All language subtitles for Fakt Mahilao Maate (2022)_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:05,566 --> 00:02:06,400 [WOMEN BICKERING] 2 00:02:06,425 --> 00:02:07,941 - [WOMEN BICKERING] - Good morning. 3 00:02:07,966 --> 00:02:09,049 [WOMEN BICKERING] 4 00:02:09,074 --> 00:02:10,909 My son can't sleep peacefully... 5 00:02:10,988 --> 00:02:12,697 amidst the constant bickering of women. 6 00:02:12,722 --> 00:02:15,019 [WOMEN BICKERING] 7 00:02:15,044 --> 00:02:16,573 When there's lightning... 8 00:02:16,613 --> 00:02:19,800 it illuminates first, followed by thunder. 9 00:02:19,825 --> 00:02:22,283 But in this house, bickering starts first... 10 00:02:22,424 --> 00:02:23,758 and is then followed by sunrise. 11 00:02:23,865 --> 00:02:25,198 [WOMEN BICKERING] 12 00:02:26,316 --> 00:02:28,149 - He's my son Chintan. - [WOMEN BICKERING] 13 00:02:28,453 --> 00:02:31,412 He's trying hard to escape from all this. 14 00:02:31,476 --> 00:02:33,143 But he won't be able to do so. No. 15 00:02:33,399 --> 00:02:35,733 [WOMEN BICKERING] 16 00:02:35,768 --> 00:02:38,976 [WOMEN BICKERING] 17 00:02:40,605 --> 00:02:42,147 Get this repaired at once! 18 00:02:42,480 --> 00:02:45,355 My complaints are always ignored in this house! 19 00:02:45,604 --> 00:02:48,979 Had my son been alive today, he would have got it repaired. 20 00:02:49,357 --> 00:02:50,815 She's my mom. 21 00:02:51,519 --> 00:02:53,456 And I'm her kiddo. 22 00:02:53,496 --> 00:02:54,780 [WHISTLING] 23 00:02:54,805 --> 00:02:56,930 Meghna, shall I lay your breakfast? 24 00:02:57,107 --> 00:02:58,524 Have you bathed? 25 00:02:59,219 --> 00:03:00,219 Yes, mom. 26 00:03:00,503 --> 00:03:02,378 Liar, you haven't bathed! 27 00:03:03,128 --> 00:03:05,323 Eating without having your bath will turn you into a sinner! 28 00:03:05,445 --> 00:03:07,279 This generation isn't disciplined at all! 29 00:03:07,316 --> 00:03:08,954 - Our generation... - Grandma, please! 30 00:03:09,128 --> 00:03:10,794 Can't stand two radios playing at the same time! 31 00:03:11,268 --> 00:03:12,351 Keep quiet! 32 00:03:13,156 --> 00:03:15,798 Mom, the ceiling needs immediate repairing. 33 00:03:16,044 --> 00:03:17,294 - Goggle bhai. - My radio will be repaired first! 34 00:03:17,319 --> 00:03:18,034 Goggle bhai. 35 00:03:18,073 --> 00:03:20,940 Meghna, ask your mom if the holy offerings are ready. 36 00:03:21,156 --> 00:03:22,448 Don't misunderstand. 37 00:03:22,542 --> 00:03:25,292 He's not teasing my daughter Meghna. 38 00:03:25,488 --> 00:03:28,155 She's known by the name 'Fatakdi'... 39 00:03:28,287 --> 00:03:30,912 because she's an environment lover. 40 00:03:30,945 --> 00:03:36,487 She has put a ban on bursting firecrackers in this colony. 41 00:03:36,512 --> 00:03:38,150 Be it a firecracker or a tubelight... 42 00:03:38,401 --> 00:03:39,858 the moment she sees it lit... 43 00:03:39,883 --> 00:03:41,823 she'll run to put it out. 44 00:03:42,706 --> 00:03:44,414 Hey, why are you still here? 45 00:03:44,495 --> 00:03:45,495 Settle your account. 46 00:03:45,520 --> 00:03:46,524 And stop the milk supply from tomorrow onwards. 47 00:03:46,549 --> 00:03:47,799 - But why? - Because I'm saying so. 48 00:03:48,572 --> 00:03:51,322 Don't supply milk for two days. 49 00:03:51,667 --> 00:03:53,510 - We're going on a pilgrimage. - And Chintu? 50 00:03:53,535 --> 00:03:56,327 Don't worry, he'll manage on his own. 51 00:03:56,495 --> 00:03:57,563 Dad. 52 00:03:57,672 --> 00:04:00,339 Our house is full. Send a few guests here. 53 00:04:00,364 --> 00:04:02,823 - Yes. Please come. - Please come in. 54 00:04:02,848 --> 00:04:04,307 Meghna, water please. 55 00:04:05,058 --> 00:04:06,433 Goggles, clear this mess. 56 00:04:06,729 --> 00:04:09,187 - Welcome. - Thank you very much. 57 00:04:09,565 --> 00:04:12,506 [RECITING A POEM] 58 00:04:12,531 --> 00:04:14,665 [RECITING A POEM] 59 00:04:15,284 --> 00:04:16,034 Good morning. 60 00:04:16,059 --> 00:04:17,575 - Very good morning. - Are the holy offerings ready? 61 00:04:17,729 --> 00:04:18,645 Yes, of course. 62 00:04:18,706 --> 00:04:20,891 - Please be seated. I'll get it right away. - Okay. Please be seated. 63 00:04:21,183 --> 00:04:22,550 Please. 64 00:04:22,962 --> 00:04:24,446 - Nandu... - Greetings, uncle. 65 00:04:24,471 --> 00:04:26,846 Do attend the worship ceremony at my home. 66 00:04:27,167 --> 00:04:28,333 Sure, uncle. 67 00:04:28,358 --> 00:04:31,017 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 68 00:04:31,042 --> 00:04:32,250 Feel at home. 69 00:04:32,385 --> 00:04:33,802 Where's my key? 70 00:04:33,827 --> 00:04:35,119 Bro, you're up now? 71 00:04:35,221 --> 00:04:37,221 I had turned off the fan long back. 72 00:04:37,597 --> 00:04:39,513 That's why I had to bathe even on a Sunday! 73 00:04:39,964 --> 00:04:41,798 Chintu, haven't you gone to the shop? 74 00:04:42,206 --> 00:04:43,916 Have you sold off the shop, Chintu? 75 00:04:43,941 --> 00:04:47,198 Years ago, grandma. Now it's time for this dilapidated house. 76 00:04:47,223 --> 00:04:48,556 Good morning, Chintan. 77 00:04:48,761 --> 00:04:50,886 - [RECITING A POEM] - I'm in a hurry, Chandresh bhai. 78 00:04:50,911 --> 00:04:52,675 Chintu, do update my passbook today. 79 00:04:52,700 --> 00:04:54,283 - Yes. - Have your tea, Chintu. 80 00:04:54,547 --> 00:04:56,214 No, I'll have it at the shop, mom. 81 00:04:56,297 --> 00:04:58,214 No ways, you won't have it even at the shop. 82 00:04:58,297 --> 00:04:59,381 We all are vegan from today onwards. 83 00:04:59,406 --> 00:05:00,239 It's my order. 84 00:05:00,264 --> 00:05:02,470 No more use of milk or milk products in this house. 85 00:05:02,495 --> 00:05:04,641 - Madam. - Bro, settle his account. 86 00:05:04,666 --> 00:05:06,251 - Why don't you go away? - But what's my fault? 87 00:05:06,276 --> 00:05:08,690 - She wants to stop the milk supply now! - Is it true? 88 00:05:08,715 --> 00:05:10,590 Yes, because a cow's calf has the first right on her milk. 89 00:05:10,615 --> 00:05:12,532 Shall we start milking the bullocks now? 90 00:05:12,620 --> 00:05:14,686 - Stop your dominance! - Right! 91 00:05:14,713 --> 00:05:15,796 Exactly my point. 92 00:05:15,909 --> 00:05:17,367 If a baby has the right to its mother's milk... 93 00:05:17,392 --> 00:05:19,142 then the same rule applies to a calf as well. 94 00:05:19,279 --> 00:05:19,904 Yes. 95 00:05:19,979 --> 00:05:21,187 - Right? - Absolutely. 96 00:05:21,427 --> 00:05:24,760 As if she's the global ambassador of the social service department! 97 00:05:24,785 --> 00:05:26,800 You'll turn weak if you don't drink milk. 98 00:05:26,855 --> 00:05:28,354 Tell her something, Chintu. 99 00:05:28,379 --> 00:05:29,588 You just keep quiet, Chintu! 100 00:05:29,810 --> 00:05:32,168 Even eggs will make you strong. Why don't you start eating them? 101 00:05:32,215 --> 00:05:33,424 Pardon her, my Lord! 102 00:05:33,521 --> 00:05:35,938 Milk is also as non-vegetarian as eggs. 103 00:05:36,316 --> 00:05:37,983 - Get lost! - Bye, mom. 104 00:05:38,085 --> 00:05:40,777 - Take your lunchbox. - Let me help. 105 00:05:40,865 --> 00:05:41,906 Chintan, why don't you tell them anything? 106 00:05:41,958 --> 00:05:43,499 I've been supplying milk in this house ever since she was a baby. 107 00:05:43,524 --> 00:05:45,378 Do you think they would ever listen to me? Move off! 108 00:05:47,181 --> 00:05:48,440 [THUD] Hey! 109 00:05:48,540 --> 00:05:49,540 Mom! 110 00:05:49,598 --> 00:05:50,848 - Mom! - What happened, mom? 111 00:05:50,873 --> 00:05:51,515 What happened? 112 00:05:51,540 --> 00:05:53,223 - Mom, are you alright? - Mom! 113 00:05:53,248 --> 00:05:54,415 Meghna, bring water! 114 00:05:54,651 --> 00:05:56,376 I hope you haven't got burnt anywhere. 115 00:05:56,431 --> 00:05:57,931 Apply honey on the burn marks. 116 00:05:57,972 --> 00:06:00,930 No ways. Even honey is not a vegan product. Right? 117 00:06:02,084 --> 00:06:04,334 Don't worry, I'm fine. 118 00:06:05,208 --> 00:06:08,836 The cooker wasn't opening, so I hit this tong, and... 119 00:06:08,861 --> 00:06:10,361 How could you do that, mom? 120 00:06:10,420 --> 00:06:13,420 Oh, the same cooker gifted by her father on her wedding. 121 00:06:13,445 --> 00:06:15,415 What could we expect from a cheap quality cooker? 122 00:06:15,540 --> 00:06:16,777 See this. Mom, ignore. 123 00:06:16,802 --> 00:06:20,344 This is my wife Sarla, the epitome of tolerance. 124 00:06:20,373 --> 00:06:22,899 My father at least gave me a pressure cooker! 125 00:06:22,985 --> 00:06:25,477 But what did you give me? Blood pressure! 126 00:06:25,502 --> 00:06:26,993 - Mom, please! - Don't argue with me! 127 00:06:27,018 --> 00:06:29,571 Why do you take orders when you can't even cook a proper meal? 128 00:06:29,596 --> 00:06:30,388 Mom, please. 129 00:06:30,511 --> 00:06:32,469 I'm not doing any melodrama like you! 130 00:06:32,535 --> 00:06:33,535 Hey! 131 00:06:34,032 --> 00:06:35,352 Don't provoke me! 132 00:06:35,377 --> 00:06:39,774 Go on, let me know how much you hate me! 133 00:06:39,799 --> 00:06:41,133 After that, I'll give you a fitting reply! 134 00:06:41,235 --> 00:06:42,527 You think I have hateful feelings towards you? 135 00:06:42,577 --> 00:06:43,660 Rather, it's you who hates me! 136 00:06:43,696 --> 00:06:46,530 Shut up! Else, I'll throw you out of the house! 137 00:06:46,555 --> 00:06:47,930 It's said that India is.... 138 00:06:47,955 --> 00:06:49,205 - Don't forget that I also own this house! - a male dominated nation. 139 00:06:49,509 --> 00:06:51,868 But this house is dominated only by women! 140 00:06:51,970 --> 00:06:56,266 [FAKT MAHILAO MATE] 141 00:07:08,103 --> 00:07:14,145 "My ears echo in my mind." 142 00:07:20,274 --> 00:07:24,483 "My ears echo in my mind." 143 00:07:24,566 --> 00:07:28,344 "I chose to hush up for the sake of dissonance." 144 00:07:28,392 --> 00:07:36,008 "Ultimately the deal failed, and my life is at a loss." 145 00:07:36,314 --> 00:07:41,141 "Only and only for the ladies." 146 00:07:47,829 --> 00:07:49,704 "Only for the ladies." 147 00:08:14,189 --> 00:08:16,231 "Only for the ladies!" 148 00:08:18,923 --> 00:08:21,446 [HORN HONKS] 149 00:08:30,884 --> 00:08:32,520 My respects, dad. 150 00:08:32,954 --> 00:08:34,829 Bless you, dear. 151 00:08:34,854 --> 00:08:35,979 Where had you been? 152 00:08:36,004 --> 00:08:38,254 To do charity work at the cowshed. 153 00:08:38,279 --> 00:08:39,362 Okay. 154 00:08:39,907 --> 00:08:42,549 She is fasting today for your long life. 155 00:08:42,574 --> 00:08:43,865 That's good. 156 00:08:46,861 --> 00:08:48,664 [BACKGROUND MUSIC] 157 00:08:48,689 --> 00:08:49,939 - Hello. - Bhadresh bhai? 158 00:08:50,258 --> 00:08:51,258 Come in. 159 00:08:51,428 --> 00:08:53,136 - The ceremony is about to start. - Go. 160 00:08:53,249 --> 00:08:54,749 I'm here with dad. 161 00:08:55,087 --> 00:08:57,796 Do you need any help, sister-in-law? I'm here. 162 00:08:57,821 --> 00:08:58,696 Yes, please. 163 00:08:59,086 --> 00:09:01,045 - Okay, I'm coming. Let me go inside. - Go. 164 00:09:01,503 --> 00:09:02,670 - Hello. - Hello. 165 00:09:02,967 --> 00:09:04,342 Bhadresh bhai 166 00:09:04,946 --> 00:09:06,738 Did you talk to your dad? 167 00:09:06,763 --> 00:09:10,555 Yesterday, we got a last offer from the redevelopment contractor. 168 00:09:10,580 --> 00:09:14,954 Chintu, I won't let my house be demolished at any cost. 169 00:09:14,979 --> 00:09:16,729 Try and understand, uncle. 170 00:09:16,939 --> 00:09:18,610 You're the chairman of this colony. 171 00:09:18,635 --> 00:09:20,718 But you don't have enough space in your house. 172 00:09:20,794 --> 00:09:22,122 Even for your ceremony today, 173 00:09:22,147 --> 00:09:25,247 you're having to accommodate your guests in the neighbours' houses. 174 00:09:25,381 --> 00:09:27,589 As a chairman... 175 00:09:27,846 --> 00:09:31,071 Listen, you will get two spacious houses in this redevelopment plan. 176 00:09:31,298 --> 00:09:33,790 Then you can invite as many guests as you want. 177 00:09:33,815 --> 00:09:34,565 Got it? 178 00:09:34,590 --> 00:09:36,631 Both yours sons will have their separate rooms. 179 00:09:36,656 --> 00:09:38,364 You will get your own private room. 180 00:09:38,389 --> 00:09:39,473 Even Goggles will get his personal room. 181 00:09:39,498 --> 00:09:42,248 Everyone will then live in their respective rooms. 182 00:09:42,273 --> 00:09:44,148 But nobody will live in the house, right? 183 00:09:44,524 --> 00:09:45,509 [BELL TOLLING] 184 00:09:45,845 --> 00:09:48,512 Bhadresh bhai, please talk some sense into him. 185 00:09:48,553 --> 00:09:49,762 Yes. 186 00:09:50,074 --> 00:09:51,990 You're right, dad. 187 00:09:52,015 --> 00:09:55,598 This will divide our family. 188 00:09:55,673 --> 00:09:57,589 - Correct. - What's your opinion, brother? 189 00:09:57,614 --> 00:10:00,114 Yes, of course. He's right. 190 00:10:00,289 --> 00:10:03,205 - 'Why do you talk to the walls, human?' - I'm getting late. See you in the evening. 191 00:10:03,230 --> 00:10:05,730 Talking to your inner mind... He's gone! 192 00:10:07,588 --> 00:10:08,963 - Dad. - Yes? 193 00:10:09,048 --> 00:10:11,506 We've inherited your way of thinking. 194 00:10:11,623 --> 00:10:14,040 Similarly, you'll inherit this house too. 195 00:10:14,523 --> 00:10:16,981 Make a note of today's refreshments. 196 00:10:17,235 --> 00:10:19,868 [BACKGROUND CHATTER] 197 00:10:21,353 --> 00:10:23,020 Everybody, get back to work. 198 00:10:23,105 --> 00:10:24,899 Yes. 199 00:10:25,259 --> 00:10:27,876 [BACKGROUND CHATTER] 200 00:10:29,545 --> 00:10:31,740 - Take this. - Why are you goving it to me? Move aside. 201 00:10:34,587 --> 00:10:36,670 Because we've to work for you even on a Sunday... 202 00:10:36,695 --> 00:10:38,654 and cancel all our other plans. 203 00:10:42,151 --> 00:10:43,068 Chintu. 204 00:10:43,321 --> 00:10:44,321 Chintu! 205 00:10:44,532 --> 00:10:45,865 We're not in the shop as yet. 206 00:10:46,112 --> 00:10:48,237 Hey, why are you wearing two different footwear today? 207 00:10:48,345 --> 00:10:51,555 - Stop questioning me and go inside. - Very funny, right? 208 00:10:56,712 --> 00:10:57,503 Hey! 209 00:10:57,862 --> 00:10:59,837 - What's this? - A poster. 210 00:10:59,920 --> 00:11:01,003 Bhadra madam? 211 00:11:01,212 --> 00:11:03,735 Our group has organized a show. 212 00:11:03,760 --> 00:11:06,426 Newspaper ads will be expensive. 213 00:11:06,581 --> 00:11:08,081 Since your shop attracts more female customers... 214 00:11:08,142 --> 00:11:09,475 my job will be done free of cost. 215 00:11:09,519 --> 00:11:11,422 - When will you pay the rent? - [CELL PHONE RINGING] 216 00:11:11,642 --> 00:11:13,225 I paid you recently. 217 00:11:13,250 --> 00:11:15,875 It's been three months now, Mr. Chintan. 218 00:11:15,900 --> 00:11:17,025 Good morning. 219 00:11:17,099 --> 00:11:19,724 Welcome, Ramnik bhai. Just give me two minutes. 220 00:11:19,876 --> 00:11:21,243 [HORN HONKS] 221 00:11:21,439 --> 00:11:24,844 Well, the business is not doing well, Ms. Bhadra. 222 00:11:24,869 --> 00:11:26,578 Your business never does well... 223 00:11:26,603 --> 00:11:27,686 especially when you see me. 224 00:11:27,711 --> 00:11:29,127 What happened now? 225 00:11:29,152 --> 00:11:30,111 I... 226 00:11:30,771 --> 00:11:31,938 recently... 227 00:11:32,066 --> 00:11:33,357 I'm going to get married. 228 00:11:35,915 --> 00:11:38,290 Why ruin somebody else's life? 229 00:11:39,581 --> 00:11:40,456 Sorry. 230 00:11:41,766 --> 00:11:43,683 Decide to remain single like me. 231 00:11:44,196 --> 00:11:45,405 Life will be happier. 232 00:11:45,546 --> 00:11:47,129 Everything is final now. 233 00:11:47,154 --> 00:11:49,696 I'm going to Ambaji next week for the engagement ceremony. 234 00:11:49,837 --> 00:11:52,469 That's why I've overspent this month. Please try and understand. 235 00:11:52,494 --> 00:11:54,411 I've understood you a lot, but not anymore. 236 00:11:54,721 --> 00:11:57,263 Today, I won't go empty-handed from this shop. 237 00:11:57,288 --> 00:11:59,836 - Let me pick up a few sarees. - What? 238 00:11:59,938 --> 00:12:02,157 Yes, it's the wedding season. 239 00:12:02,235 --> 00:12:04,819 I've also received a few wedding invitations. 240 00:12:04,991 --> 00:12:08,079 You can take it back when money for the rent is arranged. 241 00:12:08,104 --> 00:12:09,680 - We can't have enough stock! - It will remain with me as a deposit. 242 00:12:09,705 --> 00:12:10,914 - Madam, please! Jyoti! - Hmm. 243 00:12:10,939 --> 00:12:11,939 Jyoti?! 244 00:12:12,345 --> 00:12:13,928 Ramnik bhai, you look different today. 245 00:12:13,953 --> 00:12:15,370 It's due to his reduced weight. 246 00:12:15,395 --> 00:12:16,604 You check on her. She might pick more sarees 247 00:12:16,629 --> 00:12:18,337 Hey, just a minute! 248 00:12:18,435 --> 00:12:20,143 Tell me which saree you want, Ms. Bhadra. 249 00:12:20,168 --> 00:12:21,584 - I'll show you. - These are no good. 250 00:12:21,609 --> 00:12:23,650 - Hey! - Those sarees look heavy. 251 00:12:23,985 --> 00:12:25,318 - This one? - Yes, the purple one. 252 00:12:26,181 --> 00:12:27,681 Last time you came only in a moustache. 253 00:12:27,723 --> 00:12:29,014 Why did you add on this wart now? 254 00:12:29,039 --> 00:12:31,205 You won't understand. It gives depth to the character. 255 00:12:31,230 --> 00:12:33,230 Idiot, warts don't grow in a week! 256 00:12:33,255 --> 00:12:34,829 Huh! 257 00:12:35,110 --> 00:12:36,368 - Very nice. - Solid. 258 00:12:36,393 --> 00:12:39,118 - This is the delivery of sarees. - Yes. 259 00:12:39,143 --> 00:12:40,185 Please check. 260 00:12:40,210 --> 00:12:42,501 - I trust you, Ramnik bhai. - My pleasure. 261 00:12:42,526 --> 00:12:45,026 Sir, if he's insisting, why don't you check them once? 262 00:12:45,610 --> 00:12:46,818 She's right. 263 00:12:53,017 --> 00:12:55,892 Nice. This time, the quality is up to the mark. 264 00:12:55,917 --> 00:12:57,542 - But... - Very nice. 265 00:12:57,567 --> 00:12:58,400 But... 266 00:12:58,425 --> 00:13:00,925 Yes, Ramnik bhai. What's your billing amount? 267 00:13:02,647 --> 00:13:04,772 6... 6.5... 268 00:13:04,891 --> 00:13:07,100 6.5... 7.5... 269 00:13:07,665 --> 00:13:09,748 7.5... 12... 270 00:13:09,773 --> 00:13:11,626 - No. Reduce it. - 9... 271 00:13:11,651 --> 00:13:13,399 - 9500. - Yes. 272 00:13:13,424 --> 00:13:15,632 I remembered it. You had told me. 273 00:13:15,657 --> 00:13:17,574 Give some discount, Ramnik bhai. 274 00:13:17,680 --> 00:13:19,763 She's right. 275 00:13:20,079 --> 00:13:22,454 He has given us at a discounted rate. 276 00:13:22,479 --> 00:13:25,555 - Correct. - Sir, please bargain a little. 277 00:13:25,580 --> 00:13:28,330 I'm not a master in that art like you women. 278 00:13:28,509 --> 00:13:30,800 Here's your full payment, Ramnik bhai. 279 00:13:30,886 --> 00:13:32,345 The account is settled. 280 00:13:32,370 --> 00:13:33,245 Correct. 281 00:13:33,315 --> 00:13:35,313 Correct? Did you say "correct"? 282 00:13:35,462 --> 00:13:37,378 Why are you wearing two different footwear? 283 00:13:37,462 --> 00:13:39,337 That's not important. 284 00:13:40,047 --> 00:13:42,172 You've come with the delivery, but how do I decide the price now? 285 00:13:42,201 --> 00:13:44,501 I've already given you the price. 286 00:13:45,571 --> 00:13:47,211 But no, you're bound to mess up my plan! 287 00:13:47,236 --> 00:13:50,069 Jyoti is my grandma's spy. I'm sure she had a doubt. 288 00:13:53,704 --> 00:13:55,662 She'll narrate everything to her mom now. 289 00:13:55,687 --> 00:13:57,395 And her mom will narrate it to my grandma. 290 00:13:57,649 --> 00:13:59,441 The battle will start again amongst the ladies. 291 00:14:00,118 --> 00:14:01,086 They started again? 292 00:14:01,129 --> 00:14:02,295 Every day, they find a new excuse to fight. 293 00:14:02,320 --> 00:14:03,611 Every day, there's a hue and cry in the house. 294 00:14:03,751 --> 00:14:06,084 Until now, Meghna loved cottage cheese. 295 00:14:06,109 --> 00:14:08,150 But, from this morning, she has stopped milk supply in the house. 296 00:14:08,329 --> 00:14:08,829 Huh?! 297 00:14:08,912 --> 00:14:10,412 Grandma can do with the dilapidated house. 298 00:14:10,446 --> 00:14:12,163 But not with the dilapidated radio. 299 00:14:12,197 --> 00:14:14,030 She will be happy if you offer to buy her a new radio... 300 00:14:14,243 --> 00:14:16,535 but will get furious if you offer to buy her a new house. 301 00:14:16,770 --> 00:14:17,811 Now, you tell me. 302 00:14:18,047 --> 00:14:21,714 Full 3 course meals are cooked in my house. 303 00:14:21,790 --> 00:14:24,540 Now, if I marry Sneha just to add one more woman in the family... 304 00:14:25,157 --> 00:14:27,607 Acidity will kill me! 305 00:14:27,933 --> 00:14:29,141 Moreover, this Sneha... 306 00:14:29,466 --> 00:14:30,925 is after me to arrange a meeting between our parents... 307 00:14:30,950 --> 00:14:32,649 so as to initiate the marriage talks. 308 00:14:32,699 --> 00:14:34,407 - But when... - But when will you? 309 00:14:34,985 --> 00:14:37,402 Let me book a house first. The marriage talks will be held after that. 310 00:14:37,516 --> 00:14:39,516 I'll need a huge amount of money for the deposit. 311 00:14:39,541 --> 00:14:40,957 And then the monthly instalments. 