Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,566 --> 00:02:06,400
[WOMEN BICKERING]
2
00:02:06,425 --> 00:02:07,941
- [WOMEN BICKERING]
- Good morning.
3
00:02:07,966 --> 00:02:09,049
[WOMEN BICKERING]
4
00:02:09,074 --> 00:02:10,909
My son can't sleep peacefully...
5
00:02:10,988 --> 00:02:12,697
amidst the constant bickering of women.
6
00:02:12,722 --> 00:02:15,019
[WOMEN BICKERING]
7
00:02:15,044 --> 00:02:16,573
When there's lightning...
8
00:02:16,613 --> 00:02:19,800
it illuminates first,
followed by thunder.
9
00:02:19,825 --> 00:02:22,283
But in this house,
bickering starts first...
10
00:02:22,424 --> 00:02:23,758
and is then followed by sunrise.
11
00:02:23,865 --> 00:02:25,198
[WOMEN BICKERING]
12
00:02:26,316 --> 00:02:28,149
- He's my son Chintan.
- [WOMEN BICKERING]
13
00:02:28,453 --> 00:02:31,412
He's trying hard
to escape from all this.
14
00:02:31,476 --> 00:02:33,143
But he won't be able to do so. No.
15
00:02:33,399 --> 00:02:35,733
[WOMEN BICKERING]
16
00:02:35,768 --> 00:02:38,976
[WOMEN BICKERING]
17
00:02:40,605 --> 00:02:42,147
Get this repaired at once!
18
00:02:42,480 --> 00:02:45,355
My complaints are always
ignored in this house!
19
00:02:45,604 --> 00:02:48,979
Had my son been alive today,
he would have got it repaired.
20
00:02:49,357 --> 00:02:50,815
She's my mom.
21
00:02:51,519 --> 00:02:53,456
And I'm her kiddo.
22
00:02:53,496 --> 00:02:54,780
[WHISTLING]
23
00:02:54,805 --> 00:02:56,930
Meghna, shall I lay your breakfast?
24
00:02:57,107 --> 00:02:58,524
Have you bathed?
25
00:02:59,219 --> 00:03:00,219
Yes, mom.
26
00:03:00,503 --> 00:03:02,378
Liar, you haven't bathed!
27
00:03:03,128 --> 00:03:05,323
Eating without having your bath
will turn you into a sinner!
28
00:03:05,445 --> 00:03:07,279
This generation isn't disciplined at all!
29
00:03:07,316 --> 00:03:08,954
- Our generation...
- Grandma, please!
30
00:03:09,128 --> 00:03:10,794
Can't stand two radios
playing at the same time!
31
00:03:11,268 --> 00:03:12,351
Keep quiet!
32
00:03:13,156 --> 00:03:15,798
Mom, the ceiling needs
immediate repairing.
33
00:03:16,044 --> 00:03:17,294
- Goggle bhai.
- My radio will be repaired first!
34
00:03:17,319 --> 00:03:18,034
Goggle bhai.
35
00:03:18,073 --> 00:03:20,940
Meghna, ask your mom
if the holy offerings are ready.
36
00:03:21,156 --> 00:03:22,448
Don't misunderstand.
37
00:03:22,542 --> 00:03:25,292
He's not teasing my daughter Meghna.
38
00:03:25,488 --> 00:03:28,155
She's known by the name 'Fatakdi'...
39
00:03:28,287 --> 00:03:30,912
because she's an environment lover.
40
00:03:30,945 --> 00:03:36,487
She has put a ban on bursting
firecrackers in this colony.
41
00:03:36,512 --> 00:03:38,150
Be it a firecracker or a tubelight...
42
00:03:38,401 --> 00:03:39,858
the moment she sees it lit...
43
00:03:39,883 --> 00:03:41,823
she'll run to put it out.
44
00:03:42,706 --> 00:03:44,414
Hey, why are you still here?
45
00:03:44,495 --> 00:03:45,495
Settle your account.
46
00:03:45,520 --> 00:03:46,524
And stop the milk supply
from tomorrow onwards.
47
00:03:46,549 --> 00:03:47,799
- But why?
- Because I'm saying so.
48
00:03:48,572 --> 00:03:51,322
Don't supply milk for two days.
49
00:03:51,667 --> 00:03:53,510
- We're going on a pilgrimage.
- And Chintu?
50
00:03:53,535 --> 00:03:56,327
Don't worry, he'll manage on his own.
