Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,440 --> 00:01:32,439
You're making me an A.
2
00:01:32,440 --> 00:01:36,480
Oh, I love it. What have all those
people been driving about? I know, love.
3
00:01:37,100 --> 00:01:39,580
It's just dress. Go inside, my love.
There you go.
4
00:01:39,940 --> 00:01:41,080
That's it. Yes.
5
00:01:41,620 --> 00:01:48,230
Oh! I hope you don't mind me parking my
new, bottle -green, automatic Jaguar XJ6
6
00:01:48,230 --> 00:01:51,390
outside. Only Humphrey gave it to me for
my birthday.
7
00:01:52,290 --> 00:01:54,950
You're still having birthdays, are you,
dear? Oh, well, there you go.
8
00:01:55,870 --> 00:02:00,010
George, it's my sister, Ethel. Yeah, I
could hear her credit card rattling.
9
00:02:01,570 --> 00:02:05,930
So what do we owe this unexpected
pleasure? It is not unexpected, George.
10
00:02:06,190 --> 00:02:07,190
No, it's not a pleasure either.
11
00:02:08,729 --> 00:02:13,330
Stop. I just popped in to have a chat
about Mother. Well, I thought we needed
12
00:02:13,330 --> 00:02:14,750
blinking Mother in North Carolina.
13
00:02:18,090 --> 00:02:22,290
Actually, that reminds me. On Saturday,
I'm selling flags for the pig ignorant.
14
00:02:23,990 --> 00:02:28,550
Well, uh, George isn't too keen on
having Mother stay with us for the week.
15
00:02:28,590 --> 00:02:29,590
he's hiding it well.
16
00:02:29,770 --> 00:02:32,270
I must say, Humphrey gets on with her
all right.
17
00:02:32,510 --> 00:02:35,790
Yes, well, I mean, he's more used to
older women, isn't he, dear?
18
00:02:36,350 --> 00:02:37,590
Uh, Sherry?
19
00:02:38,860 --> 00:02:40,340
Sherry, you served the last time. Yes.
20
00:02:40,640 --> 00:02:41,640
No, thank you.
21
00:02:42,120 --> 00:02:46,840
Now, about Mother, she is not getting
any younger. Oh, well, dear, none of us
22
00:02:46,840 --> 00:02:48,600
are. Apart from you, of course.
23
00:02:49,140 --> 00:02:53,020
What we need to say is, she's living in
the past, just a little.
24
00:02:53,300 --> 00:02:57,680
Every time the planes fly over from
Heathrow, she can't understand why the
25
00:02:57,680 --> 00:02:58,920
guns aren't firing out.
26
00:03:00,109 --> 00:03:02,050
I think most of us feel that way, dear.
27
00:03:02,550 --> 00:03:07,130
And Hilda, mother, for a week last year,
she said she's getting very forgetful.
28
00:03:07,150 --> 00:03:08,170
Oh, Hilda can talk.
29
00:03:08,490 --> 00:03:10,130
Five kids, she's supposed to be on the
pill.
30
00:03:10,410 --> 00:03:13,070
Five and a half, the chemist was shut
again. Oh, no.
31
00:03:15,190 --> 00:03:19,190
Anyway, I thought I'd better just drop
in and mention it. Yeah, and so is your
32
00:03:19,190 --> 00:03:20,850
bottle green all the Maddy XJ was named.
33
00:03:21,050 --> 00:03:23,270
Oh, George. It's a wonder she didn't
bring it in with her.
34
00:03:23,610 --> 00:03:25,850
It's perfectly all right, Mildred.
35
00:03:26,050 --> 00:03:28,830
Mother was right, you should never have
married him.
36
00:03:30,440 --> 00:03:32,640
Your mother was against you and me
getting married?
37
00:03:33,300 --> 00:03:34,500
Oh, yes.
38
00:03:35,240 --> 00:03:37,100
God, how I've wronged that woman.
39
00:03:44,820 --> 00:03:46,020
Anne, I want a word with you.
40
00:03:46,600 --> 00:03:49,540
I have just found a sticky toffee apple
in the glove compartment.
41
00:03:49,960 --> 00:03:52,180
Oh, well, don't eat it now. You'll spoil
your dinner.
42
00:03:53,000 --> 00:03:54,200
Where is Tristram?
43
00:03:54,480 --> 00:03:57,860
Well, why blame him? It could be that
Mr. Michael down at your garage.
44
00:03:58,410 --> 00:03:59,750
Well, I've never seen him eating toffee
apples.
45
00:04:00,110 --> 00:04:03,090
Well, he probably sees you coming and
then hides them in the glove
46
00:04:03,390 --> 00:04:05,770
Right. Where is he? Oh, just a minute,
Geoffrey.
47
00:04:06,390 --> 00:04:07,690
Listen, he's a bit upset.
48
00:04:08,370 --> 00:04:11,730
He, uh... Well, he got a black eye at
school today.
49
00:04:11,950 --> 00:04:13,530
He got a... a black eye?
50
00:04:14,130 --> 00:04:15,130
In school?
51
00:04:15,590 --> 00:04:17,490
You mean he's been... fighting?
52
00:04:18,649 --> 00:04:19,649
My lad.