312 00:14:40,982 --> 00:14:43,773 Every time I feel I've saved enough to book a new house... 313 00:14:43,798 --> 00:14:45,506 some unexpected expenses come up. 314 00:14:45,531 --> 00:14:47,281 And all my calculations go wrong. 315 00:14:47,368 --> 00:14:50,018 Grandma's cataract surgery, Meghna's college fees. 316 00:14:50,043 --> 00:14:50,752 - Hey... - Yes? 317 00:14:50,777 --> 00:14:53,118 How much money did Ramnik bhai collect for you? 318 00:14:53,806 --> 00:14:55,431 84,832 rupees. 319 00:14:56,266 --> 00:14:57,974 You won't even get this room for that amount. 320 00:15:00,008 --> 00:15:01,157 He... 321 00:15:06,764 --> 00:15:08,597 Weren't you inside?! 322 00:15:13,517 --> 00:15:15,059 Idiot! Get lost! 323 00:15:21,706 --> 00:15:22,831 Coming. 324 00:15:25,368 --> 00:15:26,952 Move aside, I need to go to the washroom! 325 00:15:29,092 --> 00:15:30,772 Whose house have I entered? 326 00:15:33,181 --> 00:15:34,223 Meghna. 327 00:15:34,306 --> 00:15:36,098 - This chair has been found. - What? 328 00:15:36,202 --> 00:15:38,827 It was hidden beneath the pile of clothes. 329 00:15:42,845 --> 00:15:46,262 This is called a beautiful and perfect house! 330 00:15:46,470 --> 00:15:47,303 Hmm. 331 00:15:49,407 --> 00:15:50,407 Oh no! 332 00:15:50,696 --> 00:15:54,029 You go to the washroom and take a shower please. 333 00:15:54,054 --> 00:15:55,845 - Is Chintan home? - Yes, mom. 334 00:15:56,837 --> 00:15:57,879 Hey! 335 00:15:59,806 --> 00:16:02,165 [FOOTSTEPS] 336 00:16:02,595 --> 00:16:03,637 Sarla... 337 00:16:03,998 --> 00:16:06,582 I've chopped the tomatoes. Tell me if there's anything else to do. 338 00:16:10,490 --> 00:16:13,199 Mom, will you please pound this chutney for me? 339 00:16:13,224 --> 00:16:14,641 Sure, why not. 340 00:16:17,610 --> 00:16:18,907 Oh no! 341 00:16:19,759 --> 00:16:23,134 I've told you so many times to repair the ceiling. 342 00:16:23,159 --> 00:16:25,610 It doesn't look good when we have guests in the house. 343 00:16:27,189 --> 00:16:28,772 Are you alright? 344 00:16:30,647 --> 00:16:31,689 Give this to me. 345 00:16:32,480 --> 00:16:33,480 Give me everything. 346 00:16:33,565 --> 00:16:35,107 Now go and take a shower. 347 00:16:36,424 --> 00:16:39,591 Don't let Meghna know about the cow's milk. 348 00:16:41,740 --> 00:16:44,240 Are you comfortable doing this, mom? Or else... 349 00:16:44,517 --> 00:16:47,392 Don't worry, I've mastered the art of pounding. 350 00:16:47,487 --> 00:16:48,821 What's going on in this house? 351 00:16:49,190 --> 00:16:51,274 Why are you still here? Go, take a shower. 352 00:16:51,303 --> 00:16:53,053 Come on! 353 00:16:53,078 --> 00:16:54,368 Hey! 354 00:16:56,501 --> 00:16:59,001 What was making you so happy? 355 00:16:59,206 --> 00:17:02,290 I felt like pounding you instead of the chutney! 356 00:17:02,315 --> 00:17:05,482 But you offered me a helping hand. 357 00:17:05,507 --> 00:17:06,211 - That's why... - Enough. 358 00:17:06,220 --> 00:17:08,095 I know all your excuses to shirk from work! 359 00:17:08,178 --> 00:17:09,797 Who do you think does all the chores in the house? 360 00:17:09,845 --> 00:17:12,637 - You, of course. Only you do everything. - Ladies, not now! Please! 361 00:17:12,688 --> 00:17:14,480 Behave normally for the sake of the to-be bride's family! 362 00:17:14,505 --> 00:17:16,338 - Please! - Reason with your mother! 363 00:17:16,363 --> 00:17:17,738 This is for both of you! 364 00:17:18,556 --> 00:17:20,723 They're here. Remember what I said? 365 00:17:21,723 --> 00:17:22,219 - Normal. - Yes. 366 00:17:22,244 --> 00:17:23,286 - Grandma? - Yes. 367 00:17:23,584 --> 00:17:24,868 Okay, bye. 368 00:17:25,204 --> 00:17:27,314 [KNOCK ON THE DOOR] 369 00:17:32,267 --> 00:17:33,657 Oh, it's you, Jhaver aunty! 370 00:17:33,682 --> 00:17:35,307 You had a blast this morning, right? 371 00:17:35,332 --> 00:17:36,207 Yeah, the cooker. 372 00:17:36,232 --> 00:17:37,691 Yes. So I brought one for you. 373 00:17:37,716 --> 00:17:39,257 Okay, thank you. See you. 374 00:17:39,952 --> 00:17:40,868 Hey! 375 00:17:42,485 --> 00:17:43,776 Where are you, grandma? 376 00:17:44,722 --> 00:17:47,139 - Is it true, Jhaver? - Yes. 377 00:17:47,196 --> 00:17:50,279 Jyoti told him to bargain. 378 00:17:50,685 --> 00:17:51,727 But he didn't listen. 379 00:17:52,099 --> 00:17:56,352 If this continues, you will be ruined, grandma. 380 00:17:56,384 --> 00:17:59,717 Just last night, I had a dream that the business was ruined. 381 00:17:59,742 --> 00:18:01,290 - Really? - Yes. - They are here! 382 00:18:01,353 --> 00:18:02,353 Who's expected at this hour? 383 00:18:02,378 --> 00:18:04,211 - Hey, mom. - Chintu, I received your complaint. 384 00:18:04,236 --> 00:18:06,153 Grandma, not now! Please behave normally! 385 00:18:06,195 --> 00:18:07,945 Why are you so excited? 386 00:18:07,991 --> 00:18:10,907 Chintu, I've ironed your red shirt. Wear that. 387 00:18:10,932 --> 00:18:14,224 But why would I wear a red shirt at home? That too, at night? 388 00:18:14,249 --> 00:18:16,454 You look handsome in that shirt. Come on. 389 00:18:16,479 --> 00:18:18,104 Do you mean I don't look good otherwise? 390 00:18:18,556 --> 00:18:19,681 Please, come now. 391 00:18:20,181 --> 00:18:22,079 Go and get ready quickly. 392 00:18:22,169 --> 00:18:24,652 - Hey, mom. - They're here. Behave normally. 393 00:18:27,517 --> 00:18:28,225 Welcome. 394 00:18:28,309 --> 00:18:29,434 - Welcome. - Please come in. 395 00:18:29,779 --> 00:18:31,571 I hope you found the house easily. 396 00:18:31,725 --> 00:18:33,477 Actually, the GPS had shown a wrong direction. 397 00:18:33,502 --> 00:18:35,793 Yes. But your neighbours were kind enough to guide us. 398 00:18:36,212 --> 00:18:36,790 Mom. 399 00:18:36,815 --> 00:18:38,773 - Greetings. - Greetings. 400 00:18:39,993 --> 00:18:41,493 Please excuse me. 401 00:18:42,340 --> 00:18:43,923 - Please come in. - Yes. 402 00:18:47,295 --> 00:18:48,587 Aren't you ready as yet? 403 00:18:48,902 --> 00:18:50,652 You hid such a big matter from me? 404 00:18:50,677 --> 00:18:52,802 You should have at least given me a hint about the marriage proposal. 405 00:18:53,001 --> 00:18:57,211 - I thought you'd create a ruckus, so... - Oh, come on! 406 00:18:57,236 --> 00:18:58,986 Why would I do that? 407 00:18:59,931 --> 00:19:01,014 In fact, if you had given me a hint... 408 00:19:01,098 --> 00:19:02,514 I'd have brought some sweets. 409 00:19:02,688 --> 00:19:04,355 Shall I go quickly and get it? 410 00:19:04,927 --> 00:19:05,969 Only the minimum quantity? 411 00:19:05,994 --> 00:19:08,453 Yes. But I hope you have no objection. 412 00:19:08,478 --> 00:19:09,770 Why would I object? 413 00:19:09,864 --> 00:19:11,739 I mean, let's meet them. 414 00:19:11,919 --> 00:19:14,669 If the boy is really nice, then I have no objection. 415 00:19:15,664 --> 00:19:17,269 - Boy? - Yes. 416 00:19:17,431 --> 00:19:20,181 He should be earning well. No bad habits. 417 00:19:20,423 --> 00:19:22,173 If the family is loving and understanding like you, 418 00:19:22,263 --> 00:19:23,805 we will finalize everything right now. 419 00:19:24,032 --> 00:19:26,376 Oh no! Will you marry a boy now? 420 00:19:26,407 --> 00:19:27,366 - Yes, of course. - What?! 421 00:19:27,574 --> 00:19:28,282 What?! 422 00:19:29,586 --> 00:19:32,422 All these English movies have spoiled you! 423 00:19:32,461 --> 00:19:33,628 Wait a minute. 424 00:19:33,961 --> 00:19:35,953 They are here with a marriage proposal for Meghna, right? 425 00:19:37,984 --> 00:19:38,692 You! 426 00:19:39,810 --> 00:19:42,560 Charu, why don't you try this steamed rice dish at home? 427 00:19:42,887 --> 00:19:43,762 Sure. 428 00:19:45,380 --> 00:19:46,922 Will you please give me the recipe? 429 00:19:47,036 --> 00:19:48,328 Let us meet your daughter first. 430 00:19:49,919 --> 00:19:51,253 She must be on her way. 431 00:19:51,396 --> 00:19:52,729 I'm sure she didn't get a place to park in this area. 432 00:19:52,758 --> 00:19:53,950 Maybe that's why she has had to go a bit far. 433 00:19:53,975 --> 00:19:56,475 Be vigilant! Girls have advanced a lot nowadays. 434 00:19:56,681 --> 00:19:57,681 Grandma. 435 00:19:58,146 --> 00:19:59,099 [LAUGHING] 436 00:19:59,271 --> 00:20:01,380 Mom, send them away. 437 00:20:01,469 --> 00:20:03,511 Have you already chosen a girl? 438 00:20:04,031 --> 00:20:04,864 No. 439 00:20:05,199 --> 00:20:06,908 Then... a boy? 440 00:20:07,768 --> 00:20:09,143 - Move off! - Listen! 441 00:20:10,385 --> 00:20:11,135 Chintu! 442 00:20:16,255 --> 00:20:17,755 She's my Sneha. 443 00:20:17,945 --> 00:20:19,028 - Greetings. - Greetings. 444 00:20:21,262 --> 00:20:23,679 - Shall we go ahead? - Huh?! 445 00:20:25,043 --> 00:20:27,585 Stop dreaming about love marriage and say 'yes' for her. 446 00:20:28,474 --> 00:20:31,474 Wooing such a beautiful girl is not your cup of tea. 447 00:20:32,169 --> 00:20:33,169 Get married. 448 00:20:33,255 --> 00:20:35,089 Whether it's 'navratri' or any other function... 449 00:20:35,114 --> 00:20:37,197 my Sneha organizes all the events. 450 00:20:37,313 --> 00:20:39,480 Wow! That's great! 451 00:20:39,504 --> 00:20:40,296 In that case, we have no tension. 452 00:20:40,321 --> 00:20:43,075 She will organize all the wedding events for us as well. 453 00:20:43,654 --> 00:20:46,946 You can ask Chintan if you have anything in mind. 454 00:20:48,869 --> 00:20:50,145 No. 455 00:20:51,590 --> 00:20:53,049 Such a shy girl! 456 00:20:53,435 --> 00:20:55,352 Ever since she's here, she hasn't even uttered a word. 457 00:20:56,020 --> 00:20:56,895 Is she mute? 458 00:20:59,068 --> 00:21:00,489 [LAUGHING] 459 00:21:00,560 --> 00:21:02,723 Actually, my mother-in-law is very funny. 460 00:21:03,853 --> 00:21:04,687 I saw that. 461 00:21:06,188 --> 00:21:09,938 I think they are feeling awkward in our presence. 462 00:21:12,648 --> 00:21:15,481 Chintan, please show Neha our house. 463 00:21:16,177 --> 00:21:17,635 Yes, go. 464 00:21:17,958 --> 00:21:19,708 Feel free, dear. Go. 465 00:21:26,712 --> 00:21:27,545 Yes. 466 00:21:30,153 --> 00:21:31,528 You two have a one-to-one conversation. 467 00:21:31,661 --> 00:21:33,286 Meanwhile, we will enjoy this steamed dish. 468 00:21:34,369 --> 00:21:35,286 Wow! 469 00:21:36,609 --> 00:21:38,934 Shall I serve some more? 470 00:21:39,896 --> 00:21:43,185 [CICADA CHIRPING] 471 00:21:54,380 --> 00:21:57,880 - Do you know how to cook? - You'll get a tight slap! 472 00:21:58,921 --> 00:22:00,546 Asking me if I know how to cook! 473 00:22:01,249 --> 00:22:03,249 Hey Rahul, what behaviour is this? 474 00:22:04,126 --> 00:22:05,668 What are you doing? 475 00:22:05,863 --> 00:22:08,404 - Stop... stop... - This is how it should be done. 476 00:22:10,630 --> 00:22:12,613 - What? - Don't ask me! 477 00:22:12,885 --> 00:22:14,593 I was dumbstruck! 478 00:22:15,205 --> 00:22:16,622 - Check my pulse! - Let me... 479 00:22:16,647 --> 00:22:17,973 Hey! 480 00:22:21,252 --> 00:22:22,669 What was this? Can you please explain? 481 00:22:28,723 --> 00:22:30,439 - I am waiting. - No, I won't... 482 00:22:41,927 --> 00:22:43,261 This is how it should be done. 483 00:22:44,003 --> 00:22:45,503 You're on track now. 484 00:22:45,934 --> 00:22:48,518 I was quite sure that you'd wear this red shirt. 485 00:22:48,789 --> 00:22:50,414 Are you thinking about all this? 486 00:22:52,440 --> 00:22:54,106 Happy anniversary! 487 00:22:55,325 --> 00:22:56,325 Wait a minute. 488 00:22:57,194 --> 00:22:59,653 Did you do all this to celebrate the anniversary? 489 00:23:00,421 --> 00:23:01,630 Wait a minute. 490 00:23:02,825 --> 00:23:04,474 [SIGHS] 491 00:23:05,208 --> 00:23:07,216 I did all this to make sure that, in future... 492 00:23:07,241 --> 00:23:09,574 we can celebrate all our anniversaries together. 493 00:23:09,599 --> 00:23:11,770 - But your parents are... - I had told you. 494 00:23:11,853 --> 00:23:14,312 My parents are looking for a match for me. 495 00:23:14,614 --> 00:23:19,200 Your mom had given your photo to a broker... 496 00:23:19,225 --> 00:23:22,225 which, in turn, landed up with my parents. 497 00:23:22,609 --> 00:23:23,901 By the way... 498 00:23:24,232 --> 00:23:28,024 no girl will ever give her consent on seeing that photo of yours. 499 00:23:28,515 --> 00:23:29,807 Then why did you? 500 00:23:33,005 --> 00:23:36,512 You told me that your grandma is very orthodox. 501 00:23:36,537 --> 00:23:38,537 And she will never agree for love marriage. 502 00:23:38,565 --> 00:23:39,940 So I gave my consent. 503 00:23:40,693 --> 00:23:44,818 Now, this is the best plan to convert our love marriage into an arranged marriage. 504 00:23:45,159 --> 00:23:47,409 You also pretend that you don't know me. 505 00:23:47,434 --> 00:23:49,434 - This is the best plan. - No way, Sneha. 506 00:23:50,036 --> 00:23:50,953 Listen. 507 00:23:51,193 --> 00:23:53,777 Honestly, I can't do this drama at present. 508 00:23:54,101 --> 00:23:55,059 I see. 509 00:23:55,499 --> 00:23:56,957 You can't opt for arranged marriage. 510 00:23:56,982 --> 00:23:59,398 And your family will not allow you to go for a love marriage. 511 00:23:59,719 --> 00:24:01,344 I want a straightforward reply. 512 00:24:01,369 --> 00:24:03,012 Do you wish to live with me or not? 513 00:24:03,109 --> 00:24:04,942 Of course I want to. 514 00:24:05,382 --> 00:24:06,590 But not in this house. 515 00:24:07,286 --> 00:24:11,203 Sneha, this house really suffocates me. 516 00:24:11,888 --> 00:24:14,805 During the monsoon, all the walls here get damp. 517 00:24:15,114 --> 00:24:17,781 And the ceiling plaster keeps raining down throughout the year. 518 00:24:18,265 --> 00:24:20,848 There's no proper bedding in the house. And the beds are fragile enough... 519 00:24:20,873 --> 00:24:22,623 to break at a single scream from grandma. 520 00:24:22,692 --> 00:24:23,692 And these neighbours! 521 00:24:23,768 --> 00:24:26,268 They come inside the house anytime. 522 00:24:26,297 --> 00:24:29,137 Chintan, every family faces such types of problems in life. 523 00:24:29,162 --> 00:24:30,454 What's the big issue? 524 00:24:30,974 --> 00:24:34,516 But there can't be one helpless man stuck amongst three women in a house. 525 00:24:36,322 --> 00:24:38,364 Like a referee, I've spent my entire life... 526 00:24:38,389 --> 00:24:40,286 amidst these three women from three different generations. 527 00:24:40,311 --> 00:24:41,894 Will one more player be added now? 528 00:24:43,802 --> 00:24:45,716 [SIGHS] 529 00:24:46,747 --> 00:24:48,580 Things would have been different had my father been alive. 530 00:24:51,332 --> 00:24:55,505 See, I've calculated everything. We will immediately... 531 00:24:55,543 --> 00:24:57,751 I don't want to see all this, Chintan. 532 00:25:01,607 --> 00:25:04,232 I've been waiting since the past 4 years. 533 00:25:05,989 --> 00:25:07,906 I'm going to give my consent now. 534 00:25:09,994 --> 00:25:12,452 If you love me, you too will give your consent. 535 00:25:13,091 --> 00:25:14,091 Or else... 536 00:25:29,169 --> 00:25:31,724 [INDISTINCT CHATTER] 537 00:25:35,396 --> 00:25:36,354 Yes. 538 00:25:36,896 --> 00:25:38,755 [APPLAUSE] 539 00:25:43,723 --> 00:25:46,265 Chintan, you also say something. 540 00:25:47,158 --> 00:25:48,637 Well... 541 00:25:59,837 --> 00:26:00,879 No. 542 00:26:01,432 --> 00:26:02,474 I mean... 543 00:26:02,939 --> 00:26:04,481 I am not sure. 544 00:26:05,439 --> 00:26:07,148 I need some time. 545 00:26:10,525 --> 00:26:12,109 He's right. 546 00:26:12,325 --> 00:26:15,783 You can't take such an important decision in haste. 547 00:26:16,359 --> 00:26:18,734 It'd be better if they spend some time together... 548 00:26:18,759 --> 00:26:21,967 know each other a little more and then take a decision. 549 00:26:21,992 --> 00:26:22,867 That's true. 550 00:26:22,934 --> 00:26:25,892 In our times, match making was done in childhood. 551 00:26:26,611 --> 00:26:29,611 In our times, it was soon after birth. And I believe that was a good custom. 552 00:26:29,636 --> 00:26:30,469 Grandma! 553 00:26:33,982 --> 00:26:35,566 Actually, my mother-in-law is very funny. 554 00:26:35,649 --> 00:26:37,357 Yes, I've seen that. 555 00:26:39,231 --> 00:26:41,440 Okay, we'll take your leave now. 556 00:26:41,843 --> 00:26:43,544 - My respects. - My respects. 557 00:26:46,068 --> 00:26:49,005 [INAUDIBLE] 558 00:27:22,810 --> 00:27:25,044 [INDISTINCT CHATTER] 559 00:27:25,466 --> 00:27:27,325 [WOMEN BICKERING] 560 00:27:27,350 --> 00:27:29,225 [WOMEN BICKERING] 561 00:27:29,306 --> 00:27:30,556 [WOMEN BICKERING] 562 00:27:30,581 --> 00:27:32,122 [WOMEN BICKERING] 563 00:27:32,147 --> 00:27:34,067 - Put it down! Don't play with the radio! - No! 564 00:27:34,146 --> 00:27:36,434 - I said put it down! - Grandma, please sit down! 565 00:27:36,459 --> 00:27:38,001 - Meghna, put it down! - I won't give it! 566 00:27:38,026 --> 00:27:38,985 - Leave it, I say! - Promise me... 567 00:27:39,010 --> 00:27:40,083 that you won't bring milk in the house. 568 00:27:40,108 --> 00:27:40,816 - We will... - Grandma. 569 00:27:40,888 --> 00:27:44,778 And we'll bring litres of milk both for drinking and cleansing! 570 00:27:44,810 --> 00:27:45,518 What will you do? 571 00:27:45,543 --> 00:27:47,626 - I will drop this... - Hey, stop her! 572 00:27:47,651 --> 00:27:49,151 - Please sit down, grandma! - [WOMEN BICKERING] 573 00:27:49,176 --> 00:27:50,926 Those people have turned on the fairy lights again! 574 00:27:50,951 --> 00:27:52,993 Why do they want to waste electricity? 575 00:27:53,096 --> 00:27:54,997 Please stop her! 576 00:27:59,779 --> 00:28:01,196 My radio! 577 00:28:03,687 --> 00:28:05,520 Jhaver, catch her! Go! 578 00:28:05,545 --> 00:28:07,212 - Bro, take care. - Stop! 579 00:28:07,237 --> 00:28:09,196 Meghna, stop! 580 00:28:09,221 --> 00:28:11,895 - I said stop! Come back, Meghna! - Meghna! 581 00:28:11,920 --> 00:28:14,920 See, your daughter has broken my radio! 582 00:28:14,991 --> 00:28:15,949 My daughter? 583 00:28:15,974 --> 00:28:18,058 - Isn't she your granddaughter? - No! 584 00:28:18,154 --> 00:28:21,321 She has never ever catered to me! 585 00:28:21,520 --> 00:28:24,317 All this is because of your pampering! She has gone out of hand now! 586 00:28:24,342 --> 00:28:26,008 - I pamper her? - Yes, of course! 587 00:28:26,096 --> 00:28:28,429 Why blame me for everything? 588 00:28:28,482 --> 00:28:30,200 This Meghna has removed the fuse once again! 589 00:28:30,225 --> 00:28:31,308 What the hell? 590 00:28:31,357 --> 00:28:33,341 [BACKGROUND LAUGHTER] 591 00:28:33,575 --> 00:28:36,825 [CELL PHONE RINGING] 592 00:28:54,552 --> 00:28:56,591 [CICADA CHIRPING] 593 00:29:03,094 --> 00:29:04,261 Watchman! 594 00:29:28,005 --> 00:29:31,349 [CELL PHONE RINGING] 595 00:29:55,904 --> 00:29:58,036 [MESSAGE RECEIVED TONE] 596 00:30:18,318 --> 00:30:19,818 What was wrong in this photo? 597 00:30:19,843 --> 00:30:21,739 I looked like a monkey. 598 00:30:21,764 --> 00:30:23,306 That's how you look. 599 00:30:25,926 --> 00:30:27,676 This is our first photo together. 600 00:30:28,404 --> 00:30:31,779 And the first memory should be perfect. 601 00:30:32,398 --> 00:30:33,606 We are not perfect. 602 00:30:33,631 --> 00:30:35,506 So how can we expect the photo to be perfect? 603 00:30:35,880 --> 00:30:37,672 Do you mean to say we aren't perfect for each other? 604 00:30:37,867 --> 00:30:40,992 We are perfect for each other. But we aren't perfect ourselves. 605 00:30:41,220 --> 00:30:43,470 You're like a sour lemon, and I'm like sweet sugar. 606 00:30:44,880 --> 00:30:47,672 That's what makes lemonade. 607 00:30:48,666 --> 00:30:50,458 Give it to me - let me try. 608 00:30:52,466 --> 00:30:54,184 This is very common nowadays. 609 00:31:03,052 --> 00:31:03,843 See this. 610 00:31:04,385 --> 00:31:06,093 Perfectly imperfect. 611 00:31:08,728 --> 00:31:10,061 Don't tear it now. 612 00:31:23,567 --> 00:31:24,983 Our first memory. 613 00:31:25,982 --> 00:31:27,440 Don't forget the anniversary. 614 00:31:27,705 --> 00:31:29,747 I'll have to suffer this for an entire year! 615 00:31:36,708 --> 00:31:38,833 [BIKE HONKING] 616 00:31:44,906 --> 00:31:45,864 Blanket. 617 00:32:03,013 --> 00:32:04,722 Where are we going? 618 00:32:04,747 --> 00:32:06,122 I'm going for an event. 619 00:32:06,503 --> 00:32:07,794 So early in the morning? 620 00:32:09,289 --> 00:32:11,372 A Romeo was loitering near my house. 621 00:32:11,616 --> 00:32:14,699 I had to shoo him away before my parents could find out. 622 00:32:16,828 --> 00:32:18,411 - Sorry, Sneha. - Sorry? 623 00:32:19,409 --> 00:32:21,284 At times, you'd come near my house... 624 00:32:21,312 --> 00:32:22,937 to woo me, and now to cajole me. 625 00:32:23,177 --> 00:32:25,469 Do one thing - just keep trying. 626 00:32:25,560 --> 00:32:26,685 But never come to the point. 627 00:32:26,766 --> 00:32:28,266 Give me some time to come to the point. 628 00:32:28,333 --> 00:32:32,666 You suddenly came to my house with your parents... 629 00:32:32,691 --> 00:32:33,997 and I was dumbstruck. 630 00:32:34,054 --> 00:32:36,845 It was a surprise, and not a shock to make you dumbstruck. 631 00:32:37,458 --> 00:32:39,286 I doubt your intentions now. 632 00:32:39,311 --> 00:32:41,020 I do want to marry you, Sneha. 