51
00:03:56,495 --> 00:03:57,563
Dad.
52
00:03:57,672 --> 00:04:00,339
Our house is full.
Send a few guests here.
53
00:04:00,364 --> 00:04:02,823
- Yes. Please come.
- Please come in.
54
00:04:02,848 --> 00:04:04,307
Meghna, water please.
55
00:04:05,058 --> 00:04:06,433
Goggles, clear this mess.
56
00:04:06,729 --> 00:04:09,187
- Welcome.
- Thank you very much.
57
00:04:09,565 --> 00:04:12,506
[RECITING A POEM]
58
00:04:12,531 --> 00:04:14,665
[RECITING A POEM]
59
00:04:15,284 --> 00:04:16,034
Good morning.
60
00:04:16,059 --> 00:04:17,575
- Very good morning.
- Are the holy offerings ready?
61
00:04:17,729 --> 00:04:18,645
Yes, of course.
62
00:04:18,706 --> 00:04:20,891
- Please be seated. I'll get it right away.
- Okay. Please be seated.
63
00:04:21,183 --> 00:04:22,550
Please.
64
00:04:22,962 --> 00:04:24,446
- Nandu...
- Greetings, uncle.
65
00:04:24,471 --> 00:04:26,846
Do attend the worship ceremony at my home.
66
00:04:27,167 --> 00:04:28,333
Sure, uncle.
67
00:04:28,358 --> 00:04:31,017
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
68
00:04:31,042 --> 00:04:32,250
Feel at home.
69
00:04:32,385 --> 00:04:33,802
Where's my key?
70
00:04:33,827 --> 00:04:35,119
Bro, you're up now?
71
00:04:35,221 --> 00:04:37,221
I had turned off the fan long back.
72
00:04:37,597 --> 00:04:39,513
That's why I had
to bathe even on a Sunday!
73
00:04:39,964 --> 00:04:41,798
Chintu, haven't you gone to the shop?
74
00:04:42,206 --> 00:04:43,916
Have you sold off the shop, Chintu?
75
00:04:43,941 --> 00:04:47,198
Years ago, grandma. Now
it's time for this dilapidated house.
76
00:04:47,223 --> 00:04:48,556
Good morning, Chintan.
77
00:04:48,761 --> 00:04:50,886
- [RECITING A POEM]
- I'm in a hurry, Chandresh bhai.
78
00:04:50,911 --> 00:04:52,675
Chintu, do update my passbook today.
79
00:04:52,700 --> 00:04:54,283
- Yes.
- Have your tea, Chintu.
80
00:04:54,547 --> 00:04:56,214
No, I'll have it at the shop, mom.
81
00:04:56,297 --> 00:04:58,214
No ways, you won't
have it even at the shop.
82
00:04:58,297 --> 00:04:59,381
We all are vegan from today onwards.
83
00:04:59,406 --> 00:05:00,239
It's my order.
84
00:05:00,264 --> 00:05:02,470
No more use of milk
or milk products in this house.
85
00:05:02,495 --> 00:05:04,641
- Madam.
- Bro, settle his account.
86
00:05:04,666 --> 00:05:06,251
- Why don't you go away?
- But what's my fault?
87
00:05:06,276 --> 00:05:08,690
- She wants to stop the milk supply now!
- Is it true?
88
00:05:08,715 --> 00:05:10,590
Yes, because a cow's calf has
the first right on her milk.
89
00:05:10,615 --> 00:05:12,532
Shall we start milking the bullocks now?
90
00:05:12,620 --> 00:05:14,686
- Stop your dominance!
- Right!
91
00:05:14,713 --> 00:05:15,796
Exactly my point.
92
00:05:15,909 --> 00:05:17,367
If a baby has the right
to its mother's milk...
93
00:05:17,392 --> 00:05:19,142
then the same rule
applies to a calf as well.
94
00:05:19,279 --> 00:05:19,904
Yes.
95
00:05:19,979 --> 00:05:21,187
- Right?
- Absolutely.
96
00:05:21,427 --> 00:05:24,760
As if she's the global ambassador
of the social service department!
97
00:05:24,785 --> 00:05:26,800
You'll turn weak
if you don't drink milk.
98
00:05:26,855 --> 00:05:28,354
Tell her something, Chintu.
99
00:05:28,379 --> 00:05:29,588
You just keep quiet, Chintu!
