the middle of winter.
27
00:02:23,730 --> 00:02:26,090
I started it in spring. I'm still at it.
28
00:02:26,570 --> 00:02:28,650
Now, come on, help me down with this
case. Come on, quick, quick, quick.
29
00:02:32,890 --> 00:02:36,350
I shouldn't be doing this. My back isn't
what it used to be. Your front isn't
30
00:02:36,350 --> 00:02:37,350
what it used to be either.
31
00:02:38,910 --> 00:02:42,230
I mean, what have you got in that thing?
32
00:02:42,470 --> 00:02:43,470
Oh, memories.
33
00:02:43,550 --> 00:02:46,710
Treasures which I've accumulated over my
lifetime. Well, don't bother to open
34
00:02:46,710 --> 00:02:48,390
it. We'll just sling them off. Oh, yeah,
hang on.
35
00:02:48,610 --> 00:02:49,970
Some of this could be very valuable.
36
00:02:50,610 --> 00:02:52,310
Valuable? Oh, yes.
37
00:02:52,830 --> 00:02:56,010
Oh, what am I bid for this Dick Barton
annual?
38
00:02:56,970 --> 00:02:59,190
I mean, do I hear a million guineas?
39
00:02:59,470 --> 00:03:00,850
Sold to the Arab gentleman.
40
00:03:01,680 --> 00:03:04,320
Oh, really? This is absolute nonsense,
George.
41
00:03:05,580 --> 00:03:06,580
Ah!
42
00:03:08,260 --> 00:03:09,260
Pardon?
43
00:03:10,260 --> 00:03:13,340
Oh, it's half -warming there.
44
00:03:14,000 --> 00:03:16,300
I was wearing this when I first met you.
Yes, I know.
45
00:03:16,820 --> 00:03:17,940
And then you took it off.
46
00:03:19,000 --> 00:03:20,600
And you've left it off ever since.
47
00:03:21,280 --> 00:03:22,280
Oh, well.
48
00:03:22,880 --> 00:03:23,960
Now, what's this one?
49
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Hang on, hang on.
50
00:03:25,360 --> 00:03:26,360
Oh,
51
00:03:26,500 --> 00:03:29,360
yeah. This is a club I used to belong
to.
52
00:03:29,580 --> 00:03:30,580
Yeah? Yeah.
53
00:03:31,230 --> 00:03:33,350
Membership card, secret code book, yeah.
54
00:03:33,910 --> 00:03:35,930
The Oval Teenies? Yeah.
55
00:03:36,850 --> 00:03:38,550
Ah, that was a good club, that was,
yeah.
56
00:03:39,090 --> 00:03:41,630
We are the Oval Teenies, happy girls and
boys.
57
00:03:42,210 --> 00:03:44,710
I got expelled in the end for drinking
Bourne Vita. Oh.
58
00:03:45,990 --> 00:03:48,710
You have led a rich, full life, haven't
you, George?
59
00:03:49,610 --> 00:03:52,290
Yeah. Hang on, these could be worth a
few. Bob? Yeah.
60
00:03:52,970 --> 00:03:53,970
Jean Crooper.
61
00:03:54,130 --> 00:03:55,150
Yeah, I used to like her.
62
00:03:56,450 --> 00:03:58,510
Big Bill Campbell and his Rocky Mountain
Rhythms.
63
00:03:59,910 --> 00:04:01,550
The stargazers are on the air.
64
00:04:02,490 --> 00:04:04,130
I think I'll take these down and play
them.
65
00:04:04,450 --> 00:04:07,390
If you are going downstairs, you can
take the dog for a walk. Yeah, all
66
00:04:07,790 --> 00:04:08,790
First.
67
00:04:14,010 --> 00:04:15,010
Rubbish.
68
00:04:16,649 --> 00:04:17,649
Rubbish.
69
00:04:18,870 --> 00:04:19,870
Rubbish.
70
00:04:27,310 --> 00:04:28,650
My dearest Dorothy.
71
00:04:31,780 --> 00:04:32,880
Darling Dorothy.
72
00:04:36,180 --> 00:04:37,180
Dorothy?
73
00:04:40,460 --> 00:04:44,400
And then fasten slot 1A into slot 2B.
74
00:04:44,860 --> 00:04:45,860
2B.
75
00:04:46,560 --> 00:04:47,560
2B.
76
00:04:47,900 --> 00:04:49,160
Or not 2B.
77
00:04:51,100 --> 00:04:52,100
Yeah, well.
78
00:04:52,840 --> 00:04:54,680
Doesn't see the fit.
79
00:04:55,000 --> 00:04:57,240
And it doesn't look like the Queen Mary.
80
00:04:58,080 --> 00:04:59,940
Oh, no. It doesn't, does it?
81
00:05:00,740 --> 00:05:02,340
You sure you haven't muddled up the box
lids?
82
00:05:02,700 --> 00:05:03,740
I might have done.