53
00:04:21,850 --> 00:04:25,210
Did he put up a good show? You know,
win, that sort of thing? No, he lost.
54
00:04:25,490 --> 00:04:27,150
And you know I disapprove of fighting.
Who was it?
55
00:04:27,690 --> 00:04:28,690
He wouldn't say.
56
00:04:28,790 --> 00:04:29,790
Right.
57
00:04:37,270 --> 00:04:40,690
Hello there, soldier.
58
00:04:41,630 --> 00:04:42,630
All right?
59
00:04:43,030 --> 00:04:44,310
I've got a black eye.
60
00:04:44,790 --> 00:04:45,790
Yes, yes.
61
00:04:47,750 --> 00:04:48,750
Oh.
62
00:04:49,170 --> 00:04:52,510
Look, I don't want you to feel you've
let me down at all by not winning,
63
00:04:52,510 --> 00:04:54,790
I imagine your opponent was what, twice
your size?
64
00:04:59,440 --> 00:05:02,620
Probably a council child, wiry and
cunning. They develop their reflexes
65
00:05:02,620 --> 00:05:03,620
doing paper rounds.
66
00:05:04,280 --> 00:05:05,960
It was Leslie Wilkinson.
67
00:05:06,680 --> 00:05:08,220
All right, Anne.
68
00:05:08,800 --> 00:05:09,800
Tell you what we do, soldier.
69
00:05:10,020 --> 00:05:12,440
First thing Monday, your mother will go
out and buy a pair of boxing gloves.
70
00:05:12,760 --> 00:05:15,120
And hit Leslie Wilkinson? Yes. No, no.
71
00:05:15,420 --> 00:05:17,140
We'll do boxing lessons and you can do
it.
72
00:05:17,760 --> 00:05:19,440
You said I shouldn't hit girls.
73
00:05:19,740 --> 00:05:20,740
Girls?
74
00:05:30,990 --> 00:05:35,390
Oh, it's been ages. Well, you're looking
very well, Ethel.
75
00:05:35,950 --> 00:05:36,950
Mildred, dear.
76
00:05:36,990 --> 00:05:41,790
Yes. Now, where are the children? Bring
them in to see Granny.
77
00:05:42,230 --> 00:05:44,610
You're thinking of Hilda, Mother.
78
00:05:44,870 --> 00:05:48,990
Yes. Well, go on, in you go. There you
are.
79
00:05:49,950 --> 00:05:54,090
There we are.
80
00:05:54,690 --> 00:05:57,390
Now, mind the stairs, dear. That's
right.
81
00:06:00,180 --> 00:06:03,460
Oh, we have been looking forward to this
visit.
82
00:06:03,680 --> 00:06:07,800
George, George wants to say something to
you, Mother, don't you, George? Yeah.
83
00:06:09,340 --> 00:06:10,340
Welcome,
84
00:06:10,580 --> 00:06:15,400
Mother -in -law. We hope your stay with
us will be a... Pleasant one. It'll be a
85
00:06:15,400 --> 00:06:16,400
pleasant one, yes.
86
00:06:16,520 --> 00:06:18,960
Oh, thank you, Humphrey.
87
00:06:20,280 --> 00:06:21,280
George?
88
00:06:22,280 --> 00:06:23,280
Yes?
89
00:06:23,510 --> 00:06:28,930
George, go and get Mar's bag from the
taxi, will you, and pay him. Oh, cool.
90
00:06:28,930 --> 00:06:31,710
sit down, dear. There we are.
91
00:06:32,150 --> 00:06:35,750
Cool. You were lucky, getting a taxi
from the station.
92
00:06:35,990 --> 00:06:37,170
Oh, I didn't, dear.
93
00:06:37,410 --> 00:06:41,070
I got one from Dagenham. I can't afford
the train.
94
00:06:41,710 --> 00:06:43,990
But it's ever so much more expensive by
taxi.
95
00:06:44,430 --> 00:06:46,950
Yes, but I'm free paying for it.
96
00:06:47,170 --> 00:06:51,070
Oh, you've got a Yorkshire terrier. Yes.
97
00:06:51,570 --> 00:06:52,630
Oh, come on.
98
00:06:52,970 --> 00:06:57,110
Oh, love, it's truffled, look. Here,
Mildred's got one of them.
99
00:06:57,810 --> 00:06:59,210
Yes, dear, yes.
100
00:07:00,190 --> 00:07:04,410
Um, well, this is knife, mother, yeah.
How are you keeping?
101
00:07:04,710 --> 00:07:06,050
Oh, very well.
102
00:07:06,490 --> 00:07:10,370
I've not had a day's illness since that
new woman doctor came.
103
00:07:10,630 --> 00:07:12,710
Oh, yeah? Oh, is she good? Oh, no.
104
00:07:13,070 --> 00:07:14,930
I just don't like her.
105
00:07:15,430 --> 00:07:17,550
She hasn't got a man's hands.
106
00:07:19,490 --> 00:07:21,070
Oh, blimey.
107
00:07:22,440 --> 00:07:23,419
You know how much he wanted?
108
00:07:23,420 --> 00:07:26,100
Nearly six quid. And he expected a tip.
109
00:07:26,320 --> 00:07:28,180
Here, look at that. 5p change.