100
00:05:29,810 --> 00:05:32,168
Even eggs will make you strong.
Why don't you start eating them?
101
00:05:32,215 --> 00:05:33,424
Pardon her, my Lord!
102
00:05:33,521 --> 00:05:35,938
Milk is also as non-vegetarian as eggs.
103
00:05:36,316 --> 00:05:37,983
- Get lost!
- Bye, mom.
104
00:05:38,085 --> 00:05:40,777
- Take your lunchbox.
- Let me help.
105
00:05:40,865 --> 00:05:41,906
Chintan, why don't you tell them anything?
106
00:05:41,958 --> 00:05:43,499
I've been supplying milk in this
house ever since she was a baby.
107
00:05:43,524 --> 00:05:45,378
Do you think they would ever
listen to me? Move off!
108
00:05:47,181 --> 00:05:48,440
[THUD]
Hey!
109
00:05:48,540 --> 00:05:49,540
Mom!
110
00:05:49,598 --> 00:05:50,848
- Mom!
- What happened, mom?
111
00:05:50,873 --> 00:05:51,515
What happened?
112
00:05:51,540 --> 00:05:53,223
- Mom, are you alright?
- Mom!
113
00:05:53,248 --> 00:05:54,415
Meghna, bring water!
114
00:05:54,651 --> 00:05:56,376
I hope you haven't got burnt anywhere.
115
00:05:56,431 --> 00:05:57,931
Apply honey on the burn marks.
116
00:05:57,972 --> 00:06:00,930
No ways. Even honey is
not a vegan product. Right?
117
00:06:02,084 --> 00:06:04,334
Don't worry, I'm fine.
118
00:06:05,208 --> 00:06:08,836
The cooker wasn't opening,
so I hit this tong, and...
119
00:06:08,861 --> 00:06:10,361
How could you do that, mom?
120
00:06:10,420 --> 00:06:13,420
Oh, the same cooker gifted
by her father on her wedding.
121
00:06:13,445 --> 00:06:15,415
What could we expect
from a cheap quality cooker?
122
00:06:15,540 --> 00:06:16,777
See this. Mom, ignore.
123
00:06:16,802 --> 00:06:20,344
This is my wife Sarla,
the epitome of tolerance.
124
00:06:20,373 --> 00:06:22,899
My father at least
gave me a pressure cooker!
125
00:06:22,985 --> 00:06:25,477
But what did you give me?
Blood pressure!
126
00:06:25,502 --> 00:06:26,993
- Mom, please!
- Don't argue with me!
127
00:06:27,018 --> 00:06:29,571
Why do you take orders
when you can't even cook a proper meal?
128
00:06:29,596 --> 00:06:30,388
Mom, please.
129
00:06:30,511 --> 00:06:32,469
I'm not doing any melodrama like you!
130
00:06:32,535 --> 00:06:33,535
Hey!
131
00:06:34,032 --> 00:06:35,352
Don't provoke me!
132
00:06:35,377 --> 00:06:39,774
Go on, let me know
how much you hate me!
133
00:06:39,799 --> 00:06:41,133
After that, I'll give you a fitting reply!
134
00:06:41,235 --> 00:06:42,527
You think I have
hateful feelings towards you?
135
00:06:42,577 --> 00:06:43,660
Rather, it's you who hates me!
136
00:06:43,696 --> 00:06:46,530
Shut up! Else, I'll throw you
out of the house!
137
00:06:46,555 --> 00:06:47,930
It's said that India is....
138
00:06:47,955 --> 00:06:49,205
- Don't forget that I also own this house!
- a male dominated nation.
139
00:06:49,509 --> 00:06:51,868
But this house is dominated
only by women!
140
00:06:51,970 --> 00:06:56,266
[FAKT MAHILAO MATE]
141
00:07:08,103 --> 00:07:14,145
"My ears echo in my mind."
142
00:07:20,274 --> 00:07:24,483
"My ears echo in my mind."
143
00:07:24,566 --> 00:07:28,344
"I chose to hush up
for the sake of dissonance."
144
00:07:28,392 --> 00:07:36,008
"Ultimately the deal failed,
and my life is at a loss."
145
00:07:36,314 --> 00:07:41,141
"Only and only for the ladies."
146
00:07:47,829 --> 00:07:49,704
"Only for the ladies."
147
00:08:14,189 --> 00:08:16,231
"Only for the ladies!"