83
00:05:04,100 --> 00:05:05,580
Oh, well, we'll get your mother to sort
it out.
84
00:05:05,920 --> 00:05:07,400
Why has she gone to the doctor?
85
00:05:07,620 --> 00:05:08,620
Is she ill?
86
00:05:08,780 --> 00:05:09,880
No, no, no. No, she's not ill.
87
00:05:10,240 --> 00:05:11,580
Is she going to have a baby?
88
00:05:12,500 --> 00:05:15,000
Where did you get that idea from?
89
00:05:15,300 --> 00:05:16,860
I heard you're having a row last night.
90
00:05:18,220 --> 00:05:19,880
Well, we don't know yet, then.
91
00:05:20,540 --> 00:05:21,940
How would you like a little brother or
sister?
92
00:05:22,660 --> 00:05:24,080
I'd rather have a hamster.
93
00:05:25,840 --> 00:05:26,840
Yes.
94
00:05:34,950 --> 00:05:37,690
Ah, that's your mother. You stay here. I
want to have a little chat with her.
95
00:05:37,910 --> 00:05:39,130
Um, finish off the Queen Mary.
96
00:05:44,710 --> 00:05:45,770
Well, what did he say?
97
00:05:46,150 --> 00:05:49,150
Good morning, Mrs. Cormier. Sorry to
keep you waiting. A lot of flu about. Do
98
00:05:49,150 --> 00:05:52,210
sit down. Warm for the time of year.
Anne. I've had the result of your test.
99
00:05:52,610 --> 00:05:53,610
You're not pregnant.
100
00:05:53,810 --> 00:05:54,810
You're not?
101
00:05:55,030 --> 00:05:56,030
Oh.
102
00:05:56,070 --> 00:05:57,390
I knew you'd be upset.
103
00:05:57,730 --> 00:05:59,090
Oh, I am. I am for your sake.
104
00:06:00,090 --> 00:06:02,290
Then why are you smiling? Well, to cheer
you up.
105
00:06:02,650 --> 00:06:03,650
Sit down, darling.
106
00:06:03,880 --> 00:06:04,880
Oh,
107
00:06:05,120 --> 00:06:07,780
I was sort of looking forward to the
patter of tiny feet.
108
00:06:08,000 --> 00:06:09,700
Well, I might buy Tristram a hamster.
109
00:06:10,480 --> 00:06:11,960
No, no, I'm sorry.
110
00:06:12,300 --> 00:06:15,180
But look at it this way. I mean, it
would have affected our standard of
111
00:06:15,320 --> 00:06:16,720
No foreign holiday next year.
112
00:06:16,960 --> 00:06:18,120
We could have put him in kennels.
113
00:06:18,500 --> 00:06:19,940
No, no, I am sorry.
114
00:06:20,300 --> 00:06:21,880
But, well, let's be fair.
115
00:06:22,120 --> 00:06:24,080
It's not as if we were trying for a
child.
116
00:06:24,320 --> 00:06:27,540
It would have been the result of, well,
one of us forgetting to take the pill.
117
00:06:28,000 --> 00:06:32,160
Well, it's not all my fault. It takes
two to tango. Well, so long as it
118
00:06:32,160 --> 00:06:33,160
happen again.
119
00:06:33,620 --> 00:06:34,620
What? Never?
120
00:06:35,140 --> 00:06:37,540
No, not that. I mean this. This
business.
121
00:06:38,760 --> 00:06:40,840
Believe me, I'm as disappointed as you
are.
122
00:06:41,560 --> 00:06:43,000
Also means I can trade the car in.
123
00:06:43,220 --> 00:06:44,220
Ah,
124
00:06:46,940 --> 00:06:47,940
Mildred, good morning.
125
00:06:48,080 --> 00:06:48,979
Pardon?
126
00:06:48,980 --> 00:06:50,640
Sorry, sorry, Mrs Roper. Do come in.
127
00:06:50,900 --> 00:06:51,900
Thank you.
128
00:06:52,260 --> 00:06:54,800
Is Anne doing anything? Absolutely
nothing. Do go through.
129
00:06:58,700 --> 00:07:01,800
It's Mrs Roper. Do sit down. Thank you.
130
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Hello, Mildred.
131
00:07:05,200 --> 00:07:08,620
Hello, Anne. Now, how about a little
celebration drink, hmm? What are you
132
00:07:08,620 --> 00:07:12,520
celebrating? Well, the fact that you've
come round here. Oh, no.
133
00:07:12,820 --> 00:07:16,000
No, no, not for me, thank you. I've just
come to have a little chat with Anne.
134
00:07:16,140 --> 00:07:19,620
Ah, well, I think I'll just stroll down
to the pub, then. Yes, have your
135
00:07:19,620 --> 00:07:20,820
celebration drink there.
136
00:07:21,040 --> 00:07:22,040
Quite.