633 00:32:41,045 --> 00:32:42,087 Really? When? 634 00:32:42,263 --> 00:32:43,179 At the earliest. 635 00:32:44,560 --> 00:32:46,591 I'm burdened with responsibilities at present. 636 00:32:46,616 --> 00:32:49,283 Marriage means sharing responsibilities. 637 00:32:50,794 --> 00:32:54,169 Let me settle a few of my problems. 638 00:32:54,283 --> 00:32:55,294 Then we'll settle down in marriage. 639 00:32:55,374 --> 00:32:58,041 What do you want to settle? Everything is settled. 640 00:32:58,809 --> 00:33:01,767 Your shop is settled, your family members are so nice. 641 00:33:02,107 --> 00:33:03,815 - Your grandma... - She's a gone case. 642 00:33:03,840 --> 00:33:04,924 She's funny. 643 00:33:05,307 --> 00:33:06,557 - Your sister is very much... - She's a step ahead of grandma. 644 00:33:06,592 --> 00:33:07,634 She's matured. 645 00:33:07,848 --> 00:33:09,223 - And your mom.... - She's a semi-gone case. 646 00:33:09,380 --> 00:33:10,880 She's very understanding by nature, Chintan. 647 00:33:12,825 --> 00:33:15,575 Peep into your own heart before pointing fingers at others. 648 00:33:17,544 --> 00:33:20,128 Try to understand the situation, Sneha. 649 00:33:20,208 --> 00:33:21,417 Had dad been alive, then grandma... 650 00:33:21,458 --> 00:33:23,000 Stop complaining about your dad's absence. 651 00:33:23,208 --> 00:33:24,792 No, I didn't mean that. 652 00:33:25,075 --> 00:33:26,867 I just need some time. 653 00:33:27,372 --> 00:33:28,903 Get down. 654 00:33:31,570 --> 00:33:34,653 I won't force you to marry me, Chintan. 655 00:33:34,974 --> 00:33:37,426 The way I can't force you... 656 00:33:37,458 --> 00:33:40,416 even you can't force me to wait without any solid reason. 657 00:33:40,562 --> 00:33:43,937 Instead of forcing each other, let's sit and talk. 658 00:33:44,822 --> 00:33:46,239 Meet me in the evening. 659 00:33:46,864 --> 00:33:47,780 Okay. 660 00:33:48,607 --> 00:33:49,648 Blanket! 661 00:34:02,114 --> 00:34:02,947 Not now... 662 00:34:03,281 --> 00:34:04,156 not now... 663 00:34:04,463 --> 00:34:05,463 not now... 664 00:34:05,685 --> 00:34:06,727 Laugh now! 665 00:34:08,586 --> 00:34:09,458 - Very good! - No, No. 666 00:34:09,486 --> 00:34:11,445 This is very highly unprofessional! 667 00:34:11,693 --> 00:34:14,458 Hand the phone to your boss! I want to talk to him! 668 00:34:14,574 --> 00:34:16,157 - I don't want to talk to you! - [KNOCK ON THE DOOR] 669 00:34:16,609 --> 00:34:18,401 I said hand the phone to your boss! 670 00:34:19,083 --> 00:34:20,708 Chintu, where were you the entire night? 671 00:34:20,733 --> 00:34:22,108 - What do you mean by "sorry"? - What happened? Is everything alright? 672 00:34:22,146 --> 00:34:24,146 Will your "sorry" bring back someone to life? 673 00:34:24,255 --> 00:34:26,840 - Is grandma alright? Grandma. - That's right. 674 00:34:26,971 --> 00:34:29,554 - No... - No need. I will go walking. 675 00:34:29,687 --> 00:34:31,312 - No, you just... - Where do you want to go? Sit down. 676 00:34:31,413 --> 00:34:33,705 - Will anybody tell me what has happened? - You please speak with my lawyer. 677 00:34:33,741 --> 00:34:35,075 Yes, you please talk to my lawyer now. 678 00:34:35,100 --> 00:34:37,200 Why do you add to my expenses? 679 00:34:37,247 --> 00:34:38,247 Tell me what has happened. 680 00:34:38,357 --> 00:34:40,450 We had booked a cab for the pilgrimage. 681 00:34:40,475 --> 00:34:42,559 Now the cab driver has cancelled our booking at the last moment. 682 00:34:42,584 --> 00:34:44,672 - Why? - To hell with him! 683 00:34:44,875 --> 00:34:47,541 - I'll go walking. - Sit down, grandma. 684 00:34:47,927 --> 00:34:49,552 I'll book another cab for tomorrow. 685 00:34:49,577 --> 00:34:52,493 I've checked everything. The prices have gone high now. 686 00:34:52,542 --> 00:34:53,958 7500!? 687 00:34:54,097 --> 00:34:56,847 Don't over react. I'll go walking. 688 00:34:56,961 --> 00:34:59,003 You'll arrive there after 6 months. Instead, sit down. 689 00:34:59,062 --> 00:35:00,437 At least I will reach there one day. 690 00:35:00,612 --> 00:35:02,570 Do one thing: check bus availability. 691 00:35:02,726 --> 00:35:04,766 - Yes. - Bus? 692 00:35:05,645 --> 00:35:08,270 Go on! Go on saving money! 693 00:35:08,442 --> 00:35:10,151 When the bus meets with an accident... 694 00:35:10,200 --> 00:35:13,020 use the same money for the prayer meet after my death. 695 00:35:13,052 --> 00:35:14,385 What are you saying? 696 00:35:15,260 --> 00:35:17,177 But don't call Gomati. 697 00:35:17,260 --> 00:35:18,341 She didn't call me... 698 00:35:18,366 --> 00:35:19,512 - when her father-in-law died. - Chintu... 699 00:35:19,694 --> 00:35:22,486 - listen. - What was the reason she gave me? 700 00:35:22,511 --> 00:35:24,970 I've spoken to Chandresh bhai. 701 00:35:25,154 --> 00:35:27,387 Take his car, drive us to Ambaji... 702 00:35:27,412 --> 00:35:28,787 and end this chapter. 703 00:35:28,812 --> 00:35:30,729 Yes, take this. 704 00:35:30,848 --> 00:35:33,431 - Next time, fill up the fuel tank. Okay? - Take it back. 705 00:35:33,481 --> 00:35:36,148 How can I join you all? I've a lot of work to do at the shop. 706 00:35:36,173 --> 00:35:37,798 I've spoken to Jyoti. 707 00:35:37,841 --> 00:35:40,257 She will take care of the shop in your absence. 708 00:35:40,546 --> 00:35:41,880 Anyways, she was telling me... 709 00:35:41,939 --> 00:35:44,272 that you spend less time at the shop and more outside. 710 00:35:44,297 --> 00:35:46,297 - Right, man. Take it. - How can I... 711 00:35:46,322 --> 00:35:47,655 I can't adjust, mom. 712 00:35:47,680 --> 00:35:49,130 Leave it. I will go walking. 713 00:35:49,294 --> 00:35:50,211 Yes, grandma. 714 00:35:50,265 --> 00:35:53,140 You please start walking. Because I won't join you all. 715 00:35:53,750 --> 00:35:55,250 Wow! 716 00:35:56,106 --> 00:35:58,481 Nobody in this house cares for me! 717 00:35:58,622 --> 00:36:00,455 - God, she started it! - Let the neighbours gossip... 718 00:36:00,480 --> 00:36:02,063 that even when a young driver was available at home... 719 00:36:02,088 --> 00:36:04,255 I had to go by bus all alone! 720 00:36:06,404 --> 00:36:08,341 Take the example of Shravan Kumar. 721 00:36:08,426 --> 00:36:11,509 Shravan Kumar carried his parents on his shoulders... 722 00:36:11,534 --> 00:36:13,284 and visited so many pilgrimage sites. 723 00:36:13,309 --> 00:36:15,351 He died in the end. 724 00:36:15,376 --> 00:36:17,376 But he earned virtues before meeting death. 725 00:36:18,778 --> 00:36:19,611 No! 726 00:36:19,961 --> 00:36:24,044 I'm not fortunate to live in AC, nor to listen to the radio! 727 00:36:24,161 --> 00:36:24,953 I am going! 728 00:36:25,015 --> 00:36:27,015 Hey, listen to this. 729 00:36:27,059 --> 00:36:30,140 Even Shravan's parents died in the end, Meghna. 730 00:36:30,430 --> 00:36:33,351 Goggle, shut up and get lost! 731 00:36:33,516 --> 00:36:34,600 Relax. 732 00:36:35,523 --> 00:36:38,465 Chintu, I've packed your bags as well. Please come along. 733 00:36:38,490 --> 00:36:41,115 You can perform any drama you want, but I won't go with you. 734 00:36:41,137 --> 00:36:43,178 - You must come. - I won't come. 735 00:36:43,203 --> 00:36:46,411 - You are coming. - I am not coming. 736 00:36:47,825 --> 00:36:49,660 [SONG PLAYING ON CAR TAPE] 737 00:36:49,720 --> 00:36:50,678 Wow! 738 00:36:51,426 --> 00:36:59,894 "Goddess has to call me, no matter if it is late." 739 00:37:00,059 --> 00:37:01,642 Chintu, please turn off the radio. 740 00:37:02,350 --> 00:37:05,363 You people have broken my radio. 741 00:37:05,388 --> 00:37:07,513 Let me now listen to somebody else's radio at least. 742 00:37:07,538 --> 00:37:08,621 Of course you can listen to it. 743 00:37:08,646 --> 00:37:10,146 But don't sing. And that too with the wrong lyrics. 744 00:37:10,171 --> 00:37:11,380 Not at all. 745 00:37:11,700 --> 00:37:13,617 The lyrics are here in the book. Read it. 746 00:37:13,784 --> 00:37:16,200 Jhaver and I sing the same song in the colony. 747 00:37:18,746 --> 00:37:19,705 Meghna. 748 00:37:20,019 --> 00:37:22,144 Meghna, tell Chintu to stop the car. 749 00:37:24,261 --> 00:37:25,970 What are you doing, mom? 750 00:37:25,995 --> 00:37:27,411 Can't you see I am busy? 751 00:37:27,582 --> 00:37:28,874 Busy, my foot! 752 00:37:29,863 --> 00:37:30,988 Stop overacting. 753 00:37:31,110 --> 00:37:33,860 She's always lost with those earphones around. 754 00:37:34,092 --> 00:37:36,008 Tell Chintu to stop the car. 755 00:37:36,965 --> 00:37:38,423 What happened? All okay? 756 00:37:38,448 --> 00:37:40,441 Stop the car. I want to use the washroom. 757 00:37:40,490 --> 00:37:41,949 There's no washroom around. 758 00:37:42,076 --> 00:37:43,243 I will use the open space. 759 00:37:43,378 --> 00:37:45,086 That's our childhood habit. 760 00:37:45,111 --> 00:37:48,597 Yuck, there are no manners in your generation! 761 00:37:48,714 --> 00:37:50,005 Keep quiet! 762 00:37:50,317 --> 00:37:52,734 Pee and poop are natural fertilizers. 763 00:37:52,759 --> 00:37:55,410 We give water and fertilizers to the land. 764 00:37:55,435 --> 00:37:58,060 And it gives back to us fruits and veggies. 765 00:37:58,085 --> 00:38:01,419 It's a kind of give and take relation with nature. 766 00:38:02,528 --> 00:38:05,070 - Give it like this... - Hey, mom. 767 00:38:06,217 --> 00:38:07,925 I'd have urinated here. What are you doing? 768 00:38:07,950 --> 00:38:09,575 Why did you stop all of a sudden? 769 00:38:09,600 --> 00:38:11,058 I also need to attend nature's call. 770 00:38:11,184 --> 00:38:12,184 At such a place? 771 00:38:13,139 --> 00:38:14,514 Yuck, Chintu! 772 00:38:15,678 --> 00:38:17,469 Oh, no! I too want to go! 773 00:38:17,514 --> 00:38:19,639 - Keep this chair over there. - [CELL PHONE RINGING] 774 00:38:20,371 --> 00:38:21,288 Hello! 775 00:38:22,153 --> 00:38:23,861 Sneha, I am really sorry. 776 00:38:23,944 --> 00:38:27,153 I had no choice but to drive the family to Ambaji. 777 00:38:27,341 --> 00:38:28,841 So we aren't meeting today, right? 778 00:38:29,001 --> 00:38:31,793 How can I come? They literally pulled me. 779 00:38:31,844 --> 00:38:33,886 I had no way of escape. 780 00:38:33,943 --> 00:38:35,235 Once again your false excuses! 781 00:38:35,246 --> 00:38:37,204 No, it is not. I mean it. 782 00:38:37,496 --> 00:38:38,579 Be careful, there's a rock. 783 00:38:40,087 --> 00:38:42,045 - Slowly. - This heat is killing me! 784 00:38:42,574 --> 00:38:45,615 You feel thirsty and want to urinate frequently. 785 00:38:53,200 --> 00:38:54,658 Why did you take the front seat? 786 00:38:56,200 --> 00:38:57,825 Who will navigate? 787 00:38:58,329 --> 00:39:00,662 Your memory is fading now. 788 00:39:00,691 --> 00:39:02,488 Will you actually navigate to Ambaji? 789 00:39:02,621 --> 00:39:04,204 Let it be, Meghna. 790 00:39:04,301 --> 00:39:06,082 She wants to listen to the songs of her choice. 791 00:39:06,107 --> 00:39:11,440 Stop all this drama and look for Chintu. He hasn't returned as yet. 792 00:39:11,910 --> 00:39:15,933 Everybody pressurized me and emotionally blackmailed me to agree. 793 00:39:15,965 --> 00:39:18,090 That's why I'm telling you not to come to this house after marriage. 794 00:39:18,115 --> 00:39:20,157 Try and understand my situation, Sneha. 795 00:39:20,480 --> 00:39:22,105 - Which one? - Okay, I understood. 796 00:39:26,348 --> 00:39:28,140 Shall I come to pick you up tomorrow? 797 00:39:28,182 --> 00:39:29,432 We will hang out. 798 00:39:29,723 --> 00:39:30,557 Will see. 799 00:39:31,163 --> 00:39:32,558 Bye. 800 00:39:36,621 --> 00:39:38,192 [SONG PLAYING ON CAR TAPE] 801 00:39:38,325 --> 00:39:40,159 He has kept the engine on. 802 00:39:40,559 --> 00:39:42,142 The fuel is getting wasted. 803 00:39:42,476 --> 00:39:45,226 - Let me alight and turn it off. - No, I'll manage. 804 00:39:45,332 --> 00:39:48,374 - Instead, press this accelerator. - No, grandma! No! 805 00:39:48,457 --> 00:39:51,105 - Hey, I'm gone! - Don't pull the reverse gear! 806 00:40:07,027 --> 00:40:12,402 You can afford this accident for a few hours of mental peace! 807 00:40:12,792 --> 00:40:16,402 [SONG PLAYING ON CAR TAPE] 808 00:40:34,105 --> 00:40:35,222 [TEMPLE BELL] 809 00:40:35,527 --> 00:40:37,611 I must buy a few more packets of holy offerings. 810 00:40:41,691 --> 00:40:43,858 Don't worry. Do bargain. 811 00:40:43,883 --> 00:40:45,159 [WOMEN BICKERING] 812 00:40:45,222 --> 00:40:47,055 Sir, please give me a coin. 813 00:40:47,964 --> 00:40:49,503 Take care of my footwear. 814 00:40:49,565 --> 00:40:51,159 If I get it back on my return, I will pay you. 815 00:40:51,229 --> 00:40:52,104 Okay. 816 00:40:52,214 --> 00:40:55,839 - [TEMPLE BELL] - Glory to Goddess Amba! 817 00:41:06,277 --> 00:41:14,300 "Glory to Goddess Amba!" 818 00:41:14,417 --> 00:41:20,643 "Glory to Goddess Amba!" 819 00:41:20,760 --> 00:41:23,427 'Let me try even this option.' 820 00:41:25,517 --> 00:41:28,725 'Like you, I also fulfil the wishes of all my family members.' 821 00:41:28,963 --> 00:41:31,505 'That's what everybody expects from a son.' 822 00:41:31,530 --> 00:41:33,072 'From the man of the house.' 823 00:41:33,567 --> 00:41:35,150 'I don't mind doing that.' 824 00:41:35,361 --> 00:41:37,111 'But to fulfil their wishes...' 825 00:41:37,277 --> 00:41:40,486 'I need to know the wishes of these women first.' 826 00:41:40,873 --> 00:41:43,706 'Women never say what they think.' 827 00:41:43,957 --> 00:41:45,957 'And never do what they say.' 828 00:41:46,191 --> 00:41:47,857 'So what do we, the men, do now?' 829 00:41:48,794 --> 00:41:52,878 'O Goddess, please bless me with the art of reading their minds.' 830 00:41:54,129 --> 00:41:56,170 'You too are female.' 831 00:41:56,683 --> 00:41:58,724 'Even then, I'm asking this boon from You.' 832 00:42:10,332 --> 00:42:16,246 Say "glory to Goddess Amba"! 833 00:42:18,570 --> 00:42:19,903 Here it is, sir. 834 00:42:20,012 --> 00:42:21,512 Glory to Goddess Amba! 835 00:42:21,595 --> 00:42:23,970 Glory to Goddess Amba! 836 00:42:24,053 --> 00:42:25,778 All of you say it together. 837 00:42:25,803 --> 00:42:27,470 - Glory to Goddess Amba! - Here you go. 838 00:42:27,553 --> 00:42:29,553 - All of you say it together. - 'Miser!' 839 00:42:29,578 --> 00:42:31,453 - Glory to Goddess Amba! - 'Am I a beggar, or is he?' 840 00:42:31,595 --> 00:42:34,612 Hey, don't give me this attitude! 841 00:42:34,637 --> 00:42:36,214 Be happy with what you get. 842 00:42:36,239 --> 00:42:38,982 'Empty pocket! How will he give me anything?' 843 00:42:40,101 --> 00:42:41,476 Give it back. 844 00:42:41,501 --> 00:42:42,870 - You're not even worthy of this. - Hey. 845 00:42:42,895 --> 00:42:45,144 - What did I do? - Return my money! 846 00:42:45,169 --> 00:42:47,956 - What's this? Chintu! - Sir, please don't do this! 847 00:42:47,981 --> 00:42:49,785 This is only a one rupee coin! I gave you 2 rupees! 848 00:42:49,816 --> 00:42:51,097 - Give me one more rupee! - Leave her! 849 00:42:51,332 --> 00:42:53,123 Chintu, let it be! 850 00:42:53,242 --> 00:42:54,367 - Mom! - Hey! 851 00:42:54,539 --> 00:42:56,372 But she was abusing me! 852 00:42:56,397 --> 00:42:58,147 'This insane guy needs urgent treatment!' 853 00:42:58,203 --> 00:43:01,214 - Both you and your dad are insane! - Chintu! 854 00:43:01,239 --> 00:43:03,697 - Chintu, let's go! - She started it! 855 00:43:03,722 --> 00:43:05,472 - Let's go! - Bloody madcap! 856 00:43:07,166 --> 00:43:10,041 She's fast asleep, as if she's too tired after a lot of hard work! 857 00:43:10,982 --> 00:43:12,023 Sarla! 858 00:43:12,460 --> 00:43:14,001 Madam Sarla! 859 00:43:14,310 --> 00:43:16,976 Roll up the window panes, I'm feeling cold. 860 00:43:17,179 --> 00:43:19,846 Why don't you just close the window on your side? 861 00:43:20,052 --> 00:43:21,468 How will I throw away these peels then? 862 00:43:23,683 --> 00:43:26,891 'I first made her shut the window, and then her mouth!' 863 00:43:26,916 --> 00:43:28,541 Grandma, please. Control. 864 00:43:29,381 --> 00:43:31,048 This is the first piece of orange. 865 00:43:31,073 --> 00:43:32,073 Why control? 866 00:43:32,527 --> 00:43:34,652 'What if this door opens all of a sudden?' 867 00:43:34,677 --> 00:43:37,427 'Suppose I fall down and get crushed under the car?' 868 00:43:38,706 --> 00:43:40,623 What are you saying, sister? 869 00:43:43,467 --> 00:43:45,258 'How mean! She kept a big box of holy offerings...' 870 00:43:45,283 --> 00:43:47,074 'separately for her maternal family!' 871 00:43:47,537 --> 00:43:49,621 Grandma, mom, please don't react! 872 00:43:49,949 --> 00:43:50,949 To what? 873 00:43:51,496 --> 00:43:54,066 - 'Hey, 60% off on traditional dresses!' - What are you blabbering? 874 00:43:54,121 --> 00:43:55,329 'Cool!' 875 00:43:55,511 --> 00:43:56,428 'I should go there once.' 876 00:43:56,453 --> 00:43:57,863 That's because it's the season. 877 00:43:57,888 --> 00:43:59,388 What are you blabbering? 878 00:44:00,782 --> 00:44:02,199 Am I blabbering, or is she? 879 00:44:02,355 --> 00:44:04,897 'It's fun to play Garba in traditional dress.' 880 00:44:04,922 --> 00:44:07,589 'But, after the garba, I feel suffocated in that dress.' 881 00:44:07,683 --> 00:44:10,308 'If a zip is fastened on the knee...' 882 00:44:10,504 --> 00:44:12,213 'then the same dress can turn into a skirt.' 883 00:44:12,522 --> 00:44:13,647 Wow! 884 00:44:13,672 --> 00:44:15,422 What an amazing idea! 885 00:44:15,730 --> 00:44:17,397 Why didn't I think of it? 886 00:44:17,556 --> 00:44:19,764 'It will be easier to run in the skirt.' 887 00:44:20,014 --> 00:44:22,222 'One can also run away from her wedding venue.' 888 00:44:22,683 --> 00:44:25,350 'And it's so thrilling to run away and get married!' 889 00:44:25,881 --> 00:44:28,548 'There's no more excitement left in my life anymore.' 890 00:44:28,926 --> 00:44:31,551 'So I've decided to run away and get married.' 891 00:44:31,889 --> 00:44:34,181 What's all this? Take a breath! 892 00:44:35,082 --> 00:44:36,291 - What? - What's the matter now? 893 00:44:37,051 --> 00:44:38,051 Do you want to use the washroom? 894 00:44:38,195 --> 00:44:40,112 What are you blabbering? 895 00:44:40,574 --> 00:44:41,824 I never said anything. 896 00:44:42,638 --> 00:44:45,513 Constant use of earphones has affected your hearing! 897 00:44:45,683 --> 00:44:48,141 And why are you stopping the car again and again? 898 00:44:48,464 --> 00:44:50,214 Wonder what fun you get! 899 00:44:50,329 --> 00:44:51,663 I'm feeling hot. 900 00:44:51,688 --> 00:44:53,105 Turn the AC on. 901 00:44:53,664 --> 00:44:55,956 Just a little while back, you felt cold. 902 00:44:56,522 --> 00:44:58,730 But I'm feeling hot now! 903 00:45:01,316 --> 00:45:03,233 'It's I who will have to clean the glass now.' 904 00:45:03,258 --> 00:45:06,216 'They don't even let me travel in peace!' 905 00:45:06,241 --> 00:45:08,158 Why are you starting all that again? 906 00:45:15,605 --> 00:45:18,223 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 907 00:45:20,613 --> 00:45:23,316 - Rascal! - What's wrong with your language? 908 00:45:23,402 --> 00:45:24,902 Control yourself! 909 00:45:25,818 --> 00:45:27,860 Should I walk all the way home now? 910 00:45:27,885 --> 00:45:29,177 Meghna, help grandma. 911 00:45:29,202 --> 00:45:31,118 I'll hand over the key and come home. 912 00:45:33,040 --> 00:45:35,683 - How do I get out now? - Go by this door. 913 00:45:43,098 --> 00:45:44,746 Garuna, bring the bottle. 914 00:45:44,801 --> 00:45:46,504 Put down the wine glass. 915 00:45:47,512 --> 00:45:49,527 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 916 00:45:49,582 --> 00:45:51,082 How are you, Chintan? 917 00:45:51,609 --> 00:45:54,066 Actually, we've all gathered here... 918 00:45:54,225 --> 00:45:58,120 to collect donations for the cowshed. 919 00:46:01,152 --> 00:46:03,777 I've made only sherbet for everybody. 920 00:46:03,802 --> 00:46:05,635 Pooja darling! 921 00:46:06,626 --> 00:46:08,792 It seems I've taken a little too much sherbet! 922 00:46:08,816 --> 00:46:09,996 [LAUGHS] 923 00:46:10,622 --> 00:46:11,997 Where's Joshi uncle? 924 00:46:12,160 --> 00:46:15,660 He has gone to his sister's house. 925 00:46:16,622 --> 00:46:18,664 Here's your car key. 926 00:46:18,689 --> 00:46:19,824 Yes, okay. 927 00:46:19,849 --> 00:46:21,933 Its tail light is broken. 928 00:46:22,095 --> 00:46:25,470 - I'll pay for its repair. - Don't worry. 929 00:46:25,495 --> 00:46:27,995 My husband had broken it last time. 930 00:46:28,840 --> 00:46:29,965 - Okay. - Yes. 931 00:46:31,436 --> 00:46:33,227 'He shouldn't expose me!' 932 00:46:34,253 --> 00:46:35,503 Don't worry. 933 00:46:36,628 --> 00:46:39,211 Your charity work will remain a secret. 934 00:46:40,011 --> 00:46:40,803 Cheers! 935 00:46:40,816 --> 00:46:43,019 Thank you, Chintan! Thank you! 936 00:46:43,044 --> 00:46:44,355 Cheers! 937 00:46:45,730 --> 00:46:47,438 I hope the bottle isn't visible. 938 00:46:47,463 --> 00:46:48,546 It is. 939 00:46:50,641 --> 00:46:52,058 He looks handsome! 940 00:46:52,842 --> 00:46:54,133 He's sweating! 941 00:46:56,133 --> 00:46:59,592 What do I cook today? A steamed dish will do. 942 00:47:10,582 --> 00:47:12,207 [WOMEN BICKERING] 943 00:47:12,291 --> 00:47:14,791 [WOMEN BICKERING] 944 00:47:14,816 --> 00:47:18,232 [WOMEN BICKERING] 945 00:47:18,666 --> 00:47:21,707 [WOMEN BICKERING] 946 00:47:21,900 --> 00:47:25,535 Why are you talking so loudly? Please talk softly! 