148
00:08:18,923 --> 00:08:21,446
[HORN HONKS]
149
00:08:30,884 --> 00:08:32,520
My respects, dad.
150
00:08:32,954 --> 00:08:34,829
Bless you, dear.
151
00:08:34,854 --> 00:08:35,979
Where had you been?
152
00:08:36,004 --> 00:08:38,254
To do charity work at the cowshed.
153
00:08:38,279 --> 00:08:39,362
Okay.
154
00:08:39,907 --> 00:08:42,549
She is fasting today
for your long life.
155
00:08:42,574 --> 00:08:43,865
That's good.
156
00:08:46,861 --> 00:08:48,664
[BACKGROUND MUSIC]
157
00:08:48,689 --> 00:08:49,939
- Hello.
- Bhadresh bhai?
158
00:08:50,258 --> 00:08:51,258
Come in.
159
00:08:51,428 --> 00:08:53,136
- The ceremony is about to start.
- Go.
160
00:08:53,249 --> 00:08:54,749
I'm here with dad.
161
00:08:55,087 --> 00:08:57,796
Do you need any help,
sister-in-law? I'm here.
162
00:08:57,821 --> 00:08:58,696
Yes, please.
163
00:08:59,086 --> 00:09:01,045
- Okay, I'm coming. Let me go inside.
- Go.
164
00:09:01,503 --> 00:09:02,670
- Hello.
- Hello.
165
00:09:02,967 --> 00:09:04,342
Bhadresh bhai
166
00:09:04,946 --> 00:09:06,738
Did you talk to your dad?
167
00:09:06,763 --> 00:09:10,555
Yesterday, we got a last offer
from the redevelopment contractor.
168
00:09:10,580 --> 00:09:14,954
Chintu, I won't let
my house be demolished at any cost.
169
00:09:14,979 --> 00:09:16,729
Try and understand, uncle.
170
00:09:16,939 --> 00:09:18,610
You're the chairman of this colony.
171
00:09:18,635 --> 00:09:20,718
But you don't have
enough space in your house.
172
00:09:20,794 --> 00:09:22,122
Even for your ceremony today,
173
00:09:22,147 --> 00:09:25,247
you're having to accommodate
your guests in the neighbours' houses.
174
00:09:25,381 --> 00:09:27,589
As a chairman...
175
00:09:27,846 --> 00:09:31,071
Listen, you will get two spacious houses
in this redevelopment plan.
176
00:09:31,298 --> 00:09:33,790
Then you can invite
as many guests as you want.
177
00:09:33,815 --> 00:09:34,565
Got it?
178
00:09:34,590 --> 00:09:36,631
Both yours sons will
have their separate rooms.
179
00:09:36,656 --> 00:09:38,364
You will get your own private room.
180
00:09:38,389 --> 00:09:39,473
Even Goggles will get his personal room.
181
00:09:39,498 --> 00:09:42,248
Everyone will then live
in their respective rooms.
182
00:09:42,273 --> 00:09:44,148
But nobody will live in the house, right?
183
00:09:44,524 --> 00:09:45,509
[BELL TOLLING]
184
00:09:45,845 --> 00:09:48,512
Bhadresh bhai,
please talk some sense into him.
185
00:09:48,553 --> 00:09:49,762
Yes.
186
00:09:50,074 --> 00:09:51,990
You're right, dad.
187
00:09:52,015 --> 00:09:55,598
This will divide our family.
188
00:09:55,673 --> 00:09:57,589
- Correct.
- What's your opinion, brother?
189
00:09:57,614 --> 00:10:00,114
Yes, of course. He's right.
190
00:10:00,289 --> 00:10:03,205
- 'Why do you talk to the walls, human?'
- I'm getting late. See you in the evening.
191
00:10:03,230 --> 00:10:05,730
Talking to your inner mind... He's gone!
192
00:10:07,588 --> 00:10:08,963
- Dad.
- Yes?
193
00:10:09,048 --> 00:10:11,506
We've inherited your way of thinking.
194
00:10:11,623 --> 00:10:14,040
Similarly, you'll inherit this house too.
195
00:10:14,523 --> 00:10:16,981
Make a note of today's refreshments.
196
00:10:17,235 --> 00:10:19,868
[BACKGROUND CHATTER]
197
00:10:21,353 --> 00:10:23,020
Everybody, get back to work.
198
00:10:23,105 --> 00:10:24,899
Yes.