137
00:07:22,880 --> 00:07:24,940
Well, he seems very cheerful.
138
00:07:25,280 --> 00:07:26,280
Yes.
139
00:07:26,360 --> 00:07:27,360
He's more than you are.
140
00:07:27,580 --> 00:07:30,080
Yeah, well, I've... I've had a bit of a
shock.
141
00:07:30,460 --> 00:07:31,620
Oh? Yeah, I...
142
00:07:32,010 --> 00:07:34,650
I found these letters, all in George's
handwriting.
143
00:07:35,210 --> 00:07:38,210
Oh, I know I shouldn't bother you about
it, but, you know, you're the only
144
00:07:38,210 --> 00:07:39,210
friend I've got.
145
00:07:45,250 --> 00:07:46,250
Dorothy?
146
00:07:46,530 --> 00:07:47,930
Who's Dorothy? I don't know.
147
00:07:48,190 --> 00:07:50,050
But he's been writing letters to her for
years.
148
00:07:50,430 --> 00:07:52,830
And they're very... intimate.
149
00:07:53,830 --> 00:07:55,370
Yes, my word, they are.
150
00:07:57,520 --> 00:08:00,680
It's probably an old girlfriend,
Mildred. But the last letter he wrote
151
00:08:00,680 --> 00:08:01,519
months ago.
152
00:08:01,520 --> 00:08:02,520
Was it? Look.
153
00:08:03,060 --> 00:08:04,060
Oh, yes.
154
00:08:04,800 --> 00:08:07,520
Well, they couldn't have been posted,
otherwise you wouldn't have found them.
155
00:08:07,640 --> 00:08:08,900
Well, it's probably just a first draft.
156
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
I mean, they're full of mistakes.
157
00:08:10,600 --> 00:08:13,120
I mean, look, your eyes are like limpid
poles.
158
00:08:15,200 --> 00:08:18,620
No, we've got to face it. And these are
love letters.
159
00:08:19,560 --> 00:08:22,640
My husband is writing to another woman.
160
00:08:28,490 --> 00:08:30,750
So, there's all a force of arm there,
eh? Yes, thank heavens.
161
00:08:31,250 --> 00:08:32,590
And not for the first time, either.
162
00:08:32,970 --> 00:08:36,049
Cheers. It's women, you see. You can't
rely on them.
163
00:08:36,370 --> 00:08:37,630
That's why I had the op last year.
164
00:08:38,110 --> 00:08:39,110
The op?
165
00:08:39,470 --> 00:08:41,270
Oh, you mean, um... The sex me.
166
00:08:41,990 --> 00:08:43,909
Yes. Do you wear badges?
167
00:08:44,190 --> 00:08:45,129
I do.
168
00:08:45,130 --> 00:08:46,130
And a tie.
169
00:08:46,650 --> 00:08:47,650
Pays to advertise.
170
00:08:53,250 --> 00:08:54,710
Go, get out of me.
171
00:08:55,330 --> 00:08:56,430
Go, do you see, eh?
172
00:08:56,810 --> 00:08:58,210
All right, that's some burner fancy, do
you?
173
00:08:59,250 --> 00:09:00,530
Where exactly did you have it done?
174
00:09:00,870 --> 00:09:01,870
Well, the usual place.
175
00:09:02,710 --> 00:09:04,130
St Barnaby's. Oh.
176
00:09:04,590 --> 00:09:05,590
Half a bit of detail.
177
00:09:06,230 --> 00:09:07,169
Oh, afternoon.
178
00:09:07,170 --> 00:09:08,650
Morning. Go on, what were you saying?
179
00:09:08,910 --> 00:09:10,490
I know several chaps have had it done.
180
00:09:11,050 --> 00:09:12,230
Graham. Nick.
181
00:09:13,050 --> 00:09:14,470
And Cyril. Cyril?
182
00:09:14,950 --> 00:09:16,430
We must have been wrong about him.
183
00:09:16,710 --> 00:09:20,150
In my own case, my vasectomy was
absolutely... Yeah.
184
00:09:20,930 --> 00:09:22,010
Have we had that done to you?
185
00:09:23,010 --> 00:09:24,290
What? Yes.
186
00:09:24,960 --> 00:09:27,700
It was absolutely necessary. You can't
tell, not from your voice.
187
00:09:28,880 --> 00:09:31,100
Mr Roper, do you mind having a private
conversation?
188
00:09:31,380 --> 00:09:32,880
It's all right, you can rely on me. It
won't go any further.
189
00:09:33,960 --> 00:09:36,320
The people over the road have got a
tomcat who's had that done.
190
00:09:38,180 --> 00:09:41,080
It's not the same. It certainly isn't.
It doesn't want to know these days.
191
00:09:41,800 --> 00:09:43,320
It's a completely different operation.
192
00:09:43,760 --> 00:09:44,559
Will you have another?
193
00:09:44,560 --> 00:09:46,120
I didn't think you could have it done
more than once.