947 00:47:27,676 --> 00:47:30,176 Who called me insane? 948 00:47:30,417 --> 00:47:31,605 Sir? 949 00:47:31,630 --> 00:47:34,338 - Keep quiet, everybody! Yes, I am mad! - Sir! 950 00:47:35,113 --> 00:47:36,238 Madam! 951 00:47:37,136 --> 00:47:39,284 Sir, what's the matter? 952 00:47:39,309 --> 00:47:43,441 - Jyoti, I can hear some voices. - What? 953 00:47:43,493 --> 00:47:45,152 That lady said to me that... 954 00:47:45,177 --> 00:47:46,844 she was here not to buy, but to steal a saree. 955 00:47:46,869 --> 00:47:48,078 She was telling me that. 956 00:47:48,232 --> 00:47:50,107 That Meenal from room number 28... 957 00:47:50,132 --> 00:47:53,215 steals shampoo packets from the shop everyday... 958 00:47:53,240 --> 00:47:55,019 and cheers herself after that! 959 00:47:56,566 --> 00:47:57,769 And there's that Karuna. 960 00:47:57,808 --> 00:48:01,683 She buys three betel quids for her husband everyday. 961 00:48:01,708 --> 00:48:05,105 But she gives him only one and chews the other two herself in private. 962 00:48:05,130 --> 00:48:06,347 Can you believe that Karuna chews betel quids? 963 00:48:06,372 --> 00:48:08,019 - But how are we concerned with it? - Sheetal. 964 00:48:08,106 --> 00:48:11,477 She's having an affair with the laundry man! 965 00:48:11,502 --> 00:48:13,418 He goes to her house every day... 966 00:48:13,443 --> 00:48:15,318 and tells her to take out her clothes. 967 00:48:15,343 --> 00:48:17,218 But her husband doesn't even understand! Idiot! 968 00:48:17,280 --> 00:48:19,308 - What are you saying, sir? - Aunt Jhaver... 969 00:48:19,333 --> 00:48:20,916 had gifted you this gold ring, right? 970 00:48:20,941 --> 00:48:22,792 It's artificial. 971 00:48:22,817 --> 00:48:25,608 She made her earrings from the real gold. 972 00:48:25,713 --> 00:48:27,588 'I bought my phone by selling those earrings.' 973 00:48:27,613 --> 00:48:28,654 What? 974 00:48:28,679 --> 00:48:31,096 You sold her earrings and bought a new phone? 975 00:48:31,635 --> 00:48:32,927 - Jyoti, I know! - Sir! 976 00:48:33,123 --> 00:48:36,956 Goggle was rebuked for those empty beer bottles. 977 00:48:36,981 --> 00:48:40,456 - But it was you who had that beer! - Chintu! 978 00:48:43,238 --> 00:48:47,355 Listen, you need rest. Go home. 979 00:48:47,824 --> 00:48:48,866 I will handle the shop. 980 00:48:49,082 --> 00:48:50,667 - You go home. - Yes. 981 00:48:50,692 --> 00:48:52,359 It's better if I go home and sleep. 982 00:48:52,675 --> 00:48:55,592 I suspect some intoxicant was mixed in the holy offerings at Ambaji. 983 00:48:56,598 --> 00:48:58,265 The demonic woman Bhadra is here! 984 00:48:58,290 --> 00:49:00,665 Tell her I'm still in Ambaji and haven't returned as yet! 985 00:49:01,319 --> 00:49:02,777 Greetings. 986 00:49:03,420 --> 00:49:07,003 Here are few dresses for alteration. 987 00:49:07,542 --> 00:49:08,834 A few? 988 00:49:08,915 --> 00:49:10,456 Get them altered by this evening. 989 00:49:10,481 --> 00:49:12,397 - Okay. - Where's Chintan? 990 00:49:12,422 --> 00:49:14,620 I've been trying his number but it's not reachable. 991 00:49:14,645 --> 00:49:17,228 Hope he isn't hiding in the bathroom. 992 00:49:17,345 --> 00:49:19,553 No, not in the bathroom. 993 00:49:19,578 --> 00:49:22,292 'Actually, he's below the counter.' 994 00:49:22,317 --> 00:49:24,150 This girl will land me in trouble! 995 00:49:25,137 --> 00:49:26,824 - Idiot! - Well... 996 00:49:27,678 --> 00:49:29,220 he has gone on a pilgrimage for a day. 997 00:49:29,887 --> 00:49:31,637 He'll be back next week. 998 00:49:32,179 --> 00:49:34,096 - He has gone for a day? - Yes. 999 00:49:34,121 --> 00:49:35,871 And will be back after a week? 1000 00:49:36,400 --> 00:49:38,089 Your calculations are absolutely wrong! 1001 00:49:38,114 --> 00:49:40,989 I mean, he had gone for a day. 1002 00:49:41,575 --> 00:49:45,700 - But some urgency came up over there. - 'I can take advantage... 1003 00:49:45,783 --> 00:49:47,597 of Chintan's absence.' 1004 00:49:47,622 --> 00:49:49,222 So he'll be back after a week. 1005 00:49:49,247 --> 00:49:50,995 - There's also a network issue. - 'She will loot my shop today!' 1006 00:49:51,020 --> 00:49:53,478 That's why even his phone is not reachable. 1007 00:49:53,503 --> 00:49:55,462 Yeah, maybe. 1008 00:49:56,136 --> 00:49:57,469 But he had told me... 1009 00:49:57,496 --> 00:49:59,090 that, when I came next time... 1010 00:49:59,246 --> 00:50:01,737 then I could take away 8-10 sarees of my choice. 1011 00:50:01,762 --> 00:50:03,482 You liar, when did I say that? 1012 00:50:03,563 --> 00:50:05,643 Why did she have to come here at this time? 1013 00:50:06,683 --> 00:50:07,923 - Hi! - Hi! 1014 00:50:08,249 --> 00:50:09,409 Is Chintan here? 1015 00:50:09,891 --> 00:50:11,051 He... 1016 00:50:14,062 --> 00:50:15,570 'Shall I tell her that you're dead?' 1017 00:50:15,998 --> 00:50:16,798 'Idiot!' 1018 00:50:16,844 --> 00:50:18,644 'You mean you got crushed under the car?' 1019 00:50:18,940 --> 00:50:19,580 'Really?' 1020 00:50:19,605 --> 00:50:20,965 'Wait!' 1021 00:50:21,635 --> 00:50:22,753 'One word?' 1022 00:50:23,762 --> 00:50:24,519 'English?' 1023 00:50:24,544 --> 00:50:25,581 'Mango?' 1024 00:50:26,183 --> 00:50:27,823 'Then? Hindi?' 1025 00:50:29,278 --> 00:50:30,038 'Gujarati?' 1026 00:50:30,063 --> 00:50:30,943 'Mango?' 1027 00:50:31,303 --> 00:50:32,143 'Marathi?' 1028 00:50:32,168 --> 00:50:33,357 'Ambe(mango)?' 1029 00:50:33,382 --> 00:50:35,342 'Ambe... Ambe... Ambe... jai...' 1030 00:50:36,324 --> 00:50:38,223 Glory to Goddess Amba! 1031 00:50:39,919 --> 00:50:41,667 Excuse me. Where's Chintan? 1032 00:50:41,692 --> 00:50:43,492 - He has gone to Ambaji for a day. - Yes. 1033 00:50:43,517 --> 00:50:45,357 And will be back after a week. 1034 00:50:45,464 --> 00:50:47,184 Show me the sarees now. 1035 00:50:47,555 --> 00:50:49,155 'But he was supposed to return today.' 1036 00:50:49,180 --> 00:50:50,300 'Is he still angry with me?' 1037 00:50:50,583 --> 00:50:52,743 'I hope I didn't overreact.' 1038 00:50:52,993 --> 00:50:55,753 I can't show you any sarees without sir's permission. 1039 00:50:56,148 --> 00:50:57,708 Dial his number. 1040 00:50:57,996 --> 00:50:59,230 See if you can get the network. 1041 00:50:59,256 --> 00:51:04,894 But he had told me that he had overspent this month... 1042 00:51:04,919 --> 00:51:06,761 because he'd be getting married next week. 1043 00:51:06,786 --> 00:51:09,269 So, instead of the rent... 1044 00:51:09,294 --> 00:51:11,254 I could take as many sarees as I wanted. 1045 00:51:11,279 --> 00:51:13,079 Is Chintan getting married? 1046 00:51:13,104 --> 00:51:14,183 Yes. 1047 00:51:14,860 --> 00:51:18,063 He had told me. Didn't he, Jyoti? 1048 00:51:20,847 --> 00:51:22,647 - Yes. - Oh no! 1049 00:51:22,672 --> 00:51:24,512 That's why he has gone to Ambaji. 1050 00:51:24,870 --> 00:51:27,386 Frankly speaking, the girl is really nice. 1051 00:51:27,902 --> 00:51:30,022 I've already received an invitation. 1052 00:51:30,140 --> 00:51:32,417 - Ouch! - So mean! 1053 00:51:33,394 --> 00:51:34,169 Mosquito. 1054 00:51:34,194 --> 00:51:38,581 I didn't mean the mosquito, but him, because he didn't invite me! 1055 00:51:38,606 --> 00:51:41,846 Tell him to send an invitation card for my entire family. 1056 00:51:42,204 --> 00:51:42,804 Sure. 1057 00:51:42,829 --> 00:51:45,869 'So he has been fooling me since the past four years!' 1058 00:51:49,512 --> 00:51:53,192 'I'll take more sarees this time than I did on my last visit.' 1059 00:51:53,317 --> 00:51:55,037 'Three sarees worth rupees 12,500.' 1060 00:51:55,062 --> 00:51:57,462 'That will sum up to rupees 36000.' 1061 00:51:59,238 --> 00:52:00,495 'This is the limit!' 1062 00:52:01,394 --> 00:52:03,354 Don't worry, your alteration will be done. 1063 00:52:03,484 --> 00:52:05,004 Collect it by tomorrow evening. 1064 00:52:05,029 --> 00:52:07,029 'Enough is enough!' 1065 00:52:07,257 --> 00:52:08,737 "I'm a Barbie girl." 1066 00:52:08,921 --> 00:52:10,801 "In my Barbie world." 1067 00:52:10,826 --> 00:52:12,706 "Life is plastic. It's fa..." 1068 00:52:12,731 --> 00:52:14,074 Don't harm me! My dad is a policeman! 1069 00:52:14,099 --> 00:52:15,488 Liar, your dad is not in the police! 1070 00:52:15,562 --> 00:52:18,122 Chintan, is a toilet any place for a meeting? 1071 00:52:18,420 --> 00:52:20,020 And why did you shut the door? 1072 00:52:20,176 --> 00:52:21,456 I need a favour from you. 1073 00:52:21,796 --> 00:52:23,916 - Here, in the toilet? - Yes. 1074 00:52:23,941 --> 00:52:24,541 Why? 1075 00:52:24,634 --> 00:52:26,194 Because we are alone over here. 1076 00:52:26,416 --> 00:52:28,816 Let me go, I can't control it anymore! 1077 00:52:29,234 --> 00:52:32,472 Listen, I understand that Sneha is angry with you. 1078 00:52:32,497 --> 00:52:33,977 But she will come back. 1079 00:52:34,051 --> 00:52:36,731 - Don't change your taste... - Shut up and let me hear. 1080 00:52:36,756 --> 00:52:38,761 What will you hear if I keep quiet? 1081 00:52:38,786 --> 00:52:41,066 - Your inner... - Help! Help! 1082 00:52:41,091 --> 00:52:42,451 Shout in your mind! 1083 00:52:42,476 --> 00:52:43,756 What? Shout in my mind? 1084 00:52:43,781 --> 00:52:45,381 Say anything you want, but only in your mind. 1085 00:52:45,406 --> 00:52:47,446 - Don't annoy me! - Yes, you can abuse me! 1086 00:52:47,471 --> 00:52:48,831 But in your mind. Go on. 1087 00:52:48,856 --> 00:52:50,976 Abuse you in my mind? What kind of weird desire is this? 1088 00:52:51,001 --> 00:52:52,641 Do it, or I'll start abusing you! 1089 00:52:52,687 --> 00:52:53,487 Come on. 1090 00:52:53,724 --> 00:52:54,724 In your mind. 1091 00:52:58,177 --> 00:52:59,217 Abuse me! 1092 00:53:01,519 --> 00:53:03,399 - Do it! - I already abused you! 1093 00:53:04,489 --> 00:53:07,714 - Why didn't I hear it? - Because I said it in my mind! 1094 00:53:08,876 --> 00:53:10,556 Maybe foul language is censored. 1095 00:53:10,581 --> 00:53:12,381 - What? - Say it again. 1096 00:53:16,027 --> 00:53:17,144 Are you peeing in your mind? 1097 00:53:17,169 --> 00:53:19,729 Idiot, I'm peeing here! You mind your own business! 1098 00:53:20,358 --> 00:53:23,300 Uncle, abuse me in your mind! Come on! 1099 00:53:23,325 --> 00:53:24,956 - Get down! - Idiot, get lost! 1100 00:53:24,981 --> 00:53:27,381 Not like that. Abuse me in your mind. 1101 00:53:27,918 --> 00:53:31,518 You want it on your face? Here you go! Get lost! 1102 00:53:31,543 --> 00:53:33,777 - You'll get me thrashed! Come out! - Hey! 1103 00:53:33,802 --> 00:53:35,002 What's all this? 1104 00:53:35,165 --> 00:53:37,685 I'm warning you! Stop this nonsense! 1105 00:53:37,928 --> 00:53:40,328 Today, it's only this uncle, but tomorrow, the entire city will run to thrash you! 1106 00:53:40,353 --> 00:53:42,136 I mean it, Hardik. 1107 00:53:42,161 --> 00:53:44,961 Since yesterday, I can constantly hear voices. 1108 00:53:44,989 --> 00:53:47,331 Although people remain silent, I can hear their voices. 1109 00:53:47,392 --> 00:53:49,511 I don't understand how I hear what someone is thinking. 1110 00:53:49,536 --> 00:53:52,216 Listen, we will consult some good doctor. 1111 00:53:52,241 --> 00:53:53,464 Rather, a psychologist. 1112 00:53:53,489 --> 00:53:55,910 Or else, we will consult some sorcerer. 1113 00:53:55,935 --> 00:53:57,895 But please allow me to go for a minute. 1114 00:53:57,920 --> 00:53:58,600 Where are you going? 1115 00:53:58,625 --> 00:54:02,665 To do the thing I had come here for. Please. 1116 00:54:05,098 --> 00:54:06,223 [DOOR OPEN] 1117 00:54:06,344 --> 00:54:09,104 'Look at him! He's staring at girls near the washroom!' 1118 00:54:10,393 --> 00:54:12,633 'Hey, he looks like Yash Soni.' 1119 00:54:14,504 --> 00:54:16,064 'He seems to be a cheap copy.' 1120 00:54:17,029 --> 00:54:19,488 'Oh gosh, I forgot my comb! Will he have one?' 1121 00:54:22,168 --> 00:54:23,768 You will land me in trouble! 1122 00:54:27,348 --> 00:54:28,777 [LAUGHS] 1123 00:54:36,092 --> 00:54:38,852 Hey, will the voices stop if you close your ears like this? 1124 00:54:41,496 --> 00:54:43,736 I hope some aunt hasn't bitten you. 1125 00:54:43,761 --> 00:54:46,641 Because a spider had bitten spider man. 1126 00:54:47,572 --> 00:54:48,730 And listen. 1127 00:54:48,755 --> 00:54:50,301 Read that receptionist's mind... 1128 00:54:50,372 --> 00:54:54,169 and tell me if she's having an affair with someone. 1129 00:54:54,718 --> 00:54:57,838 She's been staring at me continuously. Just read her mind once. 1130 00:54:57,911 --> 00:54:59,512 Forget her. Read this girl's mind. 1131 00:54:59,537 --> 00:55:00,737 Is she having any affair? 1132 00:55:00,855 --> 00:55:03,335 Leave it. Her face appears as if she had a breakup recently. 1133 00:55:03,360 --> 00:55:04,972 - Where are you going? - It's urgent! I'm a mental case! 1134 00:55:04,997 --> 00:55:06,037 Sir, wait! 1135 00:55:06,268 --> 00:55:07,588 Why isn't he listening? 1136 00:55:07,804 --> 00:55:09,284 You need to speak to him in your mind. 1137 00:55:09,309 --> 00:55:11,527 - A woman is sitting inside. - What? 1138 00:55:11,745 --> 00:55:13,145 - Hello! - Yeah, send them in. 1139 00:55:13,572 --> 00:55:15,652 Sir, madam is calling you inside. 1140 00:55:15,677 --> 00:55:16,517 Which madam? 1141 00:55:16,597 --> 00:55:18,003 - Where's Dr. Deval? - Yes. 1142 00:55:18,059 --> 00:55:19,753 Deval madam is calling you inside. 1143 00:55:22,699 --> 00:55:25,739 Easy. Make yourself comfortable. Easy. 1144 00:55:27,677 --> 00:55:29,397 - Oops! Take it easy. - Sorry. 1145 00:55:29,422 --> 00:55:30,662 - It's okay. - I'm really sorry, doctor. 1146 00:55:31,056 --> 00:55:33,776 Call me Deval. And never mind. 1147 00:55:33,891 --> 00:55:36,731 First of all, don't be nervous. Tell me your problem. 1148 00:55:38,695 --> 00:55:40,175 Let me tell you in detail. 1149 00:55:40,498 --> 00:55:43,476 I had been to Ambaji with my family a couple of days back. 1150 00:55:44,429 --> 00:55:48,011 After I returned from there, I can constantly hear voices. 1151 00:55:48,036 --> 00:55:50,269 Especially... no... 1152 00:55:50,349 --> 00:55:52,469 Not especially, but only those of women. 1153 00:55:52,613 --> 00:55:53,693 Only of females. 1154 00:55:53,879 --> 00:55:56,439 I can hear female voices all the time. 1155 00:55:56,719 --> 00:55:58,079 So what's the problem? 1156 00:55:58,104 --> 00:56:01,904 Stop them! Why do these women talk so much? 1157 00:56:02,342 --> 00:56:03,902 'One more leader of the male dominant society!' 1158 00:56:03,966 --> 00:56:06,366 No, please don't misunderstand. 1159 00:56:06,682 --> 00:56:08,128 I run a saree shop. 1160 00:56:08,153 --> 00:56:10,566 I deal with women the entire day. 1161 00:56:10,591 --> 00:56:12,261 I also respect them. 1162 00:56:12,602 --> 00:56:14,183 There are three women in my house. 1163 00:56:14,208 --> 00:56:17,230 I've never let them face any difficulty in life. 1164 00:56:17,433 --> 00:56:21,636 I don't mean to say that women trouble men. 1165 00:56:21,661 --> 00:56:22,870 Or that they are troublesome. 1166 00:56:22,895 --> 00:56:27,074 But their constant chatter is really troublesome. 1167 00:56:27,262 --> 00:56:30,985 - Do you want us to keep a vow of silence? - Not at all! 1168 00:56:31,160 --> 00:56:34,440 Let women talk as much as they want. 1169 00:56:34,868 --> 00:56:37,508 But I can hear what they speak in their minds. 1170 00:56:37,750 --> 00:56:39,792 - Meaning? - I mean... 1171 00:56:41,129 --> 00:56:42,529 Think about something in your mind. 1172 00:56:42,689 --> 00:56:44,409 I will repeat it for you. 1173 00:56:45,109 --> 00:56:48,029 - So you will read my mind? - Yes, exactly. 1174 00:56:48,439 --> 00:56:49,839 I'm not here to joke! 1175 00:56:49,864 --> 00:56:51,205 - If you want to waste my time... - No! 1176 00:56:51,230 --> 00:56:54,030 I'm not joking. Please think of something once. 1177 00:56:55,651 --> 00:56:58,691 Come on, you're not thinking anything. 1178 00:56:58,716 --> 00:57:00,396 'Oh gosh, how did he come to know?' 1179 00:57:00,421 --> 00:57:02,058 'Oh gosh, how did he come to know?' 1180 00:57:02,083 --> 00:57:03,803 - 'What the hell!' - What the hell! 1181 00:57:03,846 --> 00:57:05,550 - 'He's repeating my sentences!' - He's repeating my sentences! 1182 00:57:05,575 --> 00:57:06,894 'He'll come to know everything!' 1183 00:57:06,919 --> 00:57:08,363 He'll come to know everything! 1184 00:57:08,388 --> 00:57:10,214 'Deval, don't think about your ATM pin.' 1185 00:57:10,239 --> 00:57:11,995 Deval, don't think about your ATM pin. 1186 00:57:12,020 --> 00:57:14,456 - 'It's 347...' - It's 347... 1187 00:57:14,481 --> 00:57:16,152 - "Be with me, beloved..." - 'Distract him.' 1188 00:57:16,177 --> 00:57:17,808 Distract him! Come on! 1189 00:57:17,833 --> 00:57:18,913 'He can even sing the songs!' 1190 00:57:18,938 --> 00:57:19,778 He can even sing the songs! 1191 00:57:19,803 --> 00:57:21,843 "Long robe and moustache, turban..." 1192 00:57:21,868 --> 00:57:23,948 "Long robe and moustache, turban..." 1193 00:57:23,973 --> 00:57:27,093 It's 'round moustache'. Turban word is used in the next line. 1194 00:57:27,331 --> 00:57:28,971 You're like a cow. 1195 00:57:29,149 --> 00:57:34,488 Chewing all the time! 1196 00:57:35,488 --> 00:57:39,448 "It felt that my world is melodious and colourful." 1197 00:57:39,473 --> 00:57:41,753 "a tornado of fragrance and my..." Slowly. 1198 00:57:42,335 --> 00:57:43,335 Please, slowly. 1199 00:57:43,646 --> 00:57:45,646 Rewind from the line... "tornado of fragrance." 1200 00:57:46,512 --> 00:57:49,192 'He's singing loudly and telling ma'am to sing slowly.' 1201 00:57:49,302 --> 00:57:51,027 This is a gone case. It will take time. 1202 00:57:51,052 --> 00:57:53,300 No, we are almost done. 1203 00:57:54,152 --> 00:57:58,192 "It's me and my memories of lost love." 1204 00:58:00,302 --> 00:58:01,822 Amazing! 1205 00:58:02,984 --> 00:58:04,784 Yes, but even if you say something normally... 1206 00:58:04,809 --> 00:58:06,329 I will be able to hear it. 1207 00:58:06,411 --> 00:58:08,931 I am sorry. I mean, it's amazing! 1208 00:58:09,118 --> 00:58:10,370 It's a magical power! 1209 00:58:10,395 --> 00:58:11,715 What power?! 1210 00:58:11,929 --> 00:58:14,128 It's become a big problem for me. 1211 00:58:14,153 --> 00:58:15,513 What's your problem with this? 1212 00:58:16,189 --> 00:58:19,269 Those women outside do not sing with me like you do. 1213 00:58:19,488 --> 00:58:23,488 I can hear their frustrations, irritations and disappointments all the time. 1214 00:58:23,513 --> 00:58:24,393 Exactly. 1215 00:58:24,462 --> 00:58:28,102 You can understand their problems only if you hear their frustrations. 1216 00:58:28,274 --> 00:58:31,634 And you can help them only if you understand their problems. 1217 00:58:31,659 --> 00:58:33,499 Madam, Rajvi! Come fast! 1218 00:58:57,582 --> 00:58:58,582 Doctor... 1219 00:59:00,182 --> 00:59:03,142 will I have to listen to their voices and solve their problems? 1220 00:59:03,167 --> 00:59:04,727 - But what about my problem? - Wait a minute. 1221 00:59:04,858 --> 00:59:05,898 This is an emergency. 1222 00:59:05,947 --> 00:59:07,427 Please lift me! 1223 00:59:07,452 --> 00:59:08,852 Who give them permission to build such a tall building? 1224 00:59:08,877 --> 00:59:10,660 Why did she have to do it today? 1225 00:59:11,371 --> 00:59:14,211 Everybody wants to do everything today. 1226 00:59:14,236 --> 00:59:16,676 What's this Mount Everest doing in Ahmedabad? 1227 00:59:16,701 --> 00:59:18,461 - Come fast! - Who's she? 1228 00:59:18,851 --> 00:59:19,971 Where's she? 1229 00:59:26,791 --> 00:59:29,631 Did I climb all these stairs just to see the lock? 1230 00:59:31,369 --> 00:59:32,529 Sister! 1231 00:59:33,918 --> 00:59:35,158 Madam, sorry! 1232 00:59:35,265 --> 00:59:39,465 I'm not a professional, so I have no idea what to say. 1233 00:59:39,659 --> 00:59:42,050 But please come down. 1234 00:59:42,074 --> 00:59:44,514 - Listen to me once. - What are you doing? 1235 00:59:45,445 --> 00:59:46,365 Rajvi! 1236 00:59:46,613 --> 00:59:47,773 Rajvi, dear! 1237 00:59:48,441 --> 00:59:49,361 Rajvi! 1238 00:59:49,841 --> 00:59:50,961 Rajvi, no! 1239 00:59:52,324 --> 00:59:53,581 Hey! 1240 00:59:53,606 --> 00:59:55,446 - Rajvi! - Has she jumped? 1241 00:59:55,684 --> 00:59:57,604 Don't do this, girl! 1242 00:59:57,629 --> 00:59:59,027 Why are you scaring us? 1243 00:59:59,052 --> 01:00:00,892 - Please come down! - You keep quiet! 1244 01:00:01,616 --> 01:00:03,530 Rajvi! 1245 01:00:03,610 --> 01:00:05,610 I can't see anything here. Let's go that side. 1246 01:00:05,635 --> 01:00:06,595 Yes. 1247 01:00:07,121 --> 01:00:08,161 Rajvi! 1248 01:00:08,881 --> 01:00:11,201 Remember what I had told you. 1249 01:00:11,587 --> 01:00:14,027 We will sit and find some solution. 1250 01:00:15,679 --> 01:00:17,113 You can't help me, Deval. 1251 01:00:23,929 --> 01:00:26,042 Rajvi, don't jump! By swear of your mom! 1252 01:00:26,246 --> 01:00:28,166 Her mom passed away three years back. 1253 01:00:28,273 --> 01:00:29,393 Oh. 1254 01:00:30,996 --> 01:00:32,691 By swear of your dad! 1255 01:00:32,716 --> 01:00:35,236 She's in depression only because of her dad. 1256 01:00:43,840 --> 01:00:45,240 By swear of Simba. 