199
00:10:25,259 --> 00:10:27,876
[BACKGROUND CHATTER]
200
00:10:29,545 --> 00:10:31,740
- Take this.
- Why are you goving it to me? Move aside.
201
00:10:34,587 --> 00:10:36,670
Because we've to work
for you even on a Sunday...
202
00:10:36,695 --> 00:10:38,654
and cancel all our other plans.
203
00:10:42,151 --> 00:10:43,068
Chintu.
204
00:10:43,321 --> 00:10:44,321
Chintu!
205
00:10:44,532 --> 00:10:45,865
We're not in the shop as yet.
206
00:10:46,112 --> 00:10:48,237
Hey, why are you wearing
two different footwear today?
207
00:10:48,345 --> 00:10:51,555
- Stop questioning me and go inside.
- Very funny, right?
208
00:10:56,712 --> 00:10:57,503
Hey!
209
00:10:57,862 --> 00:10:59,837
- What's this?
- A poster.
210
00:10:59,920 --> 00:11:01,003
Bhadra madam?
211
00:11:01,212 --> 00:11:03,735
Our group has organized a show.
212
00:11:03,760 --> 00:11:06,426
Newspaper ads will be expensive.
213
00:11:06,581 --> 00:11:08,081
Since your shop attracts
more female customers...
214
00:11:08,142 --> 00:11:09,475
my job will be done free of cost.
215
00:11:09,519 --> 00:11:11,422
- When will you pay the rent?
- [CELL PHONE RINGING]
216
00:11:11,642 --> 00:11:13,225
I paid you recently.
217
00:11:13,250 --> 00:11:15,875
It's been three months now, Mr. Chintan.
218
00:11:15,900 --> 00:11:17,025
Good morning.
219
00:11:17,099 --> 00:11:19,724
Welcome, Ramnik bhai.
Just give me two minutes.
220
00:11:19,876 --> 00:11:21,243
[HORN HONKS]
221
00:11:21,439 --> 00:11:24,844
Well, the business is not doing well,
Ms. Bhadra.
222
00:11:24,869 --> 00:11:26,578
Your business never does well...
223
00:11:26,603 --> 00:11:27,686
especially when you see me.
224
00:11:27,711 --> 00:11:29,127
What happened now?
225
00:11:29,152 --> 00:11:30,111
I...
226
00:11:30,771 --> 00:11:31,938
recently...
227
00:11:32,066 --> 00:11:33,357
I'm going to get married.
228
00:11:35,915 --> 00:11:38,290
Why ruin somebody else's life?
229
00:11:39,581 --> 00:11:40,456
Sorry.
230
00:11:41,766 --> 00:11:43,683
Decide to remain single like me.
231
00:11:44,196 --> 00:11:45,405
Life will be happier.
232
00:11:45,546 --> 00:11:47,129
Everything is final now.
233
00:11:47,154 --> 00:11:49,696
I'm going to Ambaji next week
for the engagement ceremony.
234
00:11:49,837 --> 00:11:52,469
That's why I've overspent this month.
Please try and understand.
235
00:11:52,494 --> 00:11:54,411
I've understood you a lot, but not anymore.
236
00:11:54,721 --> 00:11:57,263
Today, I won't go
empty-handed from this shop.
237
00:11:57,288 --> 00:11:59,836
- Let me pick up a few sarees.
- What?
238
00:11:59,938 --> 00:12:02,157
Yes, it's the wedding season.
239
00:12:02,235 --> 00:12:04,819
I've also received
a few wedding invitations.
240
00:12:04,991 --> 00:12:08,079
You can take it back
when money for the rent is arranged.
241
00:12:08,104 --> 00:12:09,680
- We can't have enough stock!
- It will remain with me as a deposit.
242
00:12:09,705 --> 00:12:10,914
- Madam, please! Jyoti!
- Hmm.
243
00:12:10,939 --> 00:12:11,939
Jyoti?!
244
00:12:12,345 --> 00:12:13,928
Ramnik bhai, you look different today.
245
00:12:13,953 --> 00:12:15,370
It's due to his reduced weight.
246
00:12:15,395 --> 00:12:16,604
You check on her.
She might pick more sarees
247
00:12:16,629 --> 00:12:18,337
Hey, just a minute!
248
00:12:18,435 --> 00:12:20,143
Tell me which saree you want,
Ms. Bhadra.