194
00:09:47,280 --> 00:09:48,280
Another drink?
195
00:09:48,300 --> 00:09:52,980
Oh, yes, I'll have half a bitter. I
mean, I don't know what to do for the
196
00:09:53,560 --> 00:09:57,000
I mean, should I put them back? Pretend
I've never found them? Could you do
197
00:09:57,000 --> 00:09:58,980
that? No, I could not.
198
00:10:00,000 --> 00:10:02,560
So you're going to tackle him?
199
00:10:02,760 --> 00:10:04,080
Like a rugby forward.
200
00:10:06,560 --> 00:10:09,140
Oh, thanks for lending me your ear.
201
00:10:09,360 --> 00:10:10,360
Pleasure, Mildred.
202
00:10:10,880 --> 00:10:11,880
Bye. Bye.
203
00:10:15,580 --> 00:10:17,460
Am I going to have a baby brother?
204
00:10:18,040 --> 00:10:19,760
Not this time, no.
205
00:10:20,100 --> 00:10:21,400
Will I ever have one?
206
00:10:22,020 --> 00:10:23,020
Very likely.
207
00:10:23,980 --> 00:10:25,220
Only don't tell Daddy.
208
00:10:30,520 --> 00:10:31,520
Oh, dear.
209
00:10:32,240 --> 00:10:33,240
Oh,
210
00:10:33,480 --> 00:10:34,780
it's a bit nippy out there.
211
00:10:35,340 --> 00:10:36,820
Still, I'll give her a good walk.
212
00:10:39,180 --> 00:10:42,120
Here I am, what's staying for the next
door in the pub? Oh, in the park, in the
213
00:10:42,120 --> 00:10:43,120
park, park.
214
00:10:44,720 --> 00:10:46,760
Now then, I've been looking forward to
playing these.
215
00:10:47,400 --> 00:10:48,400
Which one shall we have?
216
00:10:48,960 --> 00:10:49,960
Oh, yeah.
217
00:10:50,120 --> 00:10:52,320
Oh, you'll like this one, Mildred.
218
00:11:00,589 --> 00:11:03,910
Jealousy. Was I well, my jealousy?
219
00:11:05,370 --> 00:11:07,610
Your heart was broken.
220
00:11:08,950 --> 00:11:11,330
An angry word was spoken.
221
00:11:12,510 --> 00:11:14,350
George, I am not in the mood.
222
00:11:14,770 --> 00:11:15,970
Oh, that makes a change.
223
00:11:17,870 --> 00:11:19,370
I've got a boat to pick with you,
George.
224
00:11:19,570 --> 00:11:20,570
Come and sit down.
225
00:11:22,450 --> 00:11:23,450
Sit.
226
00:11:26,110 --> 00:11:28,690
Now, George, have you got anything to
tell me?
227
00:11:29,760 --> 00:11:32,200
Freely, without any prompting from me.
228
00:11:33,460 --> 00:11:36,800
Is it anything to do with me using your
nightie to clean your motorbike?
229
00:11:38,500 --> 00:11:39,940
No, it is not.
230
00:11:40,220 --> 00:11:41,840
It is much more personal.
231
00:11:42,520 --> 00:11:46,200
Happy anniversary, Mildred. Oh, it's not
our anniversary, George.
232
00:11:47,260 --> 00:11:53,760
You have been doing something behind my
back, secretly, ever since we were
233
00:11:53,760 --> 00:11:55,520
married. Oh, that.
234
00:11:57,180 --> 00:12:02,040
Yeah, well, it's not uncommon, Mildred.
I mean, lots of men... Lots of men use
235
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
their wife's toothbrush.
236
00:12:04,380 --> 00:12:06,560
I am talking about these.
237
00:12:08,060 --> 00:12:11,700
Darling Dorothy, where did you find
these? In that suitcase.
238
00:12:12,020 --> 00:12:13,060
Oh, my God, yes.
239
00:12:13,880 --> 00:12:16,020
Is that or is that not your handwriting?
240
00:12:16,400 --> 00:12:19,720
Well, it could be a very clever... Yes,
241
00:12:20,860 --> 00:12:21,539
it is mine.
242
00:12:21,540 --> 00:12:22,540
All right, George.
243
00:12:22,700 --> 00:12:23,700
Who is she?
244
00:12:24,060 --> 00:12:25,460
Who is this Dorothy?
245
00:12:26,040 --> 00:12:27,060
I'd rather not say.
246
00:12:27,260 --> 00:12:30,160
Do I know her? No. Well, yes, in a sort
of way.
247
00:12:30,420 --> 00:12:32,660
Is it that one in the pet shop with the
funny eye?
248
00:12:32,940 --> 00:12:33,919
Certainly not.
249
00:12:33,920 --> 00:12:36,240
Ah, then it's the barmaid in the British
Legion.
250
00:12:36,680 --> 00:12:38,380
The one with the wig and the twitch.