1257 01:00:51,487 --> 01:00:53,889 - Who's this Simba? - Her dog. 1258 01:00:54,305 --> 01:00:55,945 Even I didn't know about this. 1259 01:00:56,771 --> 01:01:00,091 If you jump from here, what will happen to Simba? 1260 01:01:03,387 --> 01:01:05,707 It's working. Continue talking to her. 1261 01:01:08,159 --> 01:01:11,119 Rajvi, talking of Simba reminds me. 1262 01:01:11,465 --> 01:01:14,385 Listening to women bickering, my life has become worse than that of a dog. 1263 01:01:14,410 --> 01:01:16,090 - What are you saying? - What do I say? 1264 01:01:17,760 --> 01:01:19,378 - Talk to her about Hachiko. - What? 1265 01:01:19,569 --> 01:01:21,049 Talk to her about Hachiko. 1266 01:01:22,868 --> 01:01:25,148 Do you know Hachiko? 1267 01:01:26,019 --> 01:01:27,059 Who? 1268 01:01:28,350 --> 01:01:31,449 A Japanese dog named Hachiko. 1269 01:01:31,968 --> 01:01:37,277 Every day, he would wait at the station for his owner to return from work. 1270 01:01:37,731 --> 01:01:42,171 One day, his owner died of a haemorrhage. 1271 01:01:42,378 --> 01:01:47,001 Hachiko waited for his owner at the same station for ten years... 1272 01:01:47,152 --> 01:01:49,597 and died right there. 1273 01:01:49,801 --> 01:01:51,986 [SOBBING] 1274 01:01:52,011 --> 01:01:55,531 Rajvi, you won't kill just yourself today... 1275 01:01:55,771 --> 01:01:58,167 but Simba's hopes as well. 1276 01:01:58,472 --> 01:01:59,972 Please come down. 1277 01:02:32,004 --> 01:02:34,442 See? This is what I was talking about. 1278 01:02:34,638 --> 01:02:36,718 You've saved a life today. 1279 01:02:36,960 --> 01:02:39,200 Do you still think this is a problem? 1280 01:02:40,283 --> 01:02:42,978 You're the only person in the world... 1281 01:02:43,192 --> 01:02:46,163 who can hear what women are thinking. 1282 01:02:47,081 --> 01:02:48,281 Use it well. 1283 01:02:50,152 --> 01:02:54,720 "Women chattering!" 1284 01:03:01,649 --> 01:03:04,008 "Women chattering!" 1285 01:03:26,579 --> 01:03:30,131 "I will do something astounding now." 1286 01:03:30,155 --> 01:03:33,635 "Just keep watching my magic now!" 1287 01:03:34,713 --> 01:03:38,017 Bro, you have a parcel. 1288 01:03:38,042 --> 01:03:40,162 Bro, you have a parcel. 1289 01:03:40,187 --> 01:03:41,683 Pull it up. 1290 01:03:42,807 --> 01:03:47,370 "The place you fill drinking water is like the riverbank." 1291 01:03:50,745 --> 01:03:55,253 "Only for women." 1292 01:04:02,987 --> 01:04:07,018 "Along with my brain, even my ears used to play martial arts." 1293 01:04:07,051 --> 01:04:11,041 "The more I told them to keep quiet, the more racket they'd create." 1294 01:04:11,081 --> 01:04:15,768 "If your honour is maintained, it means you are on the right track." 1295 01:04:25,605 --> 01:04:27,485 Spiderman once said... 1296 01:04:28,346 --> 01:04:31,386 with great power comes great responsibilities. 1297 01:04:32,944 --> 01:04:34,104 My foot! 1298 01:04:34,834 --> 01:04:36,634 He's having such a good time! 1299 01:04:38,440 --> 01:04:39,920 Good morning. 1300 01:04:40,589 --> 01:04:45,349 It seems the sun rose in the opposite direction today... 1301 01:04:45,714 --> 01:04:51,440 because the man who used to wake up at 7 in the morning... 1302 01:04:51,706 --> 01:04:53,900 - and rush out of the house... - [women chattering] 1303 01:04:53,925 --> 01:04:57,183 - has turned off the alarm thrice today... - [women chattering] 1304 01:04:57,208 --> 01:04:59,648 - and got up so late in the morning. - [women chattering] 1305 01:04:59,910 --> 01:05:01,430 [WOMEN BICKERING] 1306 01:05:02,543 --> 01:05:04,183 [WOMEN BICKERING] 1307 01:05:04,208 --> 01:05:07,528 [WOMEN BICKERING] 1308 01:05:07,553 --> 01:05:09,722 [WOMEN BICKERING] 1309 01:05:09,747 --> 01:05:12,227 Nothing has changed so far. 1310 01:05:12,847 --> 01:05:16,527 He still struggles to squeeze out the toothpaste. 1311 01:05:19,735 --> 01:05:23,095 The ceiling still rains down plaster. 1312 01:05:23,308 --> 01:05:26,112 Mom's passbook is still not updated. 1313 01:05:27,295 --> 01:05:29,455 If something has actually changed... 1314 01:05:29,482 --> 01:05:31,602 then it's this man's morning. 1315 01:05:34,207 --> 01:05:37,847 Tomorrow at 9 pm. Food Street. 1316 01:05:38,394 --> 01:05:39,554 Don't tell anyone. 1317 01:05:40,019 --> 01:05:41,097 Okay, bye. 1318 01:05:41,606 --> 01:05:42,612 See you. 1319 01:05:43,432 --> 01:05:45,628 Bro, take your bag. 1320 01:05:52,675 --> 01:05:54,191 Chintu, don't forget the cooker. 1321 01:05:55,041 --> 01:05:56,825 Hurry up, dear. 1322 01:05:56,971 --> 01:05:58,425 You're wasting time. 1323 01:05:58,940 --> 01:05:59,627 Coming. 1324 01:05:59,652 --> 01:06:01,492 - Good morning, Chintan. - Good morning. 1325 01:06:01,517 --> 01:06:03,077 'Man keeps running in life...' 1326 01:06:03,102 --> 01:06:05,782 'I wish Pooja wouldn't open the door.' 1327 01:06:09,948 --> 01:06:11,148 Continue. 1328 01:06:12,117 --> 01:06:13,783 Haven't composed it entirely as yet. 1329 01:06:14,448 --> 01:06:15,768 You're too much! 1330 01:06:16,434 --> 01:06:20,514 Archana bhabhi, men of your family are really tough to deal with. 1331 01:06:20,539 --> 01:06:23,379 You tell me. Shouldn't this house be redeveloped? 1332 01:06:23,831 --> 01:06:25,612 How can I comment? 1333 01:06:25,795 --> 01:06:28,599 Dad's decision is final. 1334 01:06:28,740 --> 01:06:30,620 After dad's death, the house will be in our name. 1335 01:06:30,645 --> 01:06:32,365 - Will is in our name. - Where is it? 1336 01:06:32,390 --> 01:06:34,464 Above the cupboard. But why are you asking? 1337 01:06:34,489 --> 01:06:36,929 I said man doesn't care about other men. 1338 01:06:36,954 --> 01:06:39,479 'Man keeps running in life...' 1339 01:06:39,504 --> 01:06:42,184 - Go ahead! Run! - Great, my son! 1340 01:06:45,589 --> 01:06:46,831 [DOGS BARKING] 1341 01:06:50,074 --> 01:06:51,154 Pooja bhabhi. 1342 01:06:51,314 --> 01:06:52,794 Yes, coming. 1343 01:06:52,819 --> 01:06:55,604 - Greetings. - Greetings. 1344 01:06:55,629 --> 01:06:56,709 Is uncle at home? 1345 01:06:56,794 --> 01:07:00,194 - As usual, every Friday... - He visits his sister. I remember. 1346 01:07:00,219 --> 01:07:01,050 Yes. 1347 01:07:01,075 --> 01:07:02,195 Please do me a favour. 1348 01:07:02,407 --> 01:07:05,567 I had given him the house documents during the redevelopment meeting. 1349 01:07:05,592 --> 01:07:07,512 I need their copies. 1350 01:07:07,676 --> 01:07:09,550 You can ask dad when he returns in the evening. 1351 01:07:09,575 --> 01:07:13,163 It's a little urgent. I've to apply for the loan today. 1352 01:07:13,312 --> 01:07:18,167 Uncle has kept it in some old trunk above the cupboard. 1353 01:07:18,192 --> 01:07:20,558 You please keep it ready. I will collect it in the evening. 1354 01:07:20,583 --> 01:07:23,769 But the trunk is quite heavy, and it's on top of the cupboard. 1355 01:07:23,794 --> 01:07:26,634 - How will I bring it down? - It's Friday today. 1356 01:07:26,659 --> 01:07:29,764 Your charity circle will come and help you. 1357 01:07:30,106 --> 01:07:32,426 - Or else I'll talk to uncle. - No. 1358 01:07:32,651 --> 01:07:34,531 Don't worry. 1359 01:07:34,556 --> 01:07:36,356 After all, we are your neighbours. 1360 01:07:36,381 --> 01:07:38,675 I will get the trunk down and keep the documents ready. 1361 01:07:38,700 --> 01:07:41,683 - You can collect them, okay? - Thank you very much, sister Pooja. 1362 01:07:44,001 --> 01:07:45,121 Smarty! 1363 01:07:46,371 --> 01:07:48,211 Thank you, ma'am. Visit again. 1364 01:07:50,125 --> 01:07:52,085 The yellow saree will suit madam. 1365 01:07:52,263 --> 01:07:54,343 Wow! You look much better today! 1366 01:07:54,608 --> 01:07:56,948 Which mental hospital were you treated in? 1367 01:07:56,973 --> 01:07:59,915 Actually, I needed a different approach. You too change your approach. 1368 01:07:59,940 --> 01:08:01,542 And, henceforth, you can call me "Chintu" even at the shop. 1369 01:08:01,567 --> 01:08:02,730 I'll feel good. 1370 01:08:02,889 --> 01:08:05,289 It seems he needs a brain transplant surgery! 1371 01:08:07,331 --> 01:08:10,080 Let me show you this. It's a latest design. 1372 01:08:10,193 --> 01:08:12,153 It will be in trend during the 'navratri'. 1373 01:08:13,122 --> 01:08:15,002 This is really nice. But... 1374 01:08:16,286 --> 01:08:18,766 It's actually very pretty, but... 1375 01:08:19,098 --> 01:08:21,138 But I can't don party wear for 'garba'(folk dance). 1376 01:08:21,763 --> 01:08:24,003 And wearing 'chaniya' for the party... 1377 01:08:24,502 --> 01:08:26,644 No ways! It will suffocate me. 1378 01:08:26,669 --> 01:08:28,292 Meghna's idea... 1379 01:08:28,515 --> 01:08:29,795 Will you please show me that? 1380 01:08:30,181 --> 01:08:31,421 Premila ji. 1381 01:08:33,620 --> 01:08:34,740 - Hello, ma'am. - Hi. 1382 01:08:34,765 --> 01:08:38,005 I'm Chintan Parikh, owner of this boutique. 1383 01:08:38,801 --> 01:08:41,361 This traditional 'chaniya' will definitely suit you. 1384 01:08:41,386 --> 01:08:44,347 But I think you should experiment with it. 1385 01:08:44,372 --> 01:08:46,212 You seem to be a trendsetter. 1386 01:08:46,339 --> 01:08:47,699 So, you need something... 1387 01:08:47,724 --> 01:08:50,065 - that you can wear both at a party and... - Actually, you're right. 1388 01:08:50,140 --> 01:08:51,980 - I see. - After the 'garba', Radhika... 1389 01:08:52,492 --> 01:08:54,372 I mean, I've to attend my friend's birthday party. 1390 01:08:54,397 --> 01:08:55,761 I can't go to her birthday party in a traditional dress. 1391 01:08:55,786 --> 01:08:58,076 - Not at all. - I can't even go home and change. 1392 01:08:58,171 --> 01:09:00,731 - Mom won't allow me to go. - Mom, oh... 1393 01:09:01,430 --> 01:09:04,081 Everybody will be in party wear in the Insta posts. 1394 01:09:04,105 --> 01:09:06,987 Only I will be in a traditional dress. It's so stressful! 1395 01:09:07,636 --> 01:09:08,996 Hashtag '#fashionfail'! 1396 01:09:09,236 --> 01:09:12,476 Don't take stress, I have a perfect piece for you. 1397 01:09:12,501 --> 01:09:13,941 Just give me a second. 1398 01:09:28,547 --> 01:09:29,667 Wow! 1399 01:09:30,035 --> 01:09:31,555 - Can I try it on? - Sure. 1400 01:09:32,003 --> 01:09:33,483 Hi, this is Bhakti Kubavat. 1401 01:09:33,508 --> 01:09:36,065 And you can see me wearing this beautiful outfit 1402 01:09:36,090 --> 01:09:37,370 in three different styles. 1403 01:09:37,473 --> 01:09:39,933 This is by a very amazing designer... 1404 01:09:39,958 --> 01:09:41,847 who is very talented and innovative. 1405 01:09:41,872 --> 01:09:45,159 Check this outfit out at a very outstanding store. 1406 01:09:45,496 --> 01:09:46,936 'Parikh & Sons'. 1407 01:10:10,933 --> 01:10:12,373 Enjoy your party. 1408 01:10:12,486 --> 01:10:13,566 Thank you! 1409 01:10:17,826 --> 01:10:19,826 You've saved my day. Bye. 1410 01:10:21,972 --> 01:10:23,722 [HORN HONKS] 1411 01:10:27,170 --> 01:10:28,570 Mission successful! 1412 01:10:30,310 --> 01:10:32,675 Chintan, when did you return from Ambaji? 1413 01:10:32,721 --> 01:10:34,721 When will I get your wedding invitation? 1414 01:10:34,746 --> 01:10:37,384 Jyoti, bring my altered dresses if they are ready. 1415 01:10:37,409 --> 01:10:39,972 And yes, will you pay me my rent next month... 1416 01:10:39,997 --> 01:10:41,683 or should I take away more sarees? 1417 01:10:41,708 --> 01:10:43,908 Actually, the thing that... 1418 01:10:43,933 --> 01:10:47,093 'Start with your excuses that you have no money...' 1419 01:10:47,118 --> 01:10:49,886 'so that I can take more sarees and sell them off!' 1420 01:10:49,911 --> 01:10:50,991 Sell them? 1421 01:10:51,503 --> 01:10:56,623 I feel like selling off the entire stock and paying you your rent today itself. 1422 01:10:57,503 --> 01:11:00,019 Come on, let's finalize our accounts. 1423 01:11:00,044 --> 01:11:02,432 Jyoti, send Shanti with madam... 1424 01:11:02,472 --> 01:11:04,730 and get back the deposited sarees from her place. 1425 01:11:04,872 --> 01:11:08,392 Also call Ramniklal and tell him to take the entire stock back. 1426 01:11:09,236 --> 01:11:11,934 Okay. How much is the pending amount, sister Bhadra? 1427 01:11:12,399 --> 01:11:16,870 Never mind. All your sarees are always classy. 1428 01:11:16,895 --> 01:11:18,855 I took them away because I liked them. 1429 01:11:18,885 --> 01:11:21,485 Take it that I've bought them. 1430 01:11:21,544 --> 01:11:24,104 - It will benefit your business. - So nice of you! 1431 01:11:24,129 --> 01:11:26,394 In that case, take the bills for those sarees. 1432 01:11:26,419 --> 01:11:29,120 I already have the accounts for the sarees. 1433 01:11:29,196 --> 01:11:32,196 - Monthly rent for this shop is Rs.18000. - Yes. 1434 01:11:32,355 --> 01:11:35,269 Last week, you took 3 sarees worth Rs.12500. 1435 01:11:35,294 --> 01:11:36,901 And 2 sarees worth Rs.8000. 1436 01:11:36,926 --> 01:11:38,964 The total amount is Rs.53500. 1437 01:11:38,989 --> 01:11:42,709 Yesterday, you had come again in my absence. 1438 01:11:44,582 --> 01:11:48,047 This time, you took one saree worth Rs.15000 and 2 sarees worth Rs.13000. 1439 01:11:48,072 --> 01:11:50,312 If we total this amount, then... Hey! 1440 01:11:50,790 --> 01:11:52,990 I forgot to count the alteration charges. 1441 01:11:53,551 --> 01:11:58,431 But, since our relations aren't that bad... 1442 01:11:58,550 --> 01:12:00,065 I'll waive off the alteration charges. 1443 01:12:01,007 --> 01:12:03,447 So the total amount now is Rs.94500. 1444 01:12:03,472 --> 01:12:07,472 Divide this total with the rent amount of Rs.18000 per month. 1445 01:12:07,497 --> 01:12:09,737 So how many months' rent... 1446 01:12:09,762 --> 01:12:12,347 - 5.25... - 5.25 months. 1447 01:12:12,787 --> 01:12:15,107 Round figure 6 months. 1448 01:12:15,396 --> 01:12:16,316 Why 6? 1449 01:12:16,568 --> 01:12:17,568 It's 5.25 months. 1450 01:12:17,593 --> 01:12:20,153 Sister Bhadra, your mathematics is very poor. 1451 01:12:20,178 --> 01:12:21,258 Since the past one month... 1452 01:12:21,283 --> 01:12:23,883 you've been advertising your show through my shop. 1453 01:12:23,908 --> 01:12:28,323 You had said that a newspaper ad will cost you Rs.10000. 1454 01:12:28,777 --> 01:12:30,839 But here, your ad is being displayed everyday. 1455 01:12:30,864 --> 01:12:34,664 That too, to your target audience. That is, ladies. 1456 01:12:34,881 --> 01:12:36,881 So, the first three months' rent is adjusted with the sarees... 1457 01:12:36,906 --> 01:12:38,986 you took when you pasted this poster. 1458 01:12:39,308 --> 01:12:42,589 So don't ask for any rent for the next three months. 1459 01:12:42,614 --> 01:12:43,694 New stock is here. 1460 01:12:43,719 --> 01:12:46,043 - Jyoti, show her that red saree. - Yes. 1461 01:12:46,098 --> 01:12:48,799 'I wish he wouldn't notice this saree.' 1462 01:12:49,658 --> 01:12:51,818 Hey, I think I've seen this saree somewhere before. 1463 01:12:52,915 --> 01:12:54,875 - This is... - Gift? 1464 01:12:56,802 --> 01:12:58,842 Give me a cup of concoction. 1465 01:12:59,199 --> 01:13:00,919 Right away, mom. 1466 01:13:01,483 --> 01:13:03,643 Jhaver, keep that mobile aside... 1467 01:13:03,798 --> 01:13:04,918 and concentrate on the concoction. 1468 01:13:04,974 --> 01:13:06,414 Else, mom will lose her temper. 1469 01:13:06,439 --> 01:13:08,279 - Hey, listen. - Yes? 1470 01:13:08,385 --> 01:13:09,945 We should start with something like this. 1471 01:13:10,045 --> 01:13:10,765 What's it? 1472 01:13:11,292 --> 01:13:13,372 See this. Mom's cooking. 1473 01:13:13,759 --> 01:13:16,239 Hey, she's Kalpana. 1474 01:13:16,306 --> 01:13:20,306 Yes, her daughter had started a Youtube channel 3 months ago. 1475 01:13:20,966 --> 01:13:23,406 She posts new recipes every alternate day... 1476 01:13:23,496 --> 01:13:26,011 and mints money working from home. 1477 01:13:26,036 --> 01:13:28,269 - Does this Youtube platform pay? - Yes, of course. 1478 01:13:28,429 --> 01:13:30,469 People have earned in millions... 1479 01:13:30,528 --> 01:13:32,288 by posting videos on Youtube. 1480 01:13:32,467 --> 01:13:35,651 Honestly, there's no investment, and only profit. 1481 01:13:35,676 --> 01:13:36,436 Okay. 1482 01:13:36,756 --> 01:13:37,956 Listen to me. 1483 01:13:38,254 --> 01:13:39,894 What if we start with something like this? 1484 01:13:40,540 --> 01:13:41,540 Yes. 1485 01:13:42,541 --> 01:13:45,181 No ways, I don't want to get into all this mess. 1486 01:13:45,206 --> 01:13:46,846 You don't have to do much in this. 1487 01:13:46,871 --> 01:13:49,431 Just make a video and post it on the channel. 1488 01:13:49,778 --> 01:13:52,300 Then we too will earn money working from home. 1489 01:13:53,175 --> 01:13:56,649 It looks easy, but no. I can't do this. 1490 01:13:56,674 --> 01:13:59,862 No 'ifs' and 'buts'. Let's make a trial video. 1491 01:13:59,910 --> 01:14:01,917 Concentrate on the tea. 1492 01:14:03,345 --> 01:14:05,907 - Yes. - You didn't even tell me! 1493 01:14:07,653 --> 01:14:08,933 Greetings. 1494 01:14:09,296 --> 01:14:10,816 I'm Sarla Parikh. 1495 01:14:10,841 --> 01:14:14,881 Today, I will show you how to make dry fruit fritters. 1496 01:14:15,684 --> 01:14:18,924 First, turn on the stove. 1497 01:14:21,339 --> 01:14:22,859 Then heat oil in a pan. 1498 01:14:23,059 --> 01:14:25,219 Will you serve me my tea after my death? 1499 01:14:25,312 --> 01:14:27,672 Yes, coming, mom. Wait a minute. 1500 01:14:29,248 --> 01:14:33,288 "Let me pull the lorry. Come on." 1501 01:14:34,681 --> 01:14:36,841 Set up everything . I will go up and be back in a jiffy. 1502 01:14:36,866 --> 01:14:37,986 Okay. 1503 01:14:38,230 --> 01:14:39,750 - That's it. - Yes. 1504 01:14:42,113 --> 01:14:43,273 Easy, man! 1505 01:14:56,472 --> 01:15:01,152 - Hey, who are you? - Sneha, it's me, Chintan! 1506 01:15:01,532 --> 01:15:03,612 - Stop screaming! - Get down first! 1507 01:15:05,105 --> 01:15:06,505 Listen to me at least! 1508 01:15:07,561 --> 01:15:08,521 Wait a minute! 1509 01:15:09,334 --> 01:15:10,334 Why did you come here? 1510 01:15:10,359 --> 01:15:11,229 - Who are you? - Chintan! 1511 01:15:11,254 --> 01:15:13,190 Have you come here to invite me to your wedding? 1512 01:15:13,215 --> 01:15:15,276 There's a misunderstanding, Sneha! 1513 01:15:15,301 --> 01:15:17,433 Listen to me at least! Please! 1514 01:15:17,818 --> 01:15:20,258 How much time will he take? 1515 01:15:20,283 --> 01:15:23,719 Are you getting late? Do you have to go to buy an IPL team? 1516 01:15:23,744 --> 01:15:25,024 Just wait here quietly. 1517 01:15:25,300 --> 01:15:26,580 Tell me one thing. 1518 01:15:27,365 --> 01:15:31,045 Do you mix your sweat in the spicy water? 1519 01:15:31,070 --> 01:15:31,870 - Sweat? - But... 1520 01:15:33,131 --> 01:15:34,571 Sweat. 1521 01:15:34,596 --> 01:15:38,456 No, I use mineral water. 1522 01:15:38,481 --> 01:15:39,761 Absolutely clean. 1523 01:15:40,026 --> 01:15:41,706 How will one get the taste then? 1524 01:15:41,731 --> 01:15:43,433 You don't know how to make it. 1525 01:15:43,458 --> 01:15:46,578 I will teach you. 1526 01:15:46,641 --> 01:15:49,121 Take potatoes. Then add sweat to it. 1527 01:15:49,146 --> 01:15:50,964 Then take Bengal gram. Add sweat to it. 1528 01:15:50,989 --> 01:15:52,909 - Then take coriander leaves. - Add sweat to it. 1529 01:15:52,934 --> 01:15:54,294 No, add pink salt to it. 1530 01:15:54,319 --> 01:15:55,959 Add sweat in the end as per the taste. 1531 01:15:56,672 --> 01:15:58,912 So you won't be getting married to anyone? 1532 01:15:58,980 --> 01:16:00,140 I will. 1533 01:16:01,847 --> 01:16:03,327 To you, of course. 1534 01:16:05,183 --> 01:16:07,167 Now, let's go. I have a surprise for you. 1535 01:16:07,192 --> 01:16:08,992 I don't want to see it. I'm still very angry, Chintan. 1536 01:16:09,017 --> 01:16:09,753 Just come on. 1537 01:16:09,834 --> 01:16:11,754 I don't want to see anything at this hour. 1538 01:16:12,934 --> 01:16:13,534 Don't see. 1539 01:16:15,159 --> 01:16:17,386 [CRICKETS CHIRPING] 1540 01:16:18,490 --> 01:16:21,290 I wish it'd be a little more spicy. 1541 01:16:21,315 --> 01:16:22,675 - Make it spicy. - Sure, sir. 1542 01:16:22,857 --> 01:16:25,882 I'll make it so spicy that you'll remember me even tomorrow morning! 1543 01:16:25,979 --> 01:16:28,659 You've served only two 'puris' so far. Hurry up. 1544 01:16:28,765 --> 01:16:30,285 I'm giving them. Have patience. 1545 01:16:30,374 --> 01:16:32,334 And who are you to teach me? 1546 01:16:34,027 --> 01:16:36,467 You can reduce the amount of sweet chutney. 1547 01:16:36,492 --> 01:16:39,852 Her anger is subsiding now. 1548 01:16:40,200 --> 01:16:42,960 Hardik, you actually served the best 'panipuri'. 1549 01:16:42,985 --> 01:16:43,905 - Thank you. - He has added his sweat too. 1550 01:16:43,930 --> 01:16:44,722 - What? - Keep quiet! 1551 01:16:44,747 --> 01:16:47,467 No... Thank you. You've to pay Rs.30. 1552 01:16:48,324 --> 01:16:51,364 Wonder how many poses I will have to take for a friend. 1553 01:16:51,583 --> 01:16:53,597 You're looking like a hero today! 1554 01:16:54,566 --> 01:16:56,086 Where did you steal this jacket from? 1555 01:17:04,721 --> 01:17:06,347 - Now, a long drive... - Long drive? 