249
00:12:20,168 --> 00:12:21,584
- I'll show you.
- These are no good.
250
00:12:21,609 --> 00:12:23,650
- Hey!
- Those sarees look heavy.
251
00:12:23,985 --> 00:12:25,318
- This one?
- Yes, the purple one.
252
00:12:26,181 --> 00:12:27,681
Last time you came
only in a moustache.
253
00:12:27,723 --> 00:12:29,014
Why did you add on this wart now?
254
00:12:29,039 --> 00:12:31,205
You won't understand.
It gives depth to the character.
255
00:12:31,230 --> 00:12:33,230
Idiot, warts don't grow in a week!
256
00:12:33,255 --> 00:12:34,829
Huh!
257
00:12:35,110 --> 00:12:36,368
- Very nice.
- Solid.
258
00:12:36,393 --> 00:12:39,118
- This is the delivery of sarees.
- Yes.
259
00:12:39,143 --> 00:12:40,185
Please check.
260
00:12:40,210 --> 00:12:42,501
- I trust you, Ramnik bhai.
- My pleasure.
261
00:12:42,526 --> 00:12:45,026
Sir, if he's insisting,
why don't you check them once?
262
00:12:45,610 --> 00:12:46,818
She's right.
263
00:12:53,017 --> 00:12:55,892
Nice. This time,
the quality is up to the mark.
264
00:12:55,917 --> 00:12:57,542
- But...
- Very nice.
265
00:12:57,567 --> 00:12:58,400
But...
266
00:12:58,425 --> 00:13:00,925
Yes, Ramnik bhai.
What's your billing amount?
267
00:13:02,647 --> 00:13:04,772
6... 6.5...
268
00:13:04,891 --> 00:13:07,100
6.5... 7.5...
269
00:13:07,665 --> 00:13:09,748
7.5... 12...
270
00:13:09,773 --> 00:13:11,626
- No. Reduce it.
- 9...
271
00:13:11,651 --> 00:13:13,399
- 9500.
- Yes.
272
00:13:13,424 --> 00:13:15,632
I remembered it. You had told me.
273
00:13:15,657 --> 00:13:17,574
Give some discount, Ramnik bhai.
274
00:13:17,680 --> 00:13:19,763
She's right.
275
00:13:20,079 --> 00:13:22,454
He has given us at a discounted rate.
276
00:13:22,479 --> 00:13:25,555
- Correct.
- Sir, please bargain a little.
277
00:13:25,580 --> 00:13:28,330
I'm not a master
in that art like you women.
278
00:13:28,509 --> 00:13:30,800
Here's your full payment, Ramnik bhai.
279
00:13:30,886 --> 00:13:32,345
The account is settled.
280
00:13:32,370 --> 00:13:33,245
Correct.
281
00:13:33,315 --> 00:13:35,313
Correct?
Did you say "correct"?
282
00:13:35,462 --> 00:13:37,378
Why are you wearing
two different footwear?
283
00:13:37,462 --> 00:13:39,337
That's not important.
284
00:13:40,047 --> 00:13:42,172
You've come with the delivery,
but how do I decide the price now?
285
00:13:42,201 --> 00:13:44,501
I've already given you the price.
286
00:13:45,571 --> 00:13:47,211
But no, you're bound to mess up my plan!
287
00:13:47,236 --> 00:13:50,069
Jyoti is my grandma's spy.
I'm sure she had a doubt.
288
00:13:53,704 --> 00:13:55,662
She'll narrate
everything to her mom now.
289
00:13:55,687 --> 00:13:57,395
And her mom will narrate
it to my grandma.
290
00:13:57,649 --> 00:13:59,441
The battle will start
again amongst the ladies.
291
00:14:00,118 --> 00:14:01,086
They started again?
292
00:14:01,129 --> 00:14:02,295
Every day,
they find a new excuse to fight.
293
00:14:02,320 --> 00:14:03,611
Every day,
there's a hue and cry in the house.
294
00:14:03,751 --> 00:14:06,084
Until now, Meghna loved cottage cheese.
295
00:14:06,109 --> 00:14:08,150
But, from this morning, she
has stopped milk supply in the house.
296
00:14:08,329 --> 00:14:08,829
Huh?!
297
00:14:08,912 --> 00:14:10,412
Grandma can do with
the dilapidated house.
298
00:14:10,446 --> 00:14:12,163
But not with the dilapidated radio.