251
00:12:39,180 --> 00:12:42,300
You haven't got a very high opinion of
me, have you? No, I haven't, George.
252
00:12:43,120 --> 00:12:48,320
I dream about your eyes, your ruby red
lips, your silken hair.
253
00:12:49,700 --> 00:12:52,860
Well, that's just an expression, Miltis.
I mean, there was never anything
254
00:12:52,860 --> 00:12:55,040
physical between us. That I can believe.
255
00:12:57,220 --> 00:12:59,520
I worship the ground you walk on.
256
00:13:00,160 --> 00:13:01,680
Well, you've never said that to me.
257
00:13:01,980 --> 00:13:04,640
All right, I'll say it to you. I worship
the ground she walks on. John!
258
00:13:06,140 --> 00:13:08,220
And I refuse to discuss the matter any
further.
259
00:13:55,250 --> 00:13:56,250
It's not right.
260
00:13:56,490 --> 00:13:59,090
You can't keep your hands off my
personal things, can you?
261
00:14:02,470 --> 00:14:03,750
They were private letters.
262
00:14:04,410 --> 00:14:06,910
I thought you didn't want to talk about
it. I don't.
263
00:14:14,130 --> 00:14:15,130
Private letters.
264
00:14:25,680 --> 00:14:27,280
Attack is the best form of defence.
265
00:14:27,820 --> 00:14:29,040
Well, I'm not going to attack you.
266
00:14:29,240 --> 00:14:30,400
No, I didn't think you were.
267
00:14:31,780 --> 00:14:34,500
Look, George, I want to talk about our
marriage.
268
00:14:35,240 --> 00:14:36,740
Oh, put your pickles away!
269
00:14:39,040 --> 00:14:40,980
Now, it's not always been perfect,
George.
270
00:14:41,260 --> 00:14:43,820
I've had to take the rough with the...
rough.
271
00:14:44,360 --> 00:14:46,880
And at times it has been pretty boring.
272
00:14:47,320 --> 00:14:48,660
And those were the eye spots.
273
00:14:48,880 --> 00:14:51,480
Calm down, Mildred. Yes, all right,
George.
274
00:14:52,040 --> 00:14:53,860
What I wanted to say is...
275
00:14:54,170 --> 00:14:55,450
It's not too late.
276
00:14:55,970 --> 00:14:56,970
For what?
277
00:14:58,790 --> 00:15:00,390
To save our marriage.
278
00:15:00,910 --> 00:15:03,850
I mean, I've been through quite a lot
over the years, George.
279
00:15:05,330 --> 00:15:08,310
For a long time, I thought all marriages
were miserable.
280
00:15:08,670 --> 00:15:10,610
Oh, they are, Mildred, yeah, very
miserable.
281
00:15:11,030 --> 00:15:16,550
Apart from our daddies, but I mean...
Just look on those letters, George, as
282
00:15:16,550 --> 00:15:17,550
last straw.
283
00:15:18,050 --> 00:15:19,150
What, new as a camel?
284
00:15:19,490 --> 00:15:20,490
Yeah.
285
00:15:20,910 --> 00:15:21,910
If you like.
286
00:15:22,700 --> 00:15:25,480
And ask yourself, do we need help?
287
00:15:26,080 --> 00:15:27,680
Do we need help? I don't know.
288
00:15:28,100 --> 00:15:29,100
Well, ask me.
289
00:15:29,300 --> 00:15:30,720
Do we need help? Yes, we do.
290
00:15:36,820 --> 00:15:38,480
And don't forget to take your satchel.
291
00:15:40,160 --> 00:15:42,520
He wants to take this to school to show
his teacher.
292
00:15:42,860 --> 00:15:44,600
Ah, yes, yes, fine. Very good.
293
00:15:44,940 --> 00:15:49,700
Anne, I've been thinking for the past
day or so about this little false alarm.
294
00:15:51,420 --> 00:15:52,420
All right.
295
00:15:52,670 --> 00:15:55,030
I do solemnly swear to be more careful
in future.
296
00:15:55,590 --> 00:15:56,590
Unless I forget.
297
00:15:59,530 --> 00:16:04,290
What I have in mind will make that
unnecessary if you go along with it,
298
00:16:04,670 --> 00:16:07,810
Oh, Geoffrey, I've always wanted another
one.
299
00:16:08,030 --> 00:16:10,130
No, no, no. I kept all Tristram's baby
clothes.
300
00:16:10,410 --> 00:16:11,990
No, that's... Look, Anne, sit down.
301
00:16:14,270 --> 00:16:19,730
Whilst I would quite like to have
another child, I mean, people are
302
00:16:19,730 --> 00:16:20,730
India.
303
00:16:21,900 --> 00:16:22,900
Well, I'd have it in England.
304
00:16:25,900 --> 00:16:30,020
But what I was thinking was that, well,
the world is overpopulated, and, well,
305
00:16:30,200 --> 00:16:31,580
they are looking to us for an example.