1556 01:17:06,372 --> 01:17:07,132 Huh? 1557 01:17:07,461 --> 01:17:08,781 Shall we go for a long drive? 1558 01:17:09,214 --> 01:17:09,894 At this hour? 1559 01:17:09,959 --> 01:17:13,300 If you want, we'll wait till morning for your parents to wake up and bless us. 1560 01:17:13,355 --> 01:17:15,230 Of course, at this hour. Let's go. 1561 01:17:17,583 --> 01:17:19,023 Add a little more sweat. 1562 01:17:19,536 --> 01:17:21,925 Let me squeeze the scarf in it! 1563 01:17:21,950 --> 01:17:23,070 - Great - Here you go. See this. 1564 01:17:23,095 --> 01:17:24,511 [ENGINE REVVING] 1565 01:17:24,558 --> 01:17:28,058 Hey... hey... Chintan! 1566 01:17:28,083 --> 01:17:30,923 Where are you going with my bike? How will I go home? 1567 01:17:31,157 --> 01:17:33,797 Oh gosh! I won't go walking! 1568 01:17:34,119 --> 01:17:35,698 Do you want me to book a cab for you? 1569 01:17:35,723 --> 01:17:39,108 - That will be great! - Shut up and wait till he returns. 1570 01:17:39,484 --> 01:17:41,484 Now, make me a plate. Mix the snacks. 1571 01:17:41,509 --> 01:17:43,829 Right away, adding sweat. 1572 01:17:43,854 --> 01:17:48,254 Add everything in the right quantity. I'm also hungry. 1573 01:17:48,374 --> 01:17:50,191 I care about everybody, but nobody cares about me! 1574 01:17:50,216 --> 01:17:52,096 I'm there. Don't worry. 1575 01:17:52,308 --> 01:17:53,628 You're my good friend. 1576 01:17:53,868 --> 01:17:55,428 Do you have any booze? 1577 01:17:56,355 --> 01:17:58,605 [BIRDS CHIRPING] 1578 01:18:00,343 --> 01:18:01,943 Yes, see you in the evening. 1579 01:18:03,004 --> 01:18:05,909 Mom, I will return home late tonight. 1580 01:18:05,934 --> 01:18:07,651 I'm going to Nishi's house to study accounts. 1581 01:18:07,676 --> 01:18:09,036 Concentrate in your studies. 1582 01:18:09,667 --> 01:18:10,547 Okay. 1583 01:18:11,020 --> 01:18:12,058 Bye. 1584 01:18:12,083 --> 01:18:13,300 Bye. 1585 01:18:16,684 --> 01:18:18,564 - Has she gone, Chintu? - Yes, she has. 1586 01:18:21,623 --> 01:18:23,776 - Make sure she wouldn't know. - Yes. 1587 01:18:23,801 --> 01:18:25,321 Otherwise she will kill me. 1588 01:18:25,586 --> 01:18:26,946 Just give it to me. 1589 01:18:35,980 --> 01:18:37,331 I'm dead! 1590 01:18:37,356 --> 01:18:38,605 - I'm dead! - What happened, mom? 1591 01:18:38,630 --> 01:18:39,990 Gone... gone... 1592 01:18:41,602 --> 01:18:42,322 I'm gone! 1593 01:18:43,097 --> 01:18:44,750 It's time for me to depart! 1594 01:18:44,775 --> 01:18:48,935 See, the Lord of Death has left heaven to take me away! 1595 01:18:48,960 --> 01:18:51,600 - Stop this nonsense, grandma. - I mean it. 1596 01:18:51,826 --> 01:18:53,186 She started it again! 1597 01:18:53,211 --> 01:18:56,167 You'll obviously call it a drama because you'll be happy if I die! 1598 01:18:56,192 --> 01:18:58,056 Grandma, nothing will happen to you. 1599 01:18:58,081 --> 01:19:00,034 You've to complete a century. 1600 01:19:00,059 --> 01:19:01,299 No, Chintu. 1601 01:19:01,324 --> 01:19:03,204 My time is up. 1602 01:19:03,495 --> 01:19:04,375 I saw... 1603 01:19:04,487 --> 01:19:07,847 I saw that all of you were sitting here for the final rites. 1604 01:19:07,908 --> 01:19:10,886 My dead body was lying here covered with a white cloth. 1605 01:19:10,911 --> 01:19:12,511 My face was covered. 1606 01:19:12,536 --> 01:19:13,856 If your face was covered... 1607 01:19:13,881 --> 01:19:16,281 then how did you know that it was your body? 1608 01:19:20,335 --> 01:19:23,415 I possess a unique power. 1609 01:19:23,440 --> 01:19:24,800 - You possess it? - Yes. 1610 01:19:25,136 --> 01:19:27,696 Whatever I see in my dream comes true the next day. 1611 01:19:31,171 --> 01:19:33,211 Stop laughing and believe me. 1612 01:19:33,262 --> 01:19:36,062 I once saw a dream that a dog was running behind Meghna. 1613 01:19:36,087 --> 01:19:38,167 The very next day a dog bit her. 1614 01:19:38,192 --> 01:19:40,392 Naturally, the dog bit her because she had taken away its milk. 1615 01:19:41,175 --> 01:19:42,135 You won't believe it. 1616 01:19:42,281 --> 01:19:43,644 Let me tell you another experience. 1617 01:19:43,669 --> 01:19:44,949 This happened before your birth. 1618 01:19:45,269 --> 01:19:48,237 I had a dream that a witch was standing at our door. 1619 01:19:49,514 --> 01:19:51,862 Soon after that, your father married your mother. 1620 01:19:51,887 --> 01:19:53,767 Grandma, please! Don't start all that again! 1621 01:19:55,189 --> 01:19:57,629 One dream comes very frequently. 1622 01:19:57,792 --> 01:19:59,612 That our shop is being looted. 1623 01:19:59,953 --> 01:20:02,105 A masked thief enters the shop... 1624 01:20:02,130 --> 01:20:04,610 stuffs all the cash in a bag and runs away. 1625 01:20:04,635 --> 01:20:07,308 I chase him. And this goes on and on. 1626 01:20:07,333 --> 01:20:08,653 You were running? 1627 01:20:08,678 --> 01:20:10,238 Can't one run in a dream? 1628 01:20:10,879 --> 01:20:13,823 But the moment I try to grab his collar, I tend to wake up. 1629 01:20:14,599 --> 01:20:16,639 Thank goodness I'm safe! 1630 01:20:17,406 --> 01:20:18,646 Did you say something? 1631 01:20:19,064 --> 01:20:20,104 Did you hear anything? 1632 01:20:20,320 --> 01:20:22,520 No, I thought you blabbered something. 1633 01:20:23,556 --> 01:20:26,144 Is this power hereditary? 1634 01:20:26,279 --> 01:20:29,319 Sarla, there's some tussle in Joshi's house! 1635 01:20:29,344 --> 01:20:30,744 Come fast! 1636 01:20:32,077 --> 01:20:33,357 Sarla, stop! 1637 01:20:33,950 --> 01:20:35,990 'Oh gosh, I'm caught!' 1638 01:20:36,800 --> 01:20:38,600 'I hope he hasn't noticed.' 1639 01:20:39,764 --> 01:20:41,244 Chintu, please help me. 1640 01:20:51,682 --> 01:20:55,402 Oh God, this pain! 1641 01:21:02,191 --> 01:21:05,751 The Joshi brothers, who lived in a joint family... 1642 01:21:05,831 --> 01:21:07,417 pretending to be loving and caring for each other... 1643 01:21:07,442 --> 01:21:10,842 have finally argued and separated, thanks to Chintan. 1644 01:21:10,974 --> 01:21:14,261 Joshi family sees partition in the near future. 1645 01:21:27,044 --> 01:21:29,684 [NEIGHBOURS CHATTERING] 1646 01:21:29,748 --> 01:21:32,869 [NEIGHBOURS CHATTERING] 1647 01:21:32,894 --> 01:21:34,753 After Chintan's intervention... 1648 01:21:34,778 --> 01:21:37,578 the Joshi family has started to break up. 1649 01:21:37,603 --> 01:21:39,365 [NEIGHBOURS CHATTERING] 1650 01:21:39,390 --> 01:21:43,748 With Joshi uncle's death, Chintan's dreams also died. 1651 01:21:43,773 --> 01:21:45,533 Chintu. Sit down, son. 1652 01:21:45,990 --> 01:21:48,670 You were so right, son. 1653 01:21:49,058 --> 01:21:52,338 Instead of partitioning a house... 1654 01:21:52,662 --> 01:21:55,902 it's better to live separately. 1655 01:21:57,243 --> 01:21:58,603 Do me a favour. 1656 01:21:59,429 --> 01:22:04,029 Call those redevelopment officers tomorrow. 1657 01:22:04,054 --> 01:22:05,474 [QUARRELLING NOISES] 1658 01:22:05,662 --> 01:22:07,582 Your decision is an order for me. 1659 01:22:07,969 --> 01:22:10,271 Enough! Please have some patience! 1660 01:22:10,296 --> 01:22:13,857 Everybody will get the sarees and dresses of their choice! 1661 01:22:14,175 --> 01:22:16,052 Please be patient! You will get everything! 1662 01:22:16,077 --> 01:22:17,557 No, we don't have any other branch. 1663 01:22:17,582 --> 01:22:19,490 It will remain open till 10 PM. 1664 01:22:19,515 --> 01:22:20,880 I'm the owner of this shop. 1665 01:22:20,905 --> 01:22:21,677 What's all this? 1666 01:22:21,702 --> 01:22:23,193 No idea. They are talking about some video. 1667 01:22:23,218 --> 01:22:24,084 What video? 1668 01:22:24,109 --> 01:22:25,189 See this. 1669 01:22:25,663 --> 01:22:27,210 Hi, this is Bhakti Kubavat. 1670 01:22:27,241 --> 01:22:30,811 And you can see me wearing this beautiful outfit in three different styles. 1671 01:22:31,062 --> 01:22:34,320 This is by a very amazing designer who is very talented... 1672 01:22:56,404 --> 01:22:58,604 Who is she waiting for? 1673 01:22:59,093 --> 01:23:01,421 'I hope this dress isn't awkward for the date.' 1674 01:23:01,446 --> 01:23:02,926 In fact, this looks good. 1675 01:23:03,026 --> 01:23:03,946 Hmm? 1676 01:23:05,126 --> 01:23:06,446 Looks good. 1677 01:23:07,270 --> 01:23:09,710 Am I? Then what are you waiting for? 1678 01:23:10,034 --> 01:23:13,194 You family likes me. I like your family. 1679 01:23:13,332 --> 01:23:14,452 Everything is set. 1680 01:23:14,551 --> 01:23:16,347 A lot has to be done yet. 1681 01:23:16,418 --> 01:23:18,600 - But I have... - I'll never let you stay in.... 1682 01:23:18,625 --> 01:23:19,865 my quarrelsome house. 1683 01:23:27,692 --> 01:23:30,132 Do you intend to separate them? 1684 01:23:31,001 --> 01:23:34,530 Eat this quietly. Trying to know my opinion! 1685 01:23:39,342 --> 01:23:40,342 Did you see this? 1686 01:23:40,367 --> 01:23:41,407 I am watching. 1687 01:23:42,617 --> 01:23:43,897 It's your mom's video. 1688 01:23:43,922 --> 01:23:45,642 - Did you see? - Mom's video? 1689 01:23:46,093 --> 01:23:48,173 - Greetings. - The channel name is Parikh Kitchen. 1690 01:23:48,198 --> 01:23:50,725 My name is Sarla Parikh. Today I will... 1691 01:23:50,750 --> 01:23:52,630 What's going on in the house? 1692 01:23:52,655 --> 01:23:54,215 How many more secrets are yet to be exposed? 1693 01:23:55,022 --> 01:23:57,142 Today I got to know that grandma... 1694 01:23:57,167 --> 01:23:58,167 Grandma, what? 1695 01:23:58,633 --> 01:23:59,473 Huh? 1696 01:24:00,179 --> 01:24:01,553 You place the order, I'll be right back. 1697 01:24:02,460 --> 01:24:03,340 Hey! 1698 01:24:04,261 --> 01:24:06,981 - Uncle stopped me. - Don't give me excuses! 1699 01:24:09,124 --> 01:24:11,164 Where shall we eat? Here, or there? 1700 01:24:11,189 --> 01:24:12,269 Will you eat steamed food? 1701 01:24:12,294 --> 01:24:14,214 No ways! We aren't here to eat steamed food! 1702 01:24:14,239 --> 01:24:15,519 Hey, no. I've given him some money on credit. 1703 01:24:15,551 --> 01:24:18,471 There's life beyond money. Alright, I will give you a treat today. 1704 01:24:18,701 --> 01:24:19,901 It will be memorable for you. 1705 01:24:20,044 --> 01:24:20,804 Let's go there. 1706 01:24:20,829 --> 01:24:22,960 - Yes, that's our fixed place. - Exactly. 1707 01:24:24,139 --> 01:24:27,114 Lalu bhai, serve us our regular order. 1708 01:24:27,139 --> 01:24:29,659 Serve me a good quantity. I'm really hungry today. 1709 01:24:32,612 --> 01:24:35,852 I was really dying to eat these eggs! 1710 01:24:38,753 --> 01:24:40,393 'I'm done for! How come he is...' 1711 01:24:40,554 --> 01:24:41,834 'Find some excuse, Meghna!' 1712 01:24:41,971 --> 01:24:43,411 'Let me say that I was unaware about eggs in this dish.' 1713 01:24:43,517 --> 01:24:45,437 'No, this is vegan egg.' 1714 01:24:45,527 --> 01:24:47,475 'No, Google had challenged me to eat it.' 1715 01:24:49,398 --> 01:24:50,358 How could you challenge me to do it? 1716 01:24:50,383 --> 01:24:51,772 - Challenge? - I had... 1717 01:24:51,797 --> 01:24:55,397 For all the fake excuses you had in mind, you get an egg! 1718 01:24:55,693 --> 01:24:58,053 - Actually, Chintan. - You better keep quiet! 1719 01:24:58,078 --> 01:25:01,278 Your entire family is full of fakesters! 1720 01:25:02,220 --> 01:25:03,420 Tell me one thing, Meghna. 1721 01:25:03,707 --> 01:25:06,655 Does veganism say 'no' to milk but 'yes' to eggs? 1722 01:25:06,680 --> 01:25:08,000 When was this decided? 1723 01:25:08,370 --> 01:25:10,410 Because of you, everybody is drinking black tea at home. 1724 01:25:10,435 --> 01:25:12,115 Grandma is suffering from constipation. 1725 01:25:12,252 --> 01:25:16,022 I was going to buy you expensive almond milk, but you... 1726 01:25:16,047 --> 01:25:18,087 Why? Did I ask you to? 1727 01:25:19,091 --> 01:25:20,011 Bro, I... 1728 01:25:21,253 --> 01:25:24,373 I became vegan because I wanted to save money. 1729 01:25:24,398 --> 01:25:25,478 I see! 1730 01:25:26,114 --> 01:25:27,554 I've calculated everything. 1731 01:25:27,786 --> 01:25:28,928 Hold this. 1732 01:25:29,942 --> 01:25:30,822 See this. 1733 01:25:33,233 --> 01:25:35,033 We spend Rs.1900 on milk every month. 1734 01:25:35,194 --> 01:25:37,314 Then cheese, ghee, butter... 1735 01:25:37,349 --> 01:25:38,589 And cottage cheese every Sunday. 1736 01:25:38,990 --> 01:25:42,270 All this would sum up to Rs.3500 per month. 1737 01:25:43,534 --> 01:25:46,374 I don't like to see you working alone to make ends meet. 1738 01:25:46,978 --> 01:25:49,498 So, I contributed in my own way. 1739 01:25:49,786 --> 01:25:50,786 Yes, Chintan. 1740 01:25:50,811 --> 01:25:54,858 She also made us stop bursting firecrackers so as to save your money. 1741 01:25:54,883 --> 01:25:57,123 She can refrain from bursting it, but allow us at least! 1742 01:25:57,170 --> 01:25:58,850 - You... - Let me speak, Meghna! 1743 01:25:58,908 --> 01:26:02,772 Just to compete with others, even you will go... 1744 01:26:02,797 --> 01:26:04,686 out of your budget to burst crackers. 1745 01:26:04,867 --> 01:26:07,507 Such comparison will waste everybody's money. 1746 01:26:07,532 --> 01:26:09,532 So she has put a ban on the entire colony. 1747 01:26:09,557 --> 01:26:10,517 - You... - Don't! 1748 01:26:10,794 --> 01:26:11,639 Just to save Rs.50... 1749 01:26:11,664 --> 01:26:14,184 she defuses the main supply any time of her own will. 1750 01:26:14,346 --> 01:26:16,553 Wonder what she will do by saving all this money. 1751 01:26:16,578 --> 01:26:18,538 She's doing her MBA so that she can earn money. 1752 01:26:18,563 --> 01:26:20,523 Actually, she's interested in fashion designing. 1753 01:26:20,796 --> 01:26:23,196 - Keep quiet! - No, don't! Let me speak! 1754 01:26:23,851 --> 01:26:26,796 The moment she notices a switch is on, she runs to turn it off. 1755 01:26:26,821 --> 01:26:29,701 That day, she ran to shut down Kanji uncle's ventilator. 1756 01:26:29,726 --> 01:26:30,966 I stopped her. 1757 01:26:31,507 --> 01:26:33,507 Otherwise, he'd have been dead by now. 1758 01:26:33,957 --> 01:26:35,357 Is it true, Meghna? 1759 01:26:35,502 --> 01:26:38,702 Bro, Kanji uncle's time was up. 1760 01:26:38,727 --> 01:26:40,367 I'm asking about your MBA. 1761 01:26:42,466 --> 01:26:44,522 Yes, but... after completing my MBA... 1762 01:26:44,547 --> 01:26:47,587 Forget MBA and join a fashion designing course. 1763 01:26:47,612 --> 01:26:49,132 Don't worry about the money. 1764 01:26:49,208 --> 01:26:51,154 - I'm there to take care of everything. - But... 1765 01:26:51,179 --> 01:26:53,659 You don't know how talented you are. 1766 01:26:53,684 --> 01:26:56,819 Your idea of a traditional dress with a zip has become a superhit! 1767 01:26:56,844 --> 01:26:59,436 There's a queue outside our shop! 1768 01:26:59,524 --> 01:27:01,124 You used my idea? 1769 01:27:01,508 --> 01:27:03,008 But when did I... 1770 01:27:03,033 --> 01:27:05,033 Meghna, you should charge a commission. 1771 01:27:05,058 --> 01:27:05,858 How much was the profit? 1772 01:27:05,883 --> 01:27:08,180 Forget about commissions. Let's have a partnership. 1773 01:27:08,324 --> 01:27:09,699 Complete your fashion designing course first. 1774 01:27:09,738 --> 01:27:12,989 - Then we'll have a great partnership. - Hi. 1775 01:27:14,785 --> 01:27:15,785 Hi. 1776 01:27:15,915 --> 01:27:18,475 Isn't she the same girl? 1777 01:27:18,695 --> 01:27:21,415 Are you courting her? 1778 01:27:22,671 --> 01:27:23,671 Language! 1779 01:27:26,733 --> 01:27:29,539 We are in a relationship since the past four years. 1780 01:27:30,196 --> 01:27:31,196 Oh! 1781 01:27:32,363 --> 01:27:34,403 This is a big surprise, bro! 1782 01:27:36,790 --> 01:27:38,070 After all, I am your brother. 1783 01:27:42,052 --> 01:27:43,212 No, thanks. 1784 01:27:44,415 --> 01:27:46,626 [BACKGROUND CHATTER] 1785 01:27:46,945 --> 01:27:48,500 Why did he have to die now? 1786 01:27:48,525 --> 01:27:50,765 I had to go out for dinner. 1787 01:27:51,052 --> 01:27:52,612 Grandma! 1788 01:27:53,001 --> 01:27:54,844 Why are you running to complain about me? 1789 01:27:54,869 --> 01:27:56,283 We had a deal, Chintu! 1790 01:27:56,308 --> 01:27:57,268 Chintu, no! 1791 01:27:57,494 --> 01:27:59,414 - Stop! - Hey, deal breaker! 1792 01:27:59,527 --> 01:28:01,313 - Since this morning... - Stop your chattering, ladies! 1793 01:28:01,338 --> 01:28:03,498 If you expose me, I will expose you! 1794 01:28:03,921 --> 01:28:04,977 Chintu, no! 1795 01:28:05,002 --> 01:28:06,002 Make way, please. 1796 01:28:06,365 --> 01:28:07,805 Chintu, no! 1797 01:28:08,121 --> 01:28:10,801 [women chattering] 1798 01:28:10,881 --> 01:28:14,561 [women chattering] 1799 01:28:22,203 --> 01:28:24,828 [SOBBING] 1800 01:28:35,922 --> 01:28:37,042 Chintan... 1801 01:28:38,095 --> 01:28:40,618 Don't cry, son. Calm down. 1802 01:28:41,239 --> 01:28:43,039 Nothing is in our control. 1803 01:28:44,012 --> 01:28:46,178 - Yes, dad. - You keep away! 1804 01:28:47,061 --> 01:28:49,926 Don't cry, son. This is a part of life. 1805 01:28:50,782 --> 01:28:52,662 Calm down. He will come back. 1806 01:28:53,746 --> 01:28:55,226 Did he tell you before going? 1807 01:28:56,741 --> 01:28:58,382 'If a neighbour is crying so much,' 1808 01:28:58,407 --> 01:29:00,167 'then I will have to cry more than him.' 1809 01:29:05,575 --> 01:29:08,895 Dad! 1810 01:29:09,177 --> 01:29:10,984 'So much of drama for the property?' 1811 01:29:11,009 --> 01:29:13,009 'I will be more dramatic than you!' 1812 01:29:13,286 --> 01:29:15,913 Dad! 1813 01:29:15,938 --> 01:29:18,498 God, you're so unfair! 1814 01:29:18,523 --> 01:29:23,429 Dad, why did you leave us and go away? 1815 01:29:23,454 --> 01:29:27,134 Please speak to us! 1816 01:29:32,421 --> 01:29:34,141 God! 1817 01:29:34,220 --> 01:29:36,546 - Dad, please say something! - With Joshi uncle's death... 1818 01:29:36,571 --> 01:29:39,411 Chintan's dreams also died. 1819 01:29:39,883 --> 01:29:42,031 'They can't even cry properly!' 1820 01:29:42,056 --> 01:29:45,804 'Grandma, you're next in queue, I guess.' 1821 01:29:45,829 --> 01:29:48,309 - 'I'll give you a tight slap! Shut up!' - 'I didn't mean that.' 1822 01:29:48,538 --> 01:29:50,335 - Dad! - I mean, age wise. 1823 01:29:50,360 --> 01:29:54,320 After uncle Joshi, you will be the chairman of the colony. 1824 01:30:02,555 --> 01:30:03,635 Hey! 1825 01:30:04,654 --> 01:30:07,094 - Why were you bending over me? - Your radio, grandma. 1826 01:30:07,119 --> 01:30:08,759 See, I've got it repaired. 1827 01:30:09,012 --> 01:30:10,226 Take it and listen to it. 1828 01:30:10,251 --> 01:30:12,691 - And my passbook? - Listen to me first. 1829 01:30:14,319 --> 01:30:16,919 You're the chairman of the colony now. 1830 01:30:17,436 --> 01:30:18,749 I mean, the chairwoman. 1831 01:30:19,165 --> 01:30:22,445 This colony is England, and my grandma is Elizabeth here! 1832 01:30:22,470 --> 01:30:23,670 Wow! 1833 01:30:23,756 --> 01:30:24,876 Who's this Eliza? 1834 01:30:26,509 --> 01:30:28,189 The queen of England. 1835 01:30:28,269 --> 01:30:30,734 - Queen? - Yes. 1836 01:30:30,962 --> 01:30:33,122 This is your kingdom now. 1837 01:30:33,475 --> 01:30:35,235 Work towards the welfare of your subjects... 1838 01:30:35,260 --> 01:30:37,860 and you will be remembered for generations. 1839 01:30:37,943 --> 01:30:39,741 'I wish my statue would be installed at the crossroad.' 1840 01:30:39,766 --> 01:30:41,046 It will be. 1841 01:30:41,147 --> 01:30:42,907 'What if this colony be renamed after my name?' 1842 01:30:42,932 --> 01:30:43,972 It will happen that way. 1843 01:30:44,092 --> 01:30:44,972 What will happen? 1844 01:30:45,944 --> 01:30:47,184 All your wishes will be fulfilled. 1845 01:30:47,649 --> 01:30:50,889 But for you to be Elizabeth... 1846 01:30:51,310 --> 01:30:53,390 the colony should be transformed into England. 1847 01:30:53,759 --> 01:30:55,159 Just imagine... 1848 01:30:55,402 --> 01:31:00,082 A luxurious flat in place of this dilapidated house. 1849 01:31:00,813 --> 01:31:05,656 A spacious room instead of this small shelf. 1850 01:31:05,681 --> 01:31:09,281 Play your radio on high volume! Shout out at the top of your voice! 1851 01:31:09,369 --> 01:31:12,539 - Nobody will listen to you. - Nobody will listen? 1852 01:31:12,734 --> 01:31:13,851 Nobody at all. 1853 01:31:14,367 --> 01:31:18,788 Far away from Meghna and mom's daily bickering! 1854 01:31:18,813 --> 01:31:19,853 Alone! 1855 01:31:20,249 --> 01:31:21,209 Alone? 1856 01:31:21,706 --> 01:31:23,186 All alone! 1857 01:31:23,723 --> 01:31:24,963 All alone? 1858 01:31:25,448 --> 01:31:28,328 Grandma, the builders will be coming tomorrow. 1859 01:31:28,510 --> 01:31:29,670 What do you think? 1860 01:31:31,873 --> 01:31:33,616 In the game of snakes and ladders... 1861 01:31:33,641 --> 01:31:37,721 when you somehow reach position 98... 1862 01:31:37,746 --> 01:31:43,826 a snake can bite you and gulp you to drop... 1863 01:31:43,851 --> 01:31:46,916 ...at position number 17. How will you feel then? 1864 01:31:46,941 --> 01:31:49,701 I had such big dreams. 1865 01:31:50,512 --> 01:31:54,272 Big dreams. 1866 01:31:54,355 --> 01:31:55,835 What were your dreams? 1867 01:31:55,860 --> 01:32:02,109 That Sneha and I will have a luxurious and spacious flat. 1868 01:32:02,677 --> 01:32:04,077 - 3 BHK. - What? 1869 01:32:04,888 --> 01:32:08,558 Fie upon you! Even your dreams are middle class! 