110
00:07:28,500 --> 00:07:29,540
Oh, thank you, George.
111
00:07:31,840 --> 00:07:32,940
Leave it, George.
112
00:07:33,460 --> 00:07:35,180
At least you got the name right.
113
00:07:37,180 --> 00:07:38,720
Right, Chester, here we go.
114
00:07:40,560 --> 00:07:41,560
Lesson one.
115
00:07:41,620 --> 00:07:42,620
Lead with your left.
116
00:07:43,980 --> 00:07:44,980
Like this.
117
00:07:45,600 --> 00:07:46,960
Right, now hit me on the chin.
118
00:07:47,280 --> 00:07:48,380
I can't reach it.
119
00:07:48,720 --> 00:07:49,720
Oh, no.
120
00:07:50,200 --> 00:07:51,200
Well, er...
121
00:07:51,660 --> 00:07:52,660
How about this?
122
00:07:53,240 --> 00:07:54,380
Oh, you'd better take your glasses off.
123
00:07:54,680 --> 00:07:56,160
Then I won't be able to see.
124
00:07:56,740 --> 00:07:57,740
Ah, no.
125
00:07:58,460 --> 00:08:00,340
Well, I'll take my glasses off as well.
126
00:08:00,560 --> 00:08:02,280
Neither of us will be able to see.
That's fair.
127
00:08:06,220 --> 00:08:07,240
Anne? Anne?
128
00:08:07,840 --> 00:08:10,540
Yes? Could you take those glasses off
before we start, please?
129
00:08:10,780 --> 00:08:13,060
Oh, I bet Ali and Foreman never had this
trouble.
130
00:08:15,240 --> 00:08:16,240
Right.
131
00:08:16,340 --> 00:08:17,460
Have you taken his glasses off?
132
00:08:17,700 --> 00:08:19,820
Yes. Good, good. Where are you?
133
00:08:23,800 --> 00:08:24,800
Right,
134
00:08:25,120 --> 00:08:25,879
you ready?
135
00:08:25,880 --> 00:08:26,819
I think so.
136
00:08:26,820 --> 00:08:29,700
No, you're not, Sonny, you see, because
your guard's open. Look. You see? You
137
00:08:29,700 --> 00:08:32,140
see? Oh, I can't stand it.
138
00:08:33,080 --> 00:08:35,159
Oh, get that for me, Geoffrey. I've got
a pan on.
139
00:08:35,400 --> 00:08:36,760
Oh, Anne, but... Oh.
140
00:08:37,500 --> 00:08:38,559
Can you see my glasses?
141
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
No, of course you can't.
142
00:08:40,220 --> 00:08:41,220
Keep your guard up.
143
00:08:41,880 --> 00:08:42,639
It's up.
144
00:08:42,640 --> 00:08:44,260
Is it? Well, keep it up.
145
00:08:50,530 --> 00:08:54,430
Yes, yes, yes, I'm trying to open the...
Ah, who is it?
146
00:08:54,670 --> 00:08:56,030
Oh, it's me, Mr Fourmile.
147
00:08:56,490 --> 00:08:57,490
Oh, Mrs Roper.
148
00:08:57,770 --> 00:08:58,770
What can I do for you?
149
00:08:58,850 --> 00:09:02,190
Well, I was wondering if you could
possibly fill this for me. Well, I might
150
00:09:02,190 --> 00:09:03,089
able to. What is it?
151
00:09:03,090 --> 00:09:04,210
Well, it's a peppermint.
152
00:09:04,950 --> 00:09:08,090
I've run out of peppercorns, you see,
and I thought I might... Ah.
153
00:09:09,110 --> 00:09:13,010
I haven't called it a bad moment, have
I? I mean, no, you're not having a
154
00:09:13,010 --> 00:09:14,010
disagreement with Anne.
155
00:09:14,110 --> 00:09:15,670
What? Oh, no, no, no.
156
00:09:16,530 --> 00:09:19,270
She's in the kitchen. Do come in. Oh,
sure, thank you. I'll close the door.
157
00:09:21,390 --> 00:09:22,390
There we are.
158
00:09:23,330 --> 00:09:25,050
I'm knitting this for Hilda.
159
00:09:25,430 --> 00:09:26,430
It never fit her.
160
00:09:26,870 --> 00:09:27,970
For the baby.
161
00:09:28,790 --> 00:09:30,210
She's expecting again.
162
00:09:30,670 --> 00:09:33,630
Oh, yeah. Gets pregnant if she shares
her husband's bathwater, she does.
163
00:09:34,430 --> 00:09:38,210
Oh, they're lovely kiddies. Got five,
she has.
164
00:09:38,430 --> 00:09:40,370
Haven't you ever wanted one, George?
165
00:09:40,830 --> 00:09:41,830
Why, is she giving them away?
166
00:09:43,250 --> 00:09:44,730
I'd like another grandson.
167
00:09:45,570 --> 00:09:46,790
Before I go.
168
00:09:47,360 --> 00:09:49,000
Oh, it's a bit short notice you're only
here for a week.
169
00:09:49,860 --> 00:09:52,120
Someone to carry on the family name.
170
00:09:52,880 --> 00:09:55,340
I suppose only Arthur can do that.