306
00:16:31,860 --> 00:16:35,520
Well, why us? Why not the people next
door or across the street?
307
00:16:36,180 --> 00:16:40,880
So I've decided that the best thing is
for me to, uh, to, um... To what?
308
00:16:41,620 --> 00:16:42,620
Have a vasectomy.
309
00:16:48,700 --> 00:16:51,000
You've broken a ring off the Queen Mary.
310
00:16:59,180 --> 00:17:02,140
It's very kind of you, Mrs Easton, to
see us at such short notice.
311
00:17:02,400 --> 00:17:03,500
Oh, that's quite all right.
312
00:17:04,160 --> 00:17:05,160
George!
313
00:17:06,260 --> 00:17:07,260
Oh, you're ridiculous.
314
00:17:07,700 --> 00:17:10,280
What can a marriage guidance counsellor
do that we can't do for ourselves?
315
00:17:10,800 --> 00:17:12,380
Well, Mr Roper, we can talk.
316
00:17:12,640 --> 00:17:13,900
So, she never stops talking.
317
00:17:15,260 --> 00:17:16,819
Do sit down. Oh, thank you.
318
00:17:19,020 --> 00:17:20,780
Now, let me see if I've got all this
right.
319
00:17:21,000 --> 00:17:24,359
You're George and Mildred Roper. Yeah,
I'm George, she's Mildred.
320
00:17:25,660 --> 00:17:27,480
Thank you. And you'll be married, let me
see.
321
00:17:28,939 --> 00:17:29,919
24 years?
322
00:17:29,920 --> 00:17:31,020
To each other, yes.
323
00:17:31,580 --> 00:17:34,180
And you seem to be having some problems.
324
00:17:35,160 --> 00:17:36,560
Would you like to tell me about them?
325
00:17:36,820 --> 00:17:37,820
No. Yes?
326
00:17:38,860 --> 00:17:42,540
I assure you, Mr Roper, everything you
say will be in complete confidence.
327
00:17:42,800 --> 00:17:45,840
Look, Mrs, I've got nothing against you
personally. I mean, you're probably a
328
00:17:45,840 --> 00:17:50,440
very good marriage guy. Got badges for
it and that, but... The basic problem
329
00:17:50,660 --> 00:17:52,780
I want things that he doesn't want.
330
00:17:53,280 --> 00:17:54,059
Such as?
331
00:17:54,060 --> 00:17:55,280
Come in here. I didn't want to come
here.
332
00:17:56,600 --> 00:18:00,460
Mr Roper, just for a minute, try putting
yourself in your wife's place.
333
00:18:00,840 --> 00:18:03,660
What? Oh, yeah, all right then. Oh, sit
down.
334
00:18:04,840 --> 00:18:08,400
You see, she feels that your marriage
needs help.
335
00:18:09,040 --> 00:18:12,880
Now, when did you first think that
things were starting to go wrong?
336
00:18:13,140 --> 00:18:14,600
When we were walking down the aisle.
337
00:18:15,840 --> 00:18:18,440
He stood on my train and ripped it right
off.
338
00:18:19,100 --> 00:18:20,320
I've forgotten about that.
339
00:18:22,510 --> 00:18:25,430
That's when the old congregation saw
what was boring and what was blue.
340
00:18:27,170 --> 00:18:29,170
It was just an accident, Mildred.
341
00:18:30,010 --> 00:18:33,190
Perhaps we should concentrate on the
things that you have in common.
342
00:18:34,070 --> 00:18:36,010
Well, you must have some things in
common.
343
00:18:40,230 --> 00:18:41,790
Very tricky.
344
00:18:48,620 --> 00:18:50,320
We both don't like tapioca pudding.
345
00:18:50,560 --> 00:18:51,539
I do, George.
346
00:18:51,540 --> 00:18:52,540
Well, apart from her, that is.
347
00:18:54,340 --> 00:18:56,640
We spend a lot of time talking about the
telly. Ah.
348
00:18:56,920 --> 00:18:58,800
She wants it off and I want it on. I
like it.
349
00:18:59,280 --> 00:19:00,620
Yes, you certainly do.
350
00:19:01,060 --> 00:19:04,660
He's stuck in front of it from the test
car to that dark poem at the end.
351
00:19:05,140 --> 00:19:08,240
If the world blew up, he wouldn't notice
until it came on the ten o 'clock news.
352
00:19:08,420 --> 00:19:12,640
Oh, I'm not that bad. I have to wear my
oven gloves to switch it off.
353
00:19:13,340 --> 00:19:14,340
I see.
354
00:19:14,680 --> 00:19:17,360
Well, you do seem to be a little
incompatible.
355
00:19:17,680 --> 00:19:19,720
Yeah, I am a bit. It's this chair. It's
a bit hard, isn't it?