1870 01:32:08,903 --> 01:32:10,063 Only 3 BHK? 1871 01:32:10,744 --> 01:32:13,424 30 BHK! Happy? 1872 01:32:13,557 --> 01:32:15,265 With 30 bathrooms. 1873 01:32:17,490 --> 01:32:18,650 You illiterate guy! 1874 01:32:19,205 --> 01:32:20,725 B for bedroom. 1875 01:32:21,767 --> 01:32:22,927 Roger that. 1876 01:32:25,529 --> 01:32:30,960 So much at the top... 1877 01:32:30,985 --> 01:32:36,242 that, when you look down, Ambani's house will appear this tiny! 1878 01:32:36,748 --> 01:32:39,632 Even my peg is bigger than that! [LAUGHS] 1879 01:32:40,249 --> 01:32:43,289 You've nailed it! Must appreciate! 1880 01:32:44,008 --> 01:32:52,448 When you open the windows, the clouds will come inside. 1881 01:32:52,473 --> 01:32:55,433 And one will sleep on the clouds. 1882 01:32:55,585 --> 01:32:58,734 "Pull some clouds, I feel cold." 1883 01:32:58,759 --> 01:33:03,599 - "Pull some clouds, I feel cold." - All the rooms will be air conditioned. 1884 01:33:05,260 --> 01:33:07,577 - Including bathrooms? - Yes, of course. 1885 01:33:07,679 --> 01:33:08,799 Wow! 1886 01:33:10,196 --> 01:33:11,156 Bathroom... 1887 01:33:11,181 --> 01:33:15,421 When you bathe with hot water in the bathroom with the AC on... 1888 01:33:15,469 --> 01:33:18,349 will you feel cold or hot? 1889 01:33:19,593 --> 01:33:22,018 - It feels good. - Yes, it feels good! 1890 01:33:23,342 --> 01:33:25,542 That's true! It feels good! 1891 01:33:29,082 --> 01:33:30,042 Hello. 1892 01:33:30,359 --> 01:33:32,014 Hello, Chintan? Deval here. 1893 01:33:32,039 --> 01:33:34,199 Hello, Dhaval, what's up? 1894 01:33:34,224 --> 01:33:35,718 Hi, Dhaval! What's up? 1895 01:33:35,743 --> 01:33:38,538 This is Deval, your counsellor. Remember? 1896 01:33:38,563 --> 01:33:41,923 Hardik has sent his regards, Deval. 1897 01:33:42,049 --> 01:33:43,329 Are you drunk? 1898 01:33:43,732 --> 01:33:47,692 Not exactly. Just mixed it with the cold drinks. 1899 01:33:47,717 --> 01:33:49,357 But I am in my senses. Tell me. 1900 01:33:50,235 --> 01:33:52,795 Chintan, I'm going to watch a show. 1901 01:33:53,044 --> 01:33:56,244 There's this man who claims that he can read women's minds. 1902 01:33:56,269 --> 01:33:58,320 - Oh, really? - I think you should come. 1903 01:33:58,506 --> 01:33:59,952 I'm sending you a photo. Please check. 1904 01:33:59,977 --> 01:34:01,297 Sure. Send me. 1905 01:34:03,758 --> 01:34:05,554 [MESSAGE RECEIVED TONE] 1906 01:34:11,958 --> 01:34:14,438 This looks like the one in Bhadra's ad. 1907 01:34:15,892 --> 01:34:17,692 Bhadra in a beard? 1908 01:34:18,009 --> 01:34:19,289 Let's go, Bhadra. 1909 01:34:19,525 --> 01:34:20,885 Hey, wait. 1910 01:34:28,984 --> 01:34:31,460 Ever since the creation of this universe... 1911 01:34:31,485 --> 01:34:33,925 there has been only one division... 1912 01:34:34,215 --> 01:34:36,175 which is very important. 1913 01:34:37,169 --> 01:34:40,049 That division is male and female. 1914 01:34:40,324 --> 01:34:42,964 Completely opposite to each other. 1915 01:34:43,096 --> 01:34:46,230 Hello, my friend! Hey! 1916 01:34:46,337 --> 01:34:48,097 What happened? 1917 01:34:48,122 --> 01:34:51,442 He felt bad and sat down, and isn't talking to me now! 1918 01:34:52,600 --> 01:34:54,140 Never mind, let's go. 1919 01:34:54,353 --> 01:34:59,073 In the case of Pakistan, at least we know what they want. 1920 01:34:59,678 --> 01:35:03,827 But in the case of women, they themselves don't know what they want. 1921 01:35:03,852 --> 01:35:06,772 Many of you would agree with me. 1922 01:35:07,102 --> 01:35:10,342 Suppose a woman wants to go out. 1923 01:35:10,568 --> 01:35:11,568 What will she do? 1924 01:35:11,593 --> 01:35:13,327 - Look for the F corner - She won't get ready quickly. 1925 01:35:13,352 --> 01:35:15,832 - Check for F. - She will think about what to wear. 1926 01:35:15,890 --> 01:35:19,050 She will keep wondering what to wear. 1927 01:35:19,346 --> 01:35:24,991 Then she will take out all the dresses from her nicely arranged wardrobe. 1928 01:35:25,062 --> 01:35:27,542 She will spend an hour trying on all those dresses. 1929 01:35:28,106 --> 01:35:31,820 Finally, she will say: "I have..." 1930 01:35:31,845 --> 01:35:33,765 "Nothing to wear!" 1931 01:35:33,790 --> 01:35:36,550 Correct! You seem to be experienced! Right? 1932 01:35:36,988 --> 01:35:39,588 I don't think there's an F row here. 1933 01:35:39,613 --> 01:35:41,866 - Let's go to the other hall. - Chintan! 1934 01:35:41,891 --> 01:35:42,999 - Chintan! - No need to be upset. 1935 01:35:43,024 --> 01:35:43,843 - Come here! - Yes. 1936 01:35:43,868 --> 01:35:46,108 - It's found. - On the other side. 1937 01:35:46,355 --> 01:35:49,320 A man's wardrobe may be messy and unorganised... 1938 01:35:49,693 --> 01:35:51,570 - but it's completely sorted. - Sorry. 1939 01:35:51,595 --> 01:35:52,851 Madam, don't be angry. 1940 01:35:53,032 --> 01:35:57,538 - Hardik, collect these popcorns for her. - A man can wear the same pant.... 1941 01:35:57,993 --> 01:35:59,593 for many days. 1942 01:36:00,211 --> 01:36:03,609 I have a few friends who don't even change their underwear. 1943 01:36:03,672 --> 01:36:05,304 [LAUGHS] 1944 01:36:05,495 --> 01:36:07,175 Let it be. Nobody will notice. 1945 01:36:07,200 --> 01:36:11,359 He must be doing the same on the pretext of friends! 1946 01:36:12,951 --> 01:36:15,951 A woman's mind is a riddle... 1947 01:36:16,371 --> 01:36:19,171 to which she herself has no solution. 1948 01:36:21,007 --> 01:36:23,407 And I am going to prove it again here. 1949 01:36:23,610 --> 01:36:24,490 In front of you. 1950 01:36:24,635 --> 01:36:25,995 Is he married? 1951 01:36:26,070 --> 01:36:27,283 Hey, are you... 1952 01:36:27,308 --> 01:36:29,668 Stop it! You'll get me thrashed! 1953 01:36:30,053 --> 01:36:32,064 - Do you have more popcorns? - Yeah, sir, you. 1954 01:36:32,347 --> 01:36:34,094 - Me? - Yes, you. 1955 01:36:34,516 --> 01:36:36,356 Will you please come on stage? 1956 01:36:37,129 --> 01:36:38,289 Great! 1957 01:36:38,842 --> 01:36:40,762 They seem to be married. 1958 01:36:41,027 --> 01:36:42,987 - Please, come. - Why are they applauding? 1959 01:36:43,910 --> 01:36:44,750 Welcome. 1960 01:36:45,000 --> 01:36:46,057 Please. 1961 01:36:51,838 --> 01:36:54,318 I want to ask you a very simple question. 1962 01:36:55,371 --> 01:36:56,931 What's the date of your wedding? 1963 01:36:57,371 --> 01:36:59,091 No, not you, ma'am. 1964 01:36:59,654 --> 01:37:02,654 Please... you tell me, sir. What's the date of your wedding? 1965 01:37:07,365 --> 01:37:09,002 6th December! 1966 01:37:12,229 --> 01:37:15,049 - The riddle is solved! - Right! 1967 01:37:15,294 --> 01:37:17,986 Excuse me. Will you please sit down? 1968 01:37:18,011 --> 01:37:20,051 You keep quiet! 1969 01:37:21,178 --> 01:37:25,803 Ladies and gentlemen, this is my friend Chintan Parikh. 1970 01:37:26,221 --> 01:37:31,741 He can read any woman's mind and tell you about it. 1971 01:37:31,766 --> 01:37:35,728 If you doubt, you can bet for Rs.200. Come on, Chintu! Get up! 1972 01:37:35,753 --> 01:37:39,314 Come on, let's show your power to them, bro! 1973 01:37:39,339 --> 01:37:41,221 - Excuse me, what is going on? - Come on. 1974 01:37:41,430 --> 01:37:43,990 - Pass the popcorn. - Tell me where to start from. 1975 01:37:44,315 --> 01:37:46,035 Start from her. 1976 01:37:46,570 --> 01:37:50,207 You're going to cook 'sabudana khichdi' today, right? 1977 01:37:50,239 --> 01:37:51,479 How did you know? 1978 01:37:51,846 --> 01:37:53,313 Don't do it again! 1979 01:37:53,338 --> 01:37:55,058 Give me Rs200. 1980 01:37:57,256 --> 01:38:01,336 You've lied to your boyfriend and come here, right? 1981 01:38:04,931 --> 01:38:06,851 Oh hello! Please, please! 1982 01:38:08,127 --> 01:38:10,727 Madam, you've stuck nose wax beneath your seat, right? 1983 01:38:10,752 --> 01:38:12,832 How do you know? 1984 01:38:12,923 --> 01:38:15,083 Are you also omniscient like me? 1985 01:38:15,108 --> 01:38:17,611 No, I saw her doing that. Like this. 1986 01:38:19,205 --> 01:38:20,596 Will you please stop this? 1987 01:38:20,621 --> 01:38:23,181 A dress torn at the underarm will not be visible. 1988 01:38:23,257 --> 01:38:25,930 No, it's not because I'm drunk. I can read your mind as it is. 1989 01:38:25,955 --> 01:38:28,838 Aunt, you're pregnant at this age? 1990 01:38:28,863 --> 01:38:30,343 Congratulations! 1991 01:38:30,697 --> 01:38:33,432 - Security, take them out! - Congratulations! 1992 01:38:33,457 --> 01:38:35,537 Congratulations! 1993 01:38:39,909 --> 01:38:42,429 Rs.200 to you from me. 1994 01:38:42,454 --> 01:38:45,744 - Are they your elder sons? - Hey! 1995 01:38:46,229 --> 01:38:48,989 - Alright, I won't tell anybody. - Don't touch here, it tickles me! 1996 01:38:49,014 --> 01:38:50,135 Take them out! 1997 01:38:54,938 --> 01:38:56,858 She found me cute! 1998 01:38:57,341 --> 01:38:59,301 Guys, listen! 1999 01:38:59,334 --> 01:39:01,064 I'm telling you, don't touch me there! 2000 01:39:01,089 --> 01:39:03,010 It tickles me! Please, put me down! 2001 01:39:03,035 --> 01:39:05,355 Leave him! 2002 01:39:05,380 --> 01:39:06,940 - Leave them! - Hey! 2003 01:39:06,965 --> 01:39:09,588 - Leave them! - Somebody called me cute! 2004 01:39:09,613 --> 01:39:12,260 - He threw away my popcorns! - Cute! 2005 01:39:12,285 --> 01:39:14,285 - Congratulations! - Wow, Chintan! 2006 01:39:14,597 --> 01:39:16,517 Today I got to see a different form of yours. 2007 01:39:16,616 --> 01:39:17,576 Who's she? 2008 01:39:17,816 --> 01:39:18,816 Bhadra madam. 2009 01:39:18,841 --> 01:39:22,325 - That witch? - No, the owner of my shop... 2010 01:39:22,380 --> 01:39:25,344 - the highly respectable Bhadra madam! - All hail, sister Bhadra. 2011 01:39:25,369 --> 01:39:27,049 If you're such a good actor... 2012 01:39:27,074 --> 01:39:28,783 then why don't you try it on stage? 2013 01:39:28,808 --> 01:39:33,088 What if we organize your show in place of Tanmay? 2014 01:39:35,074 --> 01:39:36,634 - You can go for it. - Chintan. 2015 01:39:38,076 --> 01:39:39,356 This is not right. 2016 01:39:39,521 --> 01:39:40,627 Right? 2017 01:39:44,752 --> 01:39:46,592 How much will you pay me? 2018 01:39:46,617 --> 01:39:51,137 For the next experiment, I will need two men. 2019 01:39:51,799 --> 01:39:55,319 May I have two men from the audience? 2020 01:40:01,986 --> 01:40:04,986 Sir! 2021 01:40:05,011 --> 01:40:07,783 Please be quiet! Listen to me! 2022 01:40:07,808 --> 01:40:09,448 Rs.200 for every question. 2023 01:40:09,473 --> 01:40:11,408 And keep your mobiles back. A selfie will cost you Rs.50 extra. 2024 01:40:11,674 --> 01:40:13,713 - I am here. - Sir, can I get your number? 2025 01:40:13,738 --> 01:40:14,963 Sir, how do you do this? Where's your office? 2026 01:40:14,988 --> 01:40:15,948 Please, sir. 2027 01:40:16,194 --> 01:40:17,594 Pay attention. 2028 01:40:17,619 --> 01:40:20,779 Request you to keep the change Rs.826 in hand. 2029 01:40:20,894 --> 01:40:23,978 Sir is busy. You will get a chance after half an hour. 2030 01:40:24,003 --> 01:40:26,846 Until then, wait at table no.10. Okay? 2031 01:40:26,907 --> 01:40:28,467 Sir, I was told Rs. 700... 2032 01:40:28,539 --> 01:40:30,339 What about the government tax? Give me Rs.700. 2033 01:40:30,364 --> 01:40:32,124 This will be for the GST. Take this. 2034 01:40:33,080 --> 01:40:35,323 [INAUDIBLE] 2035 01:40:49,979 --> 01:40:51,699 She will dump you before marriage. 2036 01:40:52,037 --> 01:40:53,997 She's having an affair with Aman. 2037 01:40:55,207 --> 01:40:57,207 - I already had a doubt on Aman... - Hey. 2038 01:40:58,122 --> 01:40:59,842 I always had a doubt on him. 2039 01:41:00,366 --> 01:41:01,606 And not on your girlfriend? 2040 01:41:01,863 --> 01:41:02,838 No. 2041 01:41:03,526 --> 01:41:05,573 Calm down and listen to me. 2042 01:41:07,081 --> 01:41:09,439 Her insta password is 'Malhar's fan'. 2043 01:41:09,627 --> 01:41:12,227 Without any space between the two words 'Malhar' and 'fan' . 2044 01:41:18,867 --> 01:41:20,587 You're already having an affair with somebody else. 2045 01:41:20,819 --> 01:41:21,689 How do you know? 2046 01:41:21,714 --> 01:41:24,234 Even she knows this. Still, she's giving you a chance to reform. 2047 01:41:24,259 --> 01:41:25,379 Mend your ways. 2048 01:41:28,338 --> 01:41:30,018 [INAUDIBLE] 2049 01:41:32,462 --> 01:41:33,942 But why did you order the coffee? 2050 01:41:37,138 --> 01:41:38,408 - Hi. - Hi. 2051 01:41:38,433 --> 01:41:39,313 Chintan... 2052 01:41:39,338 --> 01:41:41,338 Sir hasn't come to the shop since a few days now. 2053 01:41:42,000 --> 01:41:42,880 Okay. 2054 01:41:50,573 --> 01:41:52,260 [CRICKETS CHIRPING] 2055 01:41:52,290 --> 01:41:54,010 There's no competition. 2056 01:41:54,878 --> 01:41:57,518 But our 'garba'(folk dance) should be top class... 2057 01:41:57,543 --> 01:41:59,863 than that of the neighbouring colony. 2058 01:42:00,068 --> 01:42:02,828 - People should become speechless. - Yes. 2059 01:42:04,677 --> 01:42:12,037 Grandma, what if we hire an event planner for all the arrangements? 2060 01:42:12,612 --> 01:42:13,452 Yes. 2061 01:42:13,516 --> 01:42:14,540 - That's true. - Right. 2062 01:42:14,565 --> 01:42:16,445 - Opinions are welcome. - Yes, she's right. 2063 01:42:16,470 --> 01:42:17,390 We agree. 2064 01:42:17,415 --> 01:42:19,255 - She's right. - Let's do that. 2065 01:42:20,210 --> 01:42:21,530 See, this is our colony. 2066 01:42:21,555 --> 01:42:22,755 It's really very beautiful. 2067 01:42:22,780 --> 01:42:25,180 I will really enjoy decorating this place. 2068 01:42:25,205 --> 01:42:25,939 I will plan something. 2069 01:42:25,964 --> 01:42:28,408 - Okay, my grandma... - I know, she's funny. 2070 01:42:28,452 --> 01:42:29,732 - Welcome. - Aunty. 2071 01:42:29,797 --> 01:42:30,666 How are you? 2072 01:42:30,887 --> 01:42:31,647 I'm good. 2073 01:42:31,672 --> 01:42:33,872 Here's the steamed rice dish recipe for your mom. 2074 01:42:33,897 --> 01:42:34,877 Thank you, aunty. 2075 01:42:34,902 --> 01:42:38,666 You're getting the contract based on your work, not on your contacts 2076 01:42:38,691 --> 01:42:40,189 - Hello, grandma. - Bless you. 2077 01:42:40,214 --> 01:42:41,534 Have a seat. 2078 01:42:43,370 --> 01:42:45,330 No, not here. We need to decorate the crossroad. 2079 01:42:46,031 --> 01:42:49,252 Not only the crossroad, but the entire colony. 2080 01:42:49,277 --> 01:42:52,330 Every lane should be decorated in world class manner. 2081 01:42:52,355 --> 01:42:53,330 Sure. 2082 01:43:19,659 --> 01:43:21,658 - This isn't any competition. - Don't worry, grandma. 2083 01:43:21,683 --> 01:43:23,371 The 'navratri' celebration will be high class. 2084 01:43:23,396 --> 01:43:24,196 High class! 2085 01:43:24,752 --> 01:43:26,112 - I'll be back in a minute. - Okay. 2086 01:43:30,652 --> 01:43:31,892 She's very busy, right? 2087 01:43:34,852 --> 01:43:36,132 Sneha, I will call you later. 2088 01:43:36,291 --> 01:43:37,171 Where are you? 2089 01:43:37,386 --> 01:43:39,348 You haven't answered my calls or met me since the past one week! 2090 01:43:39,932 --> 01:43:42,637 You aren't at the shop, nor at home. Where are you? 2091 01:43:42,772 --> 01:43:45,172 I'll call you later. It's a surprise. 2092 01:43:45,197 --> 01:43:47,237 I'm at your house right now. Hello? 2093 01:43:51,831 --> 01:43:54,947 It's such a beautiful house. I'm sure Sneha will love it. 2094 01:43:54,972 --> 01:43:57,252 Why don't you adopt me? Please! 2095 01:43:58,245 --> 01:44:00,085 All this is so beautiful! 2096 01:44:07,590 --> 01:44:08,790 Hello, sister Bhadra. 2097 01:44:09,995 --> 01:44:11,035 You can finalize a show. 2098 01:44:12,279 --> 01:44:13,199 Wow! 2099 01:44:13,425 --> 01:44:16,665 Aunty, please don't refuse. You're really a good cook. 2100 01:44:16,820 --> 01:44:18,380 Manage the catering at this event. 2101 01:44:18,630 --> 01:44:22,411 I suggest you learn baking. How about that? 2102 01:44:22,514 --> 01:44:25,234 No ways. Cooking for the family is okay. 2103 01:44:25,340 --> 01:44:27,822 But cooking in bulk quantity? It's not my cup of tea. 2104 01:44:27,847 --> 01:44:30,207 You can do it, mom. I will help you. 2105 01:44:30,232 --> 01:44:31,112 But... 2106 01:44:31,803 --> 01:44:33,443 Aunt, I'm giving this offer not because I know you... 2107 01:44:33,501 --> 01:44:35,661 but after having tasted your food. 2108 01:44:38,010 --> 01:44:39,130 Okay. 2109 01:45:09,619 --> 01:45:15,059 Instead of performing rites on my death anniversary... 2110 01:45:15,372 --> 01:45:17,772 he's enjoying drinks with his friend! 2111 01:45:18,012 --> 01:45:19,408 Well done, son! 2112 01:45:20,440 --> 01:45:21,877 [INAUDIBLE] 2113 01:45:37,682 --> 01:45:38,528 Grandma. 2114 01:45:38,553 --> 01:45:40,720 Somebody named Ramniklal comes to the shop. 2115 01:45:40,842 --> 01:45:44,242 And Chintu pays him money without any bargaining. 2116 01:45:44,886 --> 01:45:45,566 Let's go! 2117 01:45:45,705 --> 01:45:47,791 - Can you walk without support? - I can also run on my legs! 2118 01:45:47,816 --> 01:45:48,936 - Come on! - Hey! 2119 01:45:53,827 --> 01:45:54,707 Hello. 2120 01:45:57,975 --> 01:46:00,135 The second bell will ring in five minutes. 2121 01:46:00,160 --> 01:46:01,600 Be ready. 2122 01:46:01,699 --> 01:46:04,539 I said you'll have to waive off 10 months' rent in favour of this show. 2123 01:46:04,838 --> 01:46:07,158 Yes. Let's complete this show first. 2124 01:46:07,208 --> 01:46:09,848 Don't worry. Chintan understands everything. 2125 01:46:10,242 --> 01:46:11,362 Pull the curtains. 2126 01:46:13,305 --> 01:46:15,900 - Grandma, that's him. - Ramnik? 2127 01:46:17,852 --> 01:46:18,972 Oh, hell! 2128 01:46:20,230 --> 01:46:21,710 Hello, everyone. 2129 01:46:21,812 --> 01:46:23,932 If there's any bickering amongst the women in the house... 2130 01:46:24,091 --> 01:46:26,731 don't worry. Chintan understands everything. 2131 01:46:27,111 --> 01:46:28,871 If women add up to your stress... 2132 01:46:28,974 --> 01:46:30,774 or your girlfriend is the reason for your depression... 2133 01:46:30,799 --> 01:46:35,079 don't worry. Chintan understands everything. 2134 01:46:37,729 --> 01:46:38,729 Sneha? 2135 01:46:42,351 --> 01:46:44,478 Sneha, I was going to call you up. 2136 01:46:44,503 --> 01:46:45,703 Listen to me. 2137 01:46:46,472 --> 01:46:47,792 What's all this? 2138 01:46:48,587 --> 01:46:50,107 "Chintan understands everything." 2139 01:46:50,140 --> 01:46:51,620 Sneha, I have... 2140 01:46:53,109 --> 01:46:54,736 I have a superpower. 2141 01:46:55,354 --> 01:46:58,914 Sneha, I can read women's minds. 2142 01:46:58,939 --> 01:47:01,699 I've saved a girl's life using the same power. 2143 01:47:02,332 --> 01:47:05,822 Once my shows are big hits, we will shift into a big house. 2144 01:47:05,847 --> 01:47:06,970 Just a minute. 2145 01:47:08,489 --> 01:47:11,103 Did I ever tell you that I want to shift into a big house? 2146 01:47:12,462 --> 01:47:14,486 Did I ever tell you that I can't stay in your parental house... 2147 01:47:14,511 --> 01:47:16,031 with your joint family? 2148 01:47:17,478 --> 01:47:19,385 Sneha, I'm doing all this for us. 2149 01:47:19,410 --> 01:47:20,650 What do you mean by "us"? 2150 01:47:22,343 --> 01:47:23,703 I don't want a new house. 2151 01:47:24,032 --> 01:47:26,345 Nor does your family want it. So who is it for? 2152 01:47:30,293 --> 01:47:34,613 The one you're claiming to do all this for only desires a little of your time. 2153 01:47:38,800 --> 01:47:41,000 Do you remember the last time you had dinner at home? 2154 01:47:43,379 --> 01:47:44,939 "Chintan understands everything!" 2155 01:47:45,207 --> 01:47:47,247 What do you understand? Explain to me. 2156 01:47:49,788 --> 01:47:52,108 You can't even understand the women in your family! 2157 01:47:52,133 --> 01:47:55,213 And you pretend to understand all the women in the world? 2158 01:47:56,233 --> 01:47:57,993 Chintan, are you even aware? 2159 01:48:02,919 --> 01:48:06,239 Yesterday, your mom's BP had touched 142. 2160 01:48:08,172 --> 01:48:10,252 The doctor advised her not to take any stress. 2161 01:48:10,277 --> 01:48:13,397 So she has hired three women to help her in the kitchen. 2162 01:48:14,163 --> 01:48:17,174 Grandma always indirectly enquires from Jyoti... 2163 01:48:17,199 --> 01:48:19,319 whether you're at the shop, or had your lunch... 2164 01:48:19,344 --> 01:48:21,584 and whether she should manage the shop to reduce your burden. 2165 01:48:25,711 --> 01:48:27,533 Meghna has a crush on her classmate. 2166 01:48:27,558 --> 01:48:29,478 Let alone him, she can't even share her feelings with you. 2167 01:48:30,977 --> 01:48:32,697 All this is going on in your house. 2168 01:48:33,365 --> 01:48:34,685 You live in that house... 2169 01:48:34,814 --> 01:48:37,080 and this is how the women in that same house think. 2170 01:48:37,105 --> 01:48:38,265 Are you aware of it? 2171 01:48:44,846 --> 01:48:46,446 Honestly, I don't care. 2172 01:48:46,656 --> 01:48:49,696 I don't want to know if you have any superpower or not. 2173 01:48:52,993 --> 01:48:55,553 Even if you're telling the truth, it's of no use. 2174 01:48:55,578 --> 01:48:58,898 Because you've turned yourself distant from your own kin. 2175 01:49:04,432 --> 01:49:06,119 And you've distanced yourself from me too. 2176 01:49:09,774 --> 01:49:10,854 Maybe... 