171
00:09:55,780 --> 00:09:56,880
Arthur? Who's Arthur?
172
00:09:57,840 --> 00:09:58,840
My eldest.
173
00:09:59,460 --> 00:10:01,820
Oh, you've never met him, have you?
174
00:10:02,140 --> 00:10:03,460
He's in New Zealand.
175
00:10:03,920 --> 00:10:04,940
Oh, yeah, well, that's probably why.
176
00:10:06,520 --> 00:10:07,520
Emigrated.
177
00:10:07,740 --> 00:10:10,300
He's still the bachelor guy, of course.
178
00:10:10,700 --> 00:10:12,500
Oh, well, so much for the family name.
179
00:10:13,840 --> 00:10:15,160
Here we are then.
180
00:10:15,460 --> 00:10:16,760
Dinner's nearly ready, Mother.
181
00:10:17,210 --> 00:10:19,290
I've made you some nice steamed fish in
milk.
182
00:10:19,530 --> 00:10:21,310
Oh, I'd rather have a lamb chop.
183
00:10:21,690 --> 00:10:22,850
They smell nice.
184
00:10:23,090 --> 00:10:24,570
Oh, well, you can have mine.
185
00:10:24,890 --> 00:10:27,430
Oh, good thinking, Miltry. And I'll have
yours. You can have the fish.
186
00:10:28,230 --> 00:10:30,830
Next you'll be giving away brown ale.
187
00:10:31,130 --> 00:10:32,610
Oh, thank you, George.
188
00:10:36,830 --> 00:10:37,830
Isn't he kind?
189
00:10:38,410 --> 00:10:41,130
Oh, blimey, it's going to be hell of a
week, this is.
190
00:10:50,739 --> 00:10:51,739
That's Mother's, George.
191
00:10:51,880 --> 00:10:53,460
And I expect you like the paper, too.
192
00:10:53,760 --> 00:10:56,480
Oh, that's typical, isn't it? For the
past week, I've come second in this
193
00:10:56,480 --> 00:10:58,560
household. Third, George, of forgetting
the dog.
194
00:10:59,360 --> 00:11:02,400
Waiting on her hand and foot. If she had
an itchy nose, you'd sneeze for her.
195
00:11:02,580 --> 00:11:04,020
Well, she needs looking after.
196
00:11:04,260 --> 00:11:05,260
And so do I.
197
00:11:05,340 --> 00:11:06,540
But you're not an old lady, George.
198
00:11:07,360 --> 00:11:09,340
You're a bit of an old woman, but you're
not an old lady.
199
00:11:10,760 --> 00:11:13,580
Now, when we see the back of her...
Well, don't hold your breath while
200
00:11:13,580 --> 00:11:14,379
waiting, George.
201
00:11:14,380 --> 00:11:18,480
What? because I am seriously thinking of
having my mother stay with us
202
00:11:18,480 --> 00:11:19,480
permanently.
203
00:12:04,699 --> 00:12:08,100
Now look here, Mildred, your mother is
not living with us. Oh, don't get
204
00:12:08,100 --> 00:12:09,360
yourself in a state, George.
205
00:12:09,660 --> 00:12:12,780
I mean, I know they're a drawback, but
there are advantages too.
206
00:12:13,080 --> 00:12:14,200
If she stays, I go.
207
00:12:14,460 --> 00:12:15,960
Yes, that's one of them.
208
00:12:17,100 --> 00:12:19,080
She's got her own home in, in what's
name?
209
00:12:19,400 --> 00:12:22,520
Dagenham. If it's good enough for the
girl pipers, it's good enough for her.
210
00:12:23,220 --> 00:12:24,820
George, she's all alone there.
211
00:12:25,340 --> 00:12:28,160
I mean, how would you like to be all
alone in your old age?
212
00:12:28,400 --> 00:12:29,860
As a matter of fact, that's one of my
ambitions.
213
00:12:32,100 --> 00:12:33,100
I see.
214
00:12:33,770 --> 00:12:37,590
You know, George, sometimes you can say
the most hurtful things.
215
00:12:39,310 --> 00:12:41,970
Yeah, well, don't turn on the
waterworks.
216
00:12:42,730 --> 00:12:45,290
We used to be happy once, George, you
and I.
217
00:12:46,110 --> 00:12:47,110
Sometimes.
218
00:12:47,210 --> 00:12:48,970
I mean, what happened to us?
219
00:12:49,190 --> 00:12:50,590
Well, we got married, Mildred.
220
00:12:51,930 --> 00:12:55,250
Yes, but people who get married don't
have to hate each other. Well, we don't
221
00:12:55,250 --> 00:12:56,750
hate each other. You speak for yourself.
222
00:12:59,130 --> 00:13:02,590
Don't misunderstand me, dearest. I mean,
I've got a lot of affection and respect
223
00:13:02,590 --> 00:13:03,529
for your mother.
224
00:13:03,530 --> 00:13:05,870
I just don't see why we should be
lumbered with the old boot.
225
00:13:07,010 --> 00:13:10,630
Why can't one of the others look after
her? Because Hilda is expecting us.
226
00:13:10,630 --> 00:13:12,290
so's Ethel, expecting us to lumber
ourselves.