356
00:19:22,000 --> 00:19:24,800
Oh, well, shall we make ourselves more
comfortable? Why?
357
00:19:25,700 --> 00:19:29,500
Would you like a cup of tea? Oh, thank
you. Well, do sit down. Thank you. And I
358
00:19:29,500 --> 00:19:30,500
won't be a moment.
359
00:19:33,920 --> 00:19:35,180
George, you're just not trying.
360
00:19:35,480 --> 00:19:38,020
I mean, if you think that you... What
are you doing?
361
00:19:38,260 --> 00:19:39,260
I'm just having a look.
362
00:19:39,400 --> 00:19:41,680
I bet they've got some interesting cases
in a place like this.
363
00:19:42,560 --> 00:19:43,560
Those are confidential...
364
00:19:43,740 --> 00:19:44,960
Yeah, I'm not surprised.
365
00:19:45,380 --> 00:19:46,079
Oh, George.
366
00:19:46,080 --> 00:19:47,059
Oh, dear.
367
00:19:47,060 --> 00:19:50,060
The things some people get up to must be
double -jointed. Oh.
368
00:19:50,940 --> 00:19:52,580
Just put them away. Go on.
369
00:19:52,980 --> 00:19:54,760
You ought to be ashamed of yourself.
370
00:19:55,620 --> 00:19:56,620
Here we are.
371
00:19:58,060 --> 00:20:00,700
Mrs Roper, those files are confidential.
372
00:20:01,660 --> 00:20:05,900
Oh, well, I mean... I knew I should have
locked them away, but... Stop it.
373
00:20:08,040 --> 00:20:11,220
But I wasn't looking at... I mean, shall
we sit down?
374
00:20:11,900 --> 00:20:12,900
Yes, I mean...
375
00:20:14,090 --> 00:20:14,889
Yes, please.
376
00:20:14,890 --> 00:20:19,990
Sugar? Yes, but I mean, I would never
have... Where were we? We were talking
377
00:20:19,990 --> 00:20:20,990
about what we had in common.
378
00:20:21,370 --> 00:20:23,670
Oh, yes. Did you think of anything?
379
00:20:24,050 --> 00:20:25,510
No. Oh, well.
380
00:20:26,290 --> 00:20:28,510
Well, how about the physical side of
your relationship?
381
00:20:29,450 --> 00:20:30,450
Ah.
382
00:20:31,050 --> 00:20:32,050
Is that satisfactory?
383
00:20:34,350 --> 00:20:35,350
Well,
384
00:20:36,170 --> 00:20:38,570
now. Will you star or shall I?
385
00:20:39,090 --> 00:20:41,050
That's... of our marriage, it's very,
very private.
386
00:20:41,250 --> 00:20:42,250
It certainly is.
387
00:20:42,270 --> 00:20:43,750
Even I don't know about it sometimes.
388
00:20:45,710 --> 00:20:46,850
I do my duty.
389
00:20:47,190 --> 00:20:50,490
Oh, Mr Roper, you shouldn't look on it
as a duty. Oh, don't tell him that.
390
00:20:50,890 --> 00:20:52,090
It's the only edge I've got.
391
00:20:53,530 --> 00:20:56,070
I wouldn't mind, you know, if he was a
bit romantic sometimes.
392
00:20:56,430 --> 00:20:57,430
If he took me out.
393
00:20:57,750 --> 00:21:00,950
Oh, I took you to the wrestling match at
the Town Hall. Yeah, and it reminded me
394
00:21:00,950 --> 00:21:01,950
of what I was missing.
395
00:21:03,520 --> 00:21:07,300
He doesn't like dancing. He never takes
me out to dancing. He doesn't like it.
396
00:21:07,380 --> 00:21:09,180
Yes, I do. I watch Terry Wogan every
Saturday.
397
00:21:10,020 --> 00:21:13,620
No, I've found he's got another woman.
Oh, blimey.
398
00:21:14,180 --> 00:21:15,180
Really? Yes.
399
00:21:15,720 --> 00:21:20,220
Dorothy, these are her letters. They're
private letters. Oh, Mr Roper, this will
400
00:21:20,220 --> 00:21:21,580
be completely confidential.
401
00:21:22,020 --> 00:21:24,500
Yeah, like Mr and Mrs Higgins on the
trampoline. Very confidential.
402
00:21:27,400 --> 00:21:30,820
I'm not having it, Mildred. Surely a
full and frank discussion can only help.
403
00:21:30,940 --> 00:21:33,120
Very likely. You two carry on. I'm going
home. George!
404
00:21:35,420 --> 00:21:38,360
Should I make a further appointment for
you?
405
00:21:46,020 --> 00:21:47,020
Ah.
406
00:21:49,780 --> 00:21:51,320
Well, he's fast asleep.
407
00:21:52,100 --> 00:21:55,000
Dropped off just as the secret five were
trapped in the smuggler's cave.
408
00:21:55,690 --> 00:21:57,590
I can hardly wait till tomorrow to find
out what happens.