2177 01:49:12,065 --> 01:49:14,545 you could read our minds. 2178 01:49:17,254 --> 01:49:18,974 But have failed to understand anything. 2179 01:49:25,760 --> 01:49:27,400 Change the name of your show. 2180 01:49:28,915 --> 01:49:29,995 All the best. 2181 01:51:50,112 --> 01:51:51,232 Mom, for you... 2182 01:51:52,107 --> 01:51:53,187 Sign here. 2183 01:51:55,584 --> 01:51:56,704 Money? 2184 01:51:58,644 --> 01:52:00,004 Come, Chintu. Sit down. 2185 01:52:01,614 --> 01:52:02,894 - Take this. - Meghna... 2186 01:52:03,265 --> 01:52:04,745 Don't talk to me! 2187 01:52:09,190 --> 01:52:10,720 Grandma, I was going to tell you... 2188 01:52:10,745 --> 01:52:14,385 Almost everybody is ready for the redevelopment. 2189 01:52:14,821 --> 01:52:18,541 The builder has promised to give two houses to each owner. 2190 01:52:19,675 --> 01:52:21,355 I can't assure you after how many years they will give it. 2191 01:52:21,514 --> 01:52:22,514 But they definitely will. 2192 01:52:23,035 --> 01:52:25,475 Until then, we'll have to rent two houses. 2193 01:52:25,913 --> 01:52:27,953 If we want, we can ask the builder to pay the rent. 2194 01:52:28,659 --> 01:52:30,059 It's up to us. 2195 01:52:30,706 --> 01:52:31,546 Here. 2196 01:52:32,045 --> 01:52:34,275 - Refuse their offer. - Why? 2197 01:52:35,242 --> 01:52:36,762 This is what you always wanted. 2198 01:52:37,475 --> 01:52:39,515 Everybody has agreed now, so... 2199 01:52:39,540 --> 01:52:42,460 Yes, except Joshi uncle's family. 2200 01:52:42,962 --> 01:52:47,402 After Joshi uncle's death, his sons have patched up. 2201 01:52:47,454 --> 01:52:48,955 And they refuse to vacate the house. 2202 01:52:49,007 --> 01:52:51,847 But don't worry, I will convince them. 2203 01:52:52,008 --> 01:52:54,666 Actually, mom is ready. 2204 01:52:54,691 --> 01:52:57,345 But uncle runs the house, so dad said... 2205 01:52:57,370 --> 01:52:58,490 You keep quiet! 2206 01:52:59,291 --> 01:53:00,531 Sign here. 2207 01:53:01,599 --> 01:53:07,199 Son, we've to give Rs.35 to uncle Suresh. 2208 01:53:08,190 --> 01:53:12,830 Because he used to often buy you ice candy in your childhood. 2209 01:53:13,301 --> 01:53:16,021 And uncle Modi. 2210 01:53:16,844 --> 01:53:19,484 To him, too. House number 17. 2211 01:53:20,965 --> 01:53:23,925 You had once fallen from the swing in your childhood. 2212 01:53:24,287 --> 01:53:28,369 He then carried you and ran to the doctor. 2213 01:53:29,250 --> 01:53:31,970 Had he not taken you to the doctor... 2214 01:53:32,063 --> 01:53:34,063 you'd have lost sight in your right eye. 2215 01:53:34,736 --> 01:53:36,056 But don't worry. 2216 01:53:36,258 --> 01:53:39,338 We'll repay his obligation with cash. 2217 01:53:39,887 --> 01:53:42,799 In short, we will clear off all our dues before leaving this place. 2218 01:53:43,242 --> 01:53:45,615 Grandma, please. Why are you doing this? 2219 01:53:48,720 --> 01:53:51,338 Am I doing this? 2220 01:53:52,012 --> 01:53:54,720 You're mishandling the shop's accounts... 2221 01:53:54,745 --> 01:53:57,905 and saving money for a new house. 2222 01:53:58,183 --> 01:54:00,306 Yes, grandma. I made a mistake. 2223 01:54:01,100 --> 01:54:02,380 I apologize. 2224 01:54:03,288 --> 01:54:05,608 I don't want to leave you all now. 2225 01:54:07,443 --> 01:54:10,963 You go! We are a menace to you, so go away! 2226 01:54:11,432 --> 01:54:14,632 No, grandma. I understand now. 2227 01:54:15,264 --> 01:54:17,784 Your Chintu had never understood anything. 2228 01:54:19,896 --> 01:54:23,536 Today, I like your rebuking much more than anything. 2229 01:54:29,530 --> 01:54:31,970 Tussles in the families of others are their matter. 2230 01:54:32,870 --> 01:54:36,197 But any tussle in our family is our personal matter. 2231 01:54:38,212 --> 01:54:41,617 I want to live amidst this uproar now and not run away from it. 2232 01:54:42,810 --> 01:54:43,890 What an idiot I am! 2233 01:54:43,915 --> 01:54:46,395 I was looking for a house, at the cost of my sweet home! 2234 01:54:48,419 --> 01:54:50,379 Please allow me to live here. 2235 01:54:53,329 --> 01:54:54,769 Hmm... grandma. 2236 01:54:55,043 --> 01:54:55,883 Hmm? 2237 01:54:56,036 --> 01:54:57,516 Don't pamper him. 2238 01:54:58,971 --> 01:55:00,731 You hid this from me too, bro. 2239 01:55:01,638 --> 01:55:03,838 - I've nothing to hide anymore. - Really? 2240 01:55:04,078 --> 01:55:05,478 Then what about Sneha? 2241 01:55:06,730 --> 01:55:08,290 What do you mean? 2242 01:55:08,466 --> 01:55:10,447 That you both are in love with each other. 2243 01:55:10,472 --> 01:55:11,592 Mind your language! 2244 01:55:12,197 --> 01:55:13,077 Oh! 2245 01:55:14,144 --> 01:55:15,024 Grandma. 2246 01:55:15,174 --> 01:55:16,338 - Meghna, no! - She came to our house that day... 2247 01:55:16,363 --> 01:55:17,882 pretending to be such a nice girl! 2248 01:55:18,014 --> 01:55:19,214 - Not now! - It was just a drama. 2249 01:55:19,239 --> 01:55:20,799 - Not now, Meghna! - Both of them... 2250 01:55:21,131 --> 01:55:22,691 are having an affair since four years now. 2251 01:55:23,428 --> 01:55:24,986 Grandma, Meghna eats eggs. 2252 01:55:25,011 --> 01:55:25,891 What? 2253 01:55:26,214 --> 01:55:28,014 She stopped your morning tea. 2254 01:55:28,039 --> 01:55:29,919 Disturbed your constipation. 2255 01:55:29,944 --> 01:55:31,299 And she eats eggs outside. 2256 01:55:31,324 --> 01:55:32,724 Chintu drinks liquor. 2257 01:55:33,157 --> 01:55:34,877 He doesn't even pay me. 2258 01:55:35,257 --> 01:55:36,817 Grandma, Meghna had burnt your passbook. 2259 01:55:36,842 --> 01:55:37,882 Meghna?! 2260 01:55:38,114 --> 01:55:40,744 She said that this old lady wants to update her passbook... 2261 01:55:40,769 --> 01:55:42,529 in this age of digital India. 2262 01:55:42,554 --> 01:55:45,806 There are no big transactions taking place in your account. 2263 01:55:45,944 --> 01:55:47,704 So why update your passbook everyday? 2264 01:55:47,729 --> 01:55:49,455 Rs.1253 is the last balance in your account. 2265 01:55:49,480 --> 01:55:50,650 She told me that. 2266 01:55:51,182 --> 01:55:52,674 [LAUGHS] 2267 01:55:52,728 --> 01:55:54,931 Hey, why are you laughing? 2268 01:55:55,049 --> 01:55:56,931 Aunt, your daughter... 2269 01:55:56,956 --> 01:55:59,869 loots me everyday by presenting fake bills of snacks and rickshaws. 2270 01:55:59,894 --> 01:56:01,534 I have taught her that. 2271 01:56:01,721 --> 01:56:04,088 Heard her, grandma? And you were angry with me? 2272 01:56:04,242 --> 01:56:06,362 But even your best friend is looting you! 2273 01:56:06,387 --> 01:56:07,027 Jhaver?! 2274 01:56:07,052 --> 01:56:08,853 Grandma, remember, the mike was turned off... 2275 01:56:08,878 --> 01:56:11,283 when you were singing a devotional song on 26th January? 2276 01:56:11,354 --> 01:56:14,486 - It was Goggle's prank. - Yes, but it was Meghna's idea. 2277 01:56:14,511 --> 01:56:20,455 Goggle, I know that Jyoti, and not you, had beer at the terrace. 2278 01:56:20,480 --> 01:56:21,240 What? 2279 01:56:21,265 --> 01:56:23,145 - Hey, do you drink beer? - Jyoti?! 2280 01:56:24,283 --> 01:56:25,363 Yes, coming! 2281 01:56:26,076 --> 01:56:27,116 Rashmi is calling me. 2282 01:56:27,141 --> 01:56:28,461 - Stop! Chintu... - I'll be right back. 2283 01:56:28,503 --> 01:56:30,063 Jyoti, stop I say! 2284 01:56:30,112 --> 01:56:32,912 - Jyoti! - She won't spare Jyoti today! 2285 01:56:32,937 --> 01:56:35,137 Uncle had beaten me black and blue for her mistake! 2286 01:56:35,207 --> 01:56:37,647 Your uncle also takes liquor every Friday. 2287 01:56:37,967 --> 01:56:39,103 Oh my God! 2288 01:56:39,128 --> 01:56:42,433 Uncle - a culprit? I won't spare him! 2289 01:56:42,543 --> 01:56:44,783 - Come out, you Bhadresh! - Are you sure it's Bhadresh? 2290 01:56:44,976 --> 01:56:49,283 Uncle, your daughter meets Rahul daily on the terrace. 2291 01:56:49,316 --> 01:56:50,076 What? 2292 01:56:50,230 --> 01:56:52,030 But she goes to put the poppadom for drying. 2293 01:56:52,638 --> 01:56:55,998 You dimwit, how will poppadom dry at night? 2294 01:56:57,340 --> 01:57:01,391 I won't spare that Rahul! 2295 01:57:01,784 --> 01:57:03,236 I won't spare him! 2296 01:57:07,103 --> 01:57:09,941 Leave it! It's my bottle, Goggle! 2297 01:57:09,989 --> 01:57:11,775 I've never had it. Can I taste this drink? I will be a sinner if I do that . 2298 01:57:11,800 --> 01:57:12,680 Get lost! 2299 01:57:12,705 --> 01:57:14,822 Your wife is out of control ever since the laundryman came to the area. 2300 01:57:14,850 --> 01:57:16,090 Get lost now! 2301 01:57:16,772 --> 01:57:17,492 Jyoti! 2302 01:57:17,517 --> 01:57:19,994 I haven't done anything! Chintu is lying! 2303 01:57:20,019 --> 01:57:21,814 He's mad! No, mom! 2304 01:57:21,846 --> 01:57:23,135 Aunty! 2305 01:57:25,478 --> 01:57:26,718 Rahul! 2306 01:57:37,940 --> 01:57:39,115 - Grandma. - Yes? 2307 01:57:39,140 --> 01:57:42,620 When we were in class 12, we had an accounts teacher named Rishita madam. 2308 01:57:42,645 --> 01:57:46,085 - Chintu had proposed to her. - Why are you interfering now? 2309 01:57:46,110 --> 01:57:48,549 Why not? Even I had a crush on her! 2310 01:57:48,574 --> 01:57:50,734 Grandma, that's why he was going to her for accounts tuitions. 2311 01:57:50,759 --> 01:57:51,639 Yes. 2312 01:57:51,664 --> 01:57:54,174 Grandma, Meghna regularly steals Rs.100 from your purse. 2313 01:57:54,199 --> 01:57:55,799 - Is it? - He smokes. 2314 01:57:55,824 --> 01:57:57,224 He doesn't pay me for that as well. 2315 01:57:57,846 --> 01:57:59,806 - Chintu?! - Mom, grandma can walk. 2316 01:58:04,744 --> 01:58:07,033 [PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY] 2317 01:58:08,619 --> 01:58:11,099 No, please continue, all of you. 2318 01:58:12,597 --> 01:58:14,237 And mom, sorry. 2319 01:58:14,920 --> 01:58:16,377 I have to take a BP tablet. 2320 01:58:16,402 --> 01:58:19,762 That's why I'm having dinner first. 2321 01:58:20,022 --> 01:58:21,542 You all please continue. 2322 01:58:26,500 --> 01:58:28,740 Everybody in the colony has started fighting. 2323 01:58:29,323 --> 01:58:30,243 Good. 2324 01:58:30,725 --> 01:58:32,685 Let me say everything today. 2325 01:58:33,055 --> 01:58:35,375 Because I won't have time from tomorrow onwards. 2326 01:58:37,531 --> 01:58:38,491 Chintu... 2327 01:58:39,095 --> 01:58:40,415 I've already known from day one... 2328 01:58:40,918 --> 01:58:42,558 all that you just said. 2329 01:58:43,130 --> 01:58:46,250 I know that mom can walk. 2330 01:58:46,620 --> 01:58:49,070 You eat eggs, and you smoke. 2331 01:58:49,439 --> 01:58:50,679 I know everything. 2332 01:58:51,940 --> 01:58:55,180 Chintu, when you were very small... 2333 01:58:56,437 --> 01:58:58,197 you used to call water "grandma"... 2334 01:58:58,720 --> 01:59:00,320 and address grandma as "sister". 2335 01:59:01,996 --> 01:59:04,116 Nobody could understand your language. 2336 01:59:05,466 --> 01:59:07,106 But I could figure out very well... 2337 01:59:08,080 --> 01:59:11,560 when you wanted to eat or sleep. 2338 01:59:12,876 --> 01:59:16,876 So I can understand all of you before you tell me. 2339 01:59:17,233 --> 01:59:20,593 Maybe that's why I often open up my mind. 2340 01:59:22,149 --> 01:59:23,509 But who listens to me? 2341 01:59:25,458 --> 01:59:26,778 Do you listen to me? 2342 01:59:28,092 --> 01:59:29,212 Just a minute. 2343 01:59:29,713 --> 01:59:32,273 Everybody wants to live on their own terms! 2344 01:59:33,269 --> 01:59:35,189 Nobody wants to listen to anyone else! 2345 01:59:36,536 --> 01:59:39,496 I've been repeatedly asking you to bring me a cooker. 2346 01:59:41,381 --> 01:59:42,661 Four days back... 2347 01:59:42,839 --> 01:59:45,079 I received an advance payment for my contract... 2348 01:59:45,125 --> 01:59:46,445 and bought a cooker with that money. 2349 01:59:47,277 --> 01:59:50,181 I bought the cooker so that I could cook for all of you. 2350 01:59:50,206 --> 01:59:51,766 From my first income. 2351 01:59:52,885 --> 01:59:55,165 Chintu, whether you had brought a cooker or not... 2352 01:59:55,302 --> 01:59:57,549 meals will always be ready at home on time... 2353 01:59:57,574 --> 01:59:58,814 and you'll get to eat them on time. 2354 01:59:59,223 --> 02:00:03,223 You haven't become a hero by bringing this cooker today. 2355 02:00:04,838 --> 02:00:06,398 He wants to give explanations! 2356 02:00:07,119 --> 02:00:08,359 Do you remember... 2357 02:00:08,919 --> 02:00:13,039 the last time you had gone inside to put your plate in the sink? 2358 02:00:14,614 --> 02:00:17,054 They can't even get for themselves a glass of water! 2359 02:00:17,079 --> 02:00:19,601 I will serve all of you! 2360 02:00:23,675 --> 02:00:25,595 All of you want to just run away every morning! 2361 02:00:25,847 --> 02:00:28,007 And return home at night just to sleep! 2362 02:00:28,167 --> 02:00:29,367 But what do I do? 2363 02:00:30,163 --> 02:00:31,791 I have no choice at all. 2364 02:00:33,045 --> 02:00:36,017 It's 11 pm now, and I've to cook for 20 people tomorrow. 2365 02:00:36,042 --> 02:00:37,802 But I haven't even made any preparations as yet. 2366 02:00:38,858 --> 02:00:40,498 All of you can continue. 2367 02:00:41,329 --> 02:00:42,369 Please! 2368 02:00:44,569 --> 02:00:47,009 Let me chop the tomatoes for you. 2369 02:00:47,205 --> 02:00:48,448 [CLEARING THROAT] 2370 02:00:54,820 --> 02:00:55,900 Give it to me, Sarla. 2371 02:01:16,510 --> 02:01:19,135 Maybe that's why I could never read your mind, mom. 2372 02:01:19,160 --> 02:01:21,259 Huh?! What? 2373 02:01:22,033 --> 02:01:23,033 Nothing. 2374 02:01:24,869 --> 02:01:26,589 Since when could you walk on your own, grandma? 2375 02:01:26,767 --> 02:01:29,595 Ever since you started eating eggs. 2376 02:01:32,237 --> 02:01:35,997 Sarla, don't worry. I will help you with all the chores. 2377 02:01:36,158 --> 02:01:37,278 - Okay, mom. - Yes. 2378 02:01:37,303 --> 02:01:38,303 Happy realization. 2379 02:01:38,993 --> 02:01:40,433 Better late than never. 2380 02:01:40,973 --> 02:01:42,573 Why are you laughing? 2381 02:01:42,598 --> 02:01:45,118 - Hey, no mischief! - Put it there. 2382 02:01:45,514 --> 02:01:46,674 Keep yours with you. 2383 02:01:46,952 --> 02:01:48,792 - Mom, tell him something. - Don't waste it, please. 2384 02:01:49,377 --> 02:01:51,682 [BIRDS CHIRPING] 2385 02:02:31,494 --> 02:02:33,274 If God is angry, it's easy to pacify Him. 2386 02:02:33,299 --> 02:02:35,463 - But not an angry friend. - Make sure my radio isn't damaged! - Grandma. 2387 02:02:35,503 --> 02:02:37,566 If it's so difficult, what am I here for? 2388 02:02:37,596 --> 02:02:39,533 There's a person on our list called Chintan Parikh. 2389 02:02:39,619 --> 02:02:41,213 His girlfriend is Sneha Mehta. 2390 02:02:41,323 --> 02:02:44,728 She's angry, and isn't even expressing what's in her mind. 2391 02:02:44,838 --> 02:02:47,494 Chintan has requested us to play a nice song for her... 2392 02:02:47,533 --> 02:02:49,198 listening to which she might cool down. 2393 02:02:50,096 --> 02:02:51,455 There's a lot to be said. 2394 02:02:51,565 --> 02:02:52,846 But I'm not being able to say it. 2395 02:02:52,901 --> 02:02:54,151 It has to be expressed without words. 2396 02:02:54,221 --> 02:02:55,440 Can't that be possible? 2397 02:02:55,612 --> 02:02:56,932 So listen. 2398 02:03:00,299 --> 02:03:02,819 - Hey smarty, come to terms now! - Grandma, please! 2399 02:03:03,419 --> 02:03:05,059 We can't even help him! 2400 02:03:52,533 --> 02:03:54,760 [MESSAGE RECEIVED TONE] 2401 02:04:03,869 --> 02:04:05,143 [DOORBELL CHIMES] 2402 02:04:13,362 --> 02:04:15,362 - Greetings. - Greetings. 2403 02:04:17,842 --> 02:04:19,762 Greetings. Please come in. 2404 02:04:20,435 --> 02:04:22,595 - Wow! - Very good! Perfect! 2405 02:04:22,620 --> 02:04:25,588 - You've mastered it so well! - Yes! It's great! 2406 02:04:27,560 --> 02:04:28,736 It's a 'yes' from me. 2407 02:04:29,075 --> 02:04:30,235 Have some more. 2408 02:04:30,631 --> 02:04:31,911 Now, I am not sure. 2409 02:04:42,817 --> 02:04:46,057 Obeisances from the Parikh family, O Mother. 2410 02:04:48,158 --> 02:04:49,318 Everybody is happy. 2411 02:04:50,791 --> 02:04:52,351 If dad were alive, he too... 2412 02:04:52,545 --> 02:04:55,545 No, I haven't come here to complain. 2413 02:04:56,628 --> 02:04:58,588 In fact, I'm here to thank You. 2414 02:05:00,345 --> 02:05:03,545 People go beyond their limits to receive Your blessings. 2415 02:05:05,479 --> 02:05:08,479 But You blessed me without my even being Your ardent devote. 2416 02:05:08,985 --> 02:05:09,865 Thank You. 2417 02:05:13,140 --> 02:05:15,300 But, please take back Your boon now, O Mother. 2418 02:05:17,162 --> 02:05:20,762 Selfishness had gotten over my head. 2419 02:05:22,630 --> 02:05:25,030 But I can now read women's minds... 2420 02:05:25,753 --> 02:05:27,753 and understand their silences too. 2421 02:05:30,137 --> 02:05:33,177 If You're in the mood if granting a boon... 2422 02:05:34,411 --> 02:05:37,091 then grant these understandings to every man. 2423 02:05:38,291 --> 02:05:39,338 Thank You. 2424 02:05:49,840 --> 02:05:52,760 "Benevolent Goddess Amba," 2425 02:05:52,785 --> 02:05:55,345 "the one who eliminates sorrows" 2426 02:05:55,571 --> 02:05:58,283 "She lives in the hearts of her devotees." 2427 02:05:58,308 --> 02:06:01,306 "And bestows them her blessings." 2428 02:06:01,331 --> 02:06:04,041 "She has descended from her abode to the open ground." 2429 02:06:04,066 --> 02:06:06,786 "I welcome you, Goddess Amba." 2430 02:06:06,811 --> 02:06:08,171 "Repeat with me." 2431 02:06:08,196 --> 02:06:09,596 "Glory to the Mother Goddess." 2432 02:06:09,621 --> 02:06:10,981 "Repeat with me." 2433 02:06:11,006 --> 02:06:12,406 "Glory to the Mother Goddess." 2434 02:06:12,431 --> 02:06:13,611 "Repeat with me." 2435 02:06:13,636 --> 02:06:15,036 "Glory to the Mother Goddess." 2436 02:06:15,061 --> 02:06:16,461 "Repeat with me." 2437 02:06:16,486 --> 02:06:17,846 "Glory to the Mother Goddess." 2438 02:06:29,088 --> 02:06:30,423 "Repeat with me." 2439 02:06:30,448 --> 02:06:31,903 "Glory to the Mother Goddess." 2440 02:06:31,928 --> 02:06:33,328 "Repeat with me." 2441 02:06:33,353 --> 02:06:34,793 "Glory to the Mother Goddess." 2442 02:06:34,818 --> 02:06:37,658 "Escalate my faith in You and cover up my mistakes." 2443 02:06:37,683 --> 02:06:40,563 "That's my prayer to You." 2444 02:06:40,588 --> 02:06:43,338 "That's my prayer to You." 2445 02:06:43,363 --> 02:06:46,142 "Except the inexplicable emotions in my eyes" 2446 02:06:46,167 --> 02:06:48,814 "I've nothing else to offer You, O Mother Goddess." 2447 02:06:48,839 --> 02:06:51,439 "I've nothing else to offer You, O Mother Goddess." 2448 02:06:51,464 --> 02:06:57,264 "Accept this heartfelt reverence to You, Goddess Amba." 2449 02:06:57,289 --> 02:07:03,158 "Your blessings are for all, whether atheist or non-atheist." 2450 02:07:03,183 --> 02:07:05,823 "O kind hearted and affectionate Goddess." 2451 02:07:05,848 --> 02:07:08,564 "I welcome you, Goddess Amba." 2452 02:07:08,612 --> 02:07:09,908 "Repeat with me." 2453 02:07:09,933 --> 02:07:11,323 "Glory to the Mother Goddess." 2454 02:07:11,355 --> 02:07:12,698 "Repeat with me." 2455 02:07:12,723 --> 02:07:14,167 "Glory to the Mother Goddess." 2456 02:07:36,715 --> 02:07:39,475 "Every time I am stuck up with my own mistakes," 2457 02:07:39,500 --> 02:07:42,277 "I seek Your refuge, O Goddess." 2458 02:07:42,302 --> 02:07:45,102 "I seek Your refuge, O Goddess." 2459 02:07:45,127 --> 02:07:48,007 "I agree with all Your conditions, but I have a request." 2460 02:07:48,032 --> 02:07:50,777 "I want to be Your favourite child forever." 2461 02:07:50,802 --> 02:07:53,642 "I want to be Your favourite child forever." 2462 02:07:53,667 --> 02:07:56,427 "You are always rising up," 2463 02:07:56,452 --> 02:07:59,092 "and never setting, O Mother Goddess." 2464 02:07:59,117 --> 02:08:04,917 "You're our source of light that has brightened the world." 2465 02:08:04,942 --> 02:08:07,582 "O kind hearted and affectionate Goddess." 2466 02:08:07,607 --> 02:08:10,447 "I welcome you, Goddess Amba." 2467 02:08:16,621 --> 02:08:25,722 "Repeat with me: glory to the Mother Goddess!" 2468 02:09:07,310 --> 02:09:11,510 Glory to Goddess Amba! 2469 02:09:13,074 --> 02:09:14,801 Glory to Goddess Amba. 2470 02:09:14,863 --> 02:09:19,103 Be careful. This is an accident prone zone. 2471 02:09:20,390 --> 02:09:21,105 Who said that? 2472 02:09:21,130 --> 02:09:22,090 What?! 2473 02:09:22,949 --> 02:09:24,229 Didn't you hear? 2474 02:09:24,760 --> 02:09:25,920 You started again? 2475 02:09:26,218 --> 02:09:28,458 What pleasure do you get by stopping the car again and again? 2476 02:09:28,483 --> 02:09:30,203 I actually heard somebody's voice. 2477 02:09:35,974 --> 02:09:37,899 - Dad? - Hey, Chintu! 2478 02:09:38,638 --> 02:09:39,613 How's it? 2479 02:09:40,978 --> 02:09:42,058 But, you? 2480 02:09:43,011 --> 02:09:44,331 Your mom is right. 2481 02:09:45,089 --> 02:09:47,489 What pleasure do you get by stopping the car again and again? 2482 02:09:47,661 --> 02:09:49,341 Come on, start driving. 182668

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.