227
00:13:12,630 --> 00:13:16,590
Look, your mother is nothing but an old,
old... Isn't lunch ready yet?
228
00:13:17,550 --> 00:13:19,210
Gannet, that's the word I was searching
for.
229
00:13:20,330 --> 00:13:21,710
George! Gannet?
230
00:13:22,170 --> 00:13:23,930
What's he mean, Gannet?
231
00:13:24,170 --> 00:13:29,050
Oh, well, it's a sort of raincoat,
Mother. You see, George was thinking of
232
00:13:29,050 --> 00:13:29,869
buying one.
233
00:13:29,870 --> 00:13:33,070
There's some tea in the pot, if you'd
like a cup. Oh, thank you very much.
234
00:13:33,070 --> 00:13:34,070
you are, dear.
235
00:13:35,430 --> 00:13:36,430
You!
236
00:13:36,570 --> 00:13:39,250
I am your husband, Mildred. I do have
certain rights.
237
00:13:39,570 --> 00:13:41,610
But it's months since you... Other
rights!
238
00:13:44,370 --> 00:13:45,630
Privacy in my own home.
239
00:13:45,890 --> 00:13:48,170
I mean, she's not just our
responsibility.
240
00:13:48,650 --> 00:13:51,800
Well, no. I gave you my advice what to
do with her at the beginning of the
241
00:13:52,380 --> 00:13:54,140
I am not having her put down.
242
00:13:59,760 --> 00:14:01,060
That's it, soldier. Keep them coming.
243
00:14:01,520 --> 00:14:03,720
Now, don't worry about the fact you're
not getting through. It's just I'm
244
00:14:03,720 --> 00:14:04,619
good at it.
245
00:14:04,620 --> 00:14:05,840
And don't forget to use your feet.
246
00:14:06,080 --> 00:14:07,080
You mean I can kick you?
247
00:14:08,180 --> 00:14:09,240
No, no, no, no.
248
00:14:10,000 --> 00:14:12,460
Footwork. That's it. In my case, knee
work.
249
00:14:13,020 --> 00:14:14,320
Try and catch me with a guard down.
250
00:14:14,800 --> 00:14:18,080
I'd rather learn kung fu. We are not
having any of that foreign rubbish in
251
00:14:18,080 --> 00:14:20,820
house. You learn a good British straight
left, you won't have to worry about
252
00:14:20,820 --> 00:14:21,819
being bullied at school.
253
00:14:21,820 --> 00:14:23,240
No, you can be bullied at home instead.
254
00:14:25,620 --> 00:14:26,620
End of round 37.
255
00:14:27,860 --> 00:14:29,540
He's getting rather good at it, Anne.
256
00:14:30,880 --> 00:14:32,260
It's here, Anne, isn't it? Yes.
257
00:14:33,280 --> 00:14:35,420
Actually, you look more attractive
without your glasses on.
258
00:14:35,760 --> 00:14:36,760
Yeah, so do you.
259
00:14:36,960 --> 00:14:37,960
Oh, thank you.
260
00:14:38,800 --> 00:14:40,760
You were a really good hard right.
261
00:14:40,980 --> 00:14:42,040
Any more of that and I will.
262
00:14:42,260 --> 00:14:43,840
Well, I wasn't actually talking to you.
Zoof!
263
00:14:57,000 --> 00:15:00,700
Sit yourself down. Ethel over there,
dear. And Humphrey over there. That's
264
00:15:01,320 --> 00:15:02,380
By the lamp.
265
00:15:05,000 --> 00:15:06,440
George? What?
266
00:15:06,660 --> 00:15:07,660
Oh, yeah.
267
00:15:08,240 --> 00:15:11,220
Anyone care for Sherry? No. No.
268
00:15:13,240 --> 00:15:17,500
Is the Hilda coming to this... Family
conference yesterday, she is, yes. What
269
00:15:17,500 --> 00:15:18,820
about Fertile Fred?
270
00:15:19,080 --> 00:15:21,440
Yes, well, her husband will be here too,
I think, yes.
271
00:15:23,320 --> 00:15:25,800
George. All right, all right.
272
00:15:26,480 --> 00:15:30,040
It must all be such a rush, Mildred.
When you rang, I hadn't even got my face
273
00:15:30,040 --> 00:15:32,100
on. Oh, you should have said, dear.
274
00:15:32,360 --> 00:15:33,780
We could have made it next week.
275
00:15:35,060 --> 00:15:37,640
Well, I've told you what I think you
should do with your mother.
276
00:15:38,060 --> 00:15:41,320
Humphrey. Quite right, Ethel. I think we
should wait till Hilda gets here before
277
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
we start any conference.
278
00:15:42,600 --> 00:15:43,600
Oh, she's here.
279
00:15:43,920 --> 00:15:45,680
Oh, hello, darling.
280
00:15:45,920 --> 00:15:46,980
How are you?
281
00:15:47,520 --> 00:15:48,580
Little thing.
282
00:15:49,140 --> 00:15:51,580
Oh, look at that.
283
00:15:52,060 --> 00:15:54,080
Looks like the opening scene from
Macbeth, doesn't it?
284
00:15:55,690 --> 00:15:59,950
All they need is a bubbling cauldron.