409
00:21:58,770 --> 00:22:01,970
Enjoy it while you can. There won't be
another one for you to read to.
410
00:22:02,270 --> 00:22:04,090
Now, look, Anne, are we going to have an
argument about this?
411
00:22:04,550 --> 00:22:05,509
Not at all.
412
00:22:05,510 --> 00:22:09,830
Good. As a matter of fact, I've made an
appointment for you at St Barnaby's.
413
00:22:10,730 --> 00:22:11,730
Two o 'clock tomorrow.
414
00:22:12,750 --> 00:22:13,750
What?
415
00:22:13,930 --> 00:22:18,630
Apparently there's no pain, just a local
anaesthetic and snip -snip.
416
00:22:22,150 --> 00:22:25,630
Snip -snip? There may be three. Snip
-snip. Snip, snip. Don't do that.
417
00:22:26,450 --> 00:22:27,870
Then they sew you up.
418
00:22:28,110 --> 00:22:29,110
They sew me up?
419
00:22:30,070 --> 00:22:32,390
Well, they can't do it with sellotape,
Geoffrey.
420
00:22:33,890 --> 00:22:34,910
Two o 'clock tomorrow.
421
00:22:35,590 --> 00:22:41,990
Ah, well, I haven't actually made a
final decision on this.
422
00:22:42,190 --> 00:22:45,330
I mean, it is a drastic step to take.
423
00:22:45,570 --> 00:22:46,549
Not at all.
424
00:22:46,550 --> 00:22:48,210
Snip, snip. Yes, but...
425
00:22:49,190 --> 00:22:53,230
You see, these books, they cost money
and they have only been read to one
426
00:22:53,230 --> 00:22:55,870
and two o 'clock tomorrow is a bit
sudden.
427
00:22:57,090 --> 00:23:01,070
So you think you should postpone it for
a month or so? Well, if you say so, yes.
428
00:23:01,490 --> 00:23:03,650
Or perhaps even longer. A year.
429
00:23:04,070 --> 00:23:05,170
Oh, Geoffrey.
430
00:23:05,550 --> 00:23:08,210
Let's have an early night and discuss
it. Oh, good idea.
431
00:23:10,610 --> 00:23:11,610
Well,
432
00:23:13,090 --> 00:23:16,170
I saw it sort of every day and
eventually fell in love.
433
00:23:16,830 --> 00:23:17,830
Eventually we got married.
434
00:23:19,560 --> 00:23:21,520
and it's my wedding day. Well, that
seems like yesterday.
435
00:23:22,360 --> 00:23:23,960
And I wish it was tomorrow, because I'd
cancel it.
436
00:23:24,280 --> 00:23:28,320
But anyway, she looked marvellous on the
wedding day. She was married in white,
437
00:23:28,400 --> 00:23:30,440
actually. She'd just finished her shift
at the flower mill.
438
00:23:31,840 --> 00:23:34,120
In actual fact, we had a marvellous
wedding.
439
00:23:35,460 --> 00:23:37,600
Rubbish. I don't know what they were
laughing at.
440
00:23:37,980 --> 00:23:39,140
Do you know what they were laughing at?
441
00:23:39,860 --> 00:23:40,860
Neither do I.
442
00:23:42,920 --> 00:23:46,520
Mildred, you haven't said a word to me
since we've come back from the wasp's
443
00:23:46,520 --> 00:23:48,880
name. Aren't you ever going to say
anything to me again?
444
00:23:50,480 --> 00:23:51,480
Shut up.
445
00:23:52,560 --> 00:23:53,560
That's more like it.
446
00:23:54,500 --> 00:23:55,500
I've been thinking.
447
00:23:56,080 --> 00:23:58,460
Perhaps I should tell you about Dorothy.
I like to.
448
00:23:58,680 --> 00:24:01,720
I've never told anybody else how I feel
about her. Except her?
449
00:24:02,080 --> 00:24:07,000
Well, that's it, you see. I didn't send
them. I sort of... Well, I admired her
450
00:24:07,000 --> 00:24:08,240
from a distance, so to speak.
451
00:24:08,780 --> 00:24:10,220
Who is she, George?
452
00:24:10,820 --> 00:24:12,780
Well, I feel a bit foolish.
453
00:24:13,400 --> 00:24:16,020
I wrote them to Dorothy L 'Amour.
454
00:24:16,760 --> 00:24:17,760
It's all right.
455
00:24:20,940 --> 00:24:25,180
Well, the film's... You know, Bob Hope,
Bing Crosby. Well, they were fan
456
00:24:25,180 --> 00:24:27,980
letters. Oh, why didn't you tell me,
George?
457
00:24:28,580 --> 00:24:35,560
Because I thought you'd laugh at me. Oh,
fancy thinking that I'd... George,
458
00:24:35,580 --> 00:24:36,820
oh, love.
32921
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.