299
00:14:12,197 --> 00:14:14,030
She will be happy
if you offer to buy her a new radio...
300
00:14:14,243 --> 00:14:16,535
but will get furious if you
offer to buy her a new house.
301
00:14:16,770 --> 00:14:17,811
Now, you tell me.
302
00:14:18,047 --> 00:14:21,714
Full 3 course meals
are cooked in my house.
303
00:14:21,790 --> 00:14:24,540
Now, if I marry Sneha just
to add one more woman in the family...
304
00:14:25,157 --> 00:14:27,607
Acidity will kill me!
305
00:14:27,933 --> 00:14:29,141
Moreover, this Sneha...
306
00:14:29,466 --> 00:14:30,925
is after me to arrange a meeting
between our parents...
307
00:14:30,950 --> 00:14:32,649
so as to initiate the marriage talks.
308
00:14:32,699 --> 00:14:34,407
- But when...
- But when will you?
309
00:14:34,985 --> 00:14:37,402
Let me book a house first.
The marriage talks will be held after that.
310
00:14:37,516 --> 00:14:39,516
I'll need a huge amount
of money for the deposit.
311
00:14:39,541 --> 00:14:40,957
And then the monthly instalments.
312
00:14:40,982 --> 00:14:43,773
Every time I feel I've saved enough
to book a new house...
313
00:14:43,798 --> 00:14:45,506
some unexpected expenses come up.
314
00:14:45,531 --> 00:14:47,281
And all my calculations go wrong.
315
00:14:47,368 --> 00:14:50,018
Grandma's cataract surgery,
Meghna's college fees.
316
00:14:50,043 --> 00:14:50,752
- Hey...
- Yes?
317
00:14:50,777 --> 00:14:53,118
How much money did
Ramnik bhai collect for you?
318
00:14:53,806 --> 00:14:55,431
84,832 rupees.
319
00:14:56,266 --> 00:14:57,974
You won't even get
this room for that amount.
320
00:15:00,008 --> 00:15:01,157
He...
321
00:15:06,764 --> 00:15:08,597
Weren't you inside?!
322
00:15:13,517 --> 00:15:15,059
Idiot! Get lost!
323
00:15:21,706 --> 00:15:22,831
Coming.
324
00:15:25,368 --> 00:15:26,952
Move aside, I need to go to the washroom!
325
00:15:29,092 --> 00:15:30,772
Whose house have I entered?
326
00:15:33,181 --> 00:15:34,223
Meghna.
327
00:15:34,306 --> 00:15:36,098
- This chair has been found.
- What?
328
00:15:36,202 --> 00:15:38,827
It was hidden beneath the pile of clothes.
329
00:15:42,845 --> 00:15:46,262
This is called a beautiful
and perfect house!
330
00:15:46,470 --> 00:15:47,303
Hmm.
331
00:15:49,407 --> 00:15:50,407
Oh no!
332
00:15:50,696 --> 00:15:54,029
You go to the washroom
and take a shower please.
333
00:15:54,054 --> 00:15:55,845
- Is Chintan home?
- Yes, mom.
334
00:15:56,837 --> 00:15:57,879
Hey!
335
00:15:59,806 --> 00:16:02,165
[FOOTSTEPS]
336
00:16:02,595 --> 00:16:03,637
Sarla...
337
00:16:03,998 --> 00:16:06,582
I've chopped the tomatoes.
Tell me if there's anything else to do.
338
00:16:10,490 --> 00:16:13,199
Mom, will you please
pound this chutney for me?
339
00:16:13,224 --> 00:16:14,641
Sure, why not.
340
00:16:17,610 --> 00:16:18,907
Oh no!
341
00:16:19,759 --> 00:16:23,134
I've told you so many times
to repair the ceiling.
342
00:16:23,159 --> 00:16:25,610
It doesn't look good
when we have guests in the house.
343
00:16:27,189 --> 00:16:28,772
Are you alright?
344
00:16:30,647 --> 00:16:31,689
Give this to me.
345
00:16:32,480 --> 00:16:33,480
Give me everything.
346
00:16:33,565 --> 00:16:35,107
Now go and take a shower.
347
00:16:36,424 --> 00:16:39,591
Don't let Meghna know
about the cow's milk.
348
00:16:41,740 --> 00:16:44,240
Are you comfortable doing this, mom?
Or else...
349
00:16:44,517 --> 00:16:47,392