What was that, Humphrey? Oh, no, I was
285
00:15:59,950 --> 00:16:03,770
just saying, dear, it's been a long time
since we had a family get -together
286
00:16:03,770 --> 00:16:04,770
like this, hasn't it, George?
287
00:16:05,210 --> 00:16:09,150
Oh, yeah, yeah. That was a good night,
though, wasn't it? You know, drinking a
288
00:16:09,150 --> 00:16:10,150
bit of an ease -up.
289
00:16:11,190 --> 00:16:14,430
That's the only time I've ever seen your
mother have a really good laugh.
290
00:16:15,230 --> 00:16:16,230
When was that?
291
00:16:16,550 --> 00:16:17,730
My father's funeral.
292
00:16:19,530 --> 00:16:20,530
Oh, yeah.
293
00:16:25,070 --> 00:16:26,270
Is Frederick not with you, dear?
294
00:16:26,650 --> 00:16:28,810
No, he's not. He's a bit tired.
295
00:16:29,050 --> 00:16:30,050
Oh, that's understandable.
296
00:16:31,390 --> 00:16:34,490
He sends his love? Yes, we can see he
does.
297
00:16:35,190 --> 00:16:39,790
Well, now that we're all here, now, I
want to talk about my... Isn't he ready
298
00:16:39,790 --> 00:16:43,810
yet? Oh, what a surprise.
299
00:16:44,470 --> 00:16:50,390
Oh, Ethel, Hilda, Mildred, Frederick and
George.
300
00:16:51,150 --> 00:16:52,150
Yeah, well, I live here.
301
00:16:54,890 --> 00:16:55,489
see me?
302
00:16:55,490 --> 00:16:57,270
Yes, Mother, now, isn't that nice?
303
00:16:57,750 --> 00:17:01,110
And now that they have all seen you,
George is going to take you down the pub
304
00:17:01,110 --> 00:17:02,110
for a little drink.
305
00:17:02,250 --> 00:17:03,229
Am I?
306
00:17:03,230 --> 00:17:04,230
Is he?
307
00:17:07,210 --> 00:17:11,430
You can't blame him, Geoffrey. You did
ask him to try and hit you.
308
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
Not when I wasn't looking.
309
00:17:13,290 --> 00:17:15,470
Um, how is it?
310
00:17:16,630 --> 00:17:17,630
Well,
311
00:17:18,410 --> 00:17:21,369
it's, um, oh, you look like half a
panda.
312
00:17:25,000 --> 00:17:27,560
So nice to see all the family together
again.
313
00:17:27,819 --> 00:17:29,000
Is Arthur coming?
314
00:17:29,400 --> 00:17:32,080
Who? Oh, no. Not all the way from
Newfoundland.
315
00:17:32,320 --> 00:17:33,320
New Zealand?
316
00:17:33,560 --> 00:17:34,760
Yeah, well, it's the same place.
317
00:17:35,280 --> 00:17:37,200
No, no, there's a bus stripe on, see.
318
00:17:37,860 --> 00:17:39,540
Right, well, sit down. What are you
drinking?
319
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Hear the comments now.
320
00:17:41,320 --> 00:17:43,100
You know what people will think, don't
you? No.
321
00:17:43,620 --> 00:17:44,720
Oh, evening, sir.
322
00:17:45,500 --> 00:17:46,500
Oh,
323
00:17:46,760 --> 00:17:49,200
God. She's been bashing you about, you
see.
324
00:17:49,860 --> 00:17:50,980
That's what people will think.
325
00:17:51,220 --> 00:17:53,020
Oh, clocked in with her rolling pin, did
you?
326
00:17:53,530 --> 00:17:55,290
What, not out with the lads? Mr Roper.
327
00:17:55,690 --> 00:17:58,750
It's all right, son. I mean, it's
nothing to be ashamed of. I mean, we all
328
00:17:58,750 --> 00:17:59,750
our little tips.
329
00:17:59,870 --> 00:18:03,970
I should tell people that lad of yours
did it. He did. Ah, yeah, that's the
330
00:18:07,410 --> 00:18:08,690
I can't take her.
331
00:18:09,350 --> 00:18:12,910
Oh, I can see your point about leaving
her on her own, but, well, there's not a
332
00:18:12,910 --> 00:18:14,170
lot of space in our house.
333
00:18:14,610 --> 00:18:17,070
I mean, Frederick needs a room of his
own.
334
00:18:17,490 --> 00:18:19,030
He's left it a bit late for that, hasn't
he?
335
00:18:19,990 --> 00:18:20,990
To study.
336
00:18:21,930 --> 00:18:23,270
He wants to be a producer.
337
00:18:23,750 --> 00:18:25,030
Looks like he's doing all right.
338
00:18:27,010 --> 00:18:28,010
Now,
339
00:18:29,410 --> 00:18:34,670
I, too, would be only too happy to have
Mother come and live with us.
340
00:18:35,050 --> 00:18:41,050
But... But the one spare room we have,
we've had plans drawn up to turn it into
341
00:18:41,050 --> 00:18:42,510
a... Billion room. Sauna bar.
342
00:18:43,550 --> 00:18:44,770
Come, billiard room.
343
00:18:45,410 --> 00:18:46,590
Well, what about you?
344
00:18:46,950 --> 00:18:49,910
George says he's going to leave if
Mother comes here. Oh, good, then you'll
345
00:18:49,910 --> 00:18:53,690
plenty of room. All right. Come on, come
on, come on. Now, look here, let's be
346
00:18:53,690 --> 00:18:55,090
reasonable about this.
347
00:18:55,530 --> 00:19:00,270
Now, why don't we put her into the by
-the -wee home for retired gentlefolk?
348
00:19:00,790 --> 00:19:03,870
I mean, the walls must be ten feet high.
She'd never get out.
349
00:19:07,580 --> 00:19:09,120
Push her into a home.
350
00:19:09,420 --> 00:19:10,640
You're trying to push her into mine?
351
00:19:11,120 --> 00:19:14,980
Oh, look, you've got a great big house,
a great big swimming pool. Yeah, I
352
00:19:14,980 --> 00:19:15,980
wouldn't mind pushing her into that.
353
00:19:17,120 --> 00:19:19,620
This is our mother we're talking about.
354
00:19:20,220 --> 00:19:22,660
She's given us the best years of her
life.
355
00:19:23,240 --> 00:19:27,080
I mean, here we all are, trying to palm
her off onto someone else. Well, I don't
356
00:19:27,080 --> 00:19:29,280
know how you feel about it, but I feel
ashamed.
357
00:19:29,660 --> 00:19:31,960
So you'll take her? No, I won't. You
take her.
358
00:19:41,320 --> 00:19:44,940
Yeah, well, this is a bundle of fun,
isn't it?
359
00:19:46,000 --> 00:19:47,160
Do you want a game of football?
360
00:19:48,460 --> 00:19:49,700
We haven't got a ball.
361
00:19:50,500 --> 00:19:51,820
No, no, on the machine.
362
00:19:52,220 --> 00:19:53,220
Oh, forget it.
363
00:19:53,840 --> 00:19:55,240
Do you fancy a packet of crisps?
364
00:19:55,500 --> 00:19:56,500
Oh, yes, please.
365
00:19:56,680 --> 00:19:57,860
Yeah, well, get me one while you're up
there.
366
00:20:00,260 --> 00:20:02,420
My legs aren't what they were, you know.
367
00:20:03,020 --> 00:20:04,980
I'm not long for this world.
368
00:20:05,520 --> 00:20:07,280
Oh, but you've got time to get a packet
of crisps, don't you?
369
00:20:08,940 --> 00:20:10,380
I've had a good life, though.
370
00:20:11,200 --> 00:20:13,420
Seen all my daughters, happily married.
371
00:20:13,720 --> 00:20:15,740
Apart from Mildred, of course.
372
00:20:16,060 --> 00:20:17,060
Eh?
373
00:20:17,600 --> 00:20:19,480
The world of me, they do.
374
00:20:19,760 --> 00:20:20,760
Oh, do they?
375
00:20:21,740 --> 00:20:25,120
They're having a barney at this moment
about which one of them gets stuck with
376
00:20:25,120 --> 00:20:26,120
you. Oh?
377
00:20:26,520 --> 00:20:29,040
Well, I mean, you're getting a bit past
it, aren't you?
378
00:20:29,340 --> 00:20:32,140
I mean, look at last Tuesday when you
couldn't get out of the bath and I had
379
00:20:32,140 --> 00:20:33,980
help you. I did not enjoy that.
380
00:20:36,080 --> 00:20:38,520
It didn't do very much for me either.
381
00:20:39,660 --> 00:20:43,100
That's for getting stuck with me. They
needn't bother.
382
00:20:43,700 --> 00:20:46,120
I'm going to a far better place.
383
00:20:46,700 --> 00:20:48,140
Yes, but that might not be for years.
384
00:20:48,540 --> 00:20:49,840
New Zealand.
385
00:20:50,320 --> 00:20:51,600
Oh, I see. Where?
386
00:20:52,000 --> 00:20:54,020
My eldest, Arthur.
387
00:20:54,240 --> 00:20:57,680
Now, where's that last letter of his?
388
00:20:58,840 --> 00:20:59,840
There.
389
00:21:01,040 --> 00:21:04,700
There. He's asked me to go and live with
him.
390
00:21:05,350 --> 00:21:08,050
And he sent me the tickets, and I've
accepted.
391
00:21:08,690 --> 00:21:10,590
Well, why didn't you mention it?
392
00:21:10,850 --> 00:21:13,630
Well, I thought the girls would be so
upset.
393
00:21:14,210 --> 00:21:17,510
Upset? They'd be thrilled to bits. Well,
they're upset as well, yeah.
394
00:21:18,530 --> 00:21:23,890
I'm going to have my own room, and he
says I can help him brand the sheep.
395
00:21:25,450 --> 00:21:26,450
When?
396
00:21:26,990 --> 00:21:28,830
Whenever they need branding.
397
00:21:29,550 --> 00:21:31,790
No, no, no. When are you going?
398
00:21:32,070 --> 00:21:35,420
Oh. On the 15th. 15th? Well, that's only
a couple of days.
399
00:21:35,680 --> 00:21:36,680
Yes.
400
00:21:37,180 --> 00:21:40,220
Here, let's go back and break the good
news. Yeah, I mean, prepare them for the
401
00:21:40,220 --> 00:21:42,820
sad party. I haven't finished my drink.
402
00:21:43,140 --> 00:21:44,119
Oh, all right.
403
00:21:44,120 --> 00:21:45,120
Hey, son.
404
00:21:45,360 --> 00:21:47,280
Keep an eye on the old lady, will you?
What?
405
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
The good eye.
406
00:21:49,360 --> 00:21:55,400
No, I've just got to pop back and... Oh,
this is Geoffrey... What's his name?
407
00:21:55,740 --> 00:21:56,740
He's a friend of mine.
408
00:21:56,940 --> 00:21:58,440
Oh, here. Here, get you a packet of
crisps.
409
00:21:59,560 --> 00:22:00,780
Uh, hello.
410
00:22:01,360 --> 00:22:04,060
You ought to learn to defend yourself,
young man.
411
00:22:04,880 --> 00:22:07,360
Why don't you take up boxing?
412
00:22:10,120 --> 00:22:11,880
We could draw straws.
413
00:22:12,440 --> 00:22:13,980
I saw it in a film once.
414
00:22:14,380 --> 00:22:16,660
Somebody had to jump out of the
lifeboat. Eh?
415
00:22:17,000 --> 00:22:18,960
Kirk Douglas drew the short straw.
416
00:22:19,340 --> 00:22:21,100
Oh, well, that settles it. She can go
and live with him.
417
00:22:21,380 --> 00:22:25,320
Oh. That is just like you, isn't it?
What are you talking about? Look here,
418
00:22:25,320 --> 00:22:27,620
do more than a lot of people do for your
mother.
419
00:22:31,400 --> 00:22:33,440
Please. That's better.
420
00:22:34,540 --> 00:22:36,700
Perhaps I could put in a word. Thank
you.
421
00:22:38,120 --> 00:22:44,600
I've listened, more in sorrow than in
anger, to this sad,
422
00:22:44,860 --> 00:22:48,920
sad spectacle of a family divided
against itself.
423
00:22:49,260 --> 00:22:50,560
Oh, God, he's drunk.
424
00:22:52,080 --> 00:22:53,440
I am not drunk.
425
00:22:53,860 --> 00:22:54,980
I am sick.
426
00:22:55,460 --> 00:22:59,900
Sick at heart to think that you, all of
you, could turn away this...
427
00:23:00,160 --> 00:23:02,600
Poor old lady in the twilight of her
years.
428
00:23:02,960 --> 00:23:09,420
Please, there is more to life than
material possessions, such as swimming
429
00:23:09,420 --> 00:23:10,420
and kids.
430
00:23:10,780 --> 00:23:15,320
There is charity and love and the
pursuit of happiness.
431
00:23:17,640 --> 00:23:20,480
I hold these truths to be self -evident.
432
00:23:21,740 --> 00:23:25,040
Never in the field of human investment.
433
00:23:28,590 --> 00:23:33,090
Well, what I'm saying is that I'm
willing to welcome my mother -in -law to
434
00:23:33,090 --> 00:23:35,710
humble home for as long as she wishes to
stay.
435
00:23:40,350 --> 00:23:41,350
George!
436
00:23:46,270 --> 00:23:49,130
Yeah, well, I'll go and get your coat.
437
00:23:49,370 --> 00:23:50,370
Stole.
438
00:23:51,990 --> 00:23:52,990
Allow me.
439
00:23:59,630 --> 00:24:00,990
She hasn't got any money, you know.
440
00:24:01,770 --> 00:24:03,110
What care I for wealth?
441
00:24:03,810 --> 00:24:04,810
Oh.
442
00:24:05,770 --> 00:24:06,930
Yeah, go and get the coat, then.
443
00:24:07,730 --> 00:24:08,730
George.
444
00:24:09,110 --> 00:24:11,150
George, I'm so proud of you.
445
00:24:11,430 --> 00:24:13,330
Yes, well, it might not be for long,
Mildred.
446
00:24:13,930 --> 00:24:16,050
And it was one in the eye for that lot,
eh?
447
00:24:16,810 --> 00:24:19,070
Well, well done, George.
448
00:24:19,270 --> 00:24:22,490
Of course, I must say, you'd never have
had this trouble in the first place if
449
00:24:22,490 --> 00:24:24,350
she'd gone to live with your Arthur in
New Zealand.
450
00:24:24,550 --> 00:24:25,810
No, that's right, yeah.
451
00:24:26,450 --> 00:24:27,450
What was that, Mildred?
452
00:24:27,830 --> 00:24:30,480
Arthur. Oh, he sent her the tickets and
everything.
453
00:24:30,800 --> 00:24:33,740
Oh, she was all set to go and then he
died.
454
00:24:36,380 --> 00:24:37,380
1950,
455
00:24:38,780 --> 00:24:39,359
that was.
456
00:24:39,360 --> 00:24:43,940
And do you know she's been carrying his
letters around with her ever since? Poor
457
00:24:43,940 --> 00:24:44,940
old soul.
458
00:24:45,480 --> 00:24:46,700
Oh, my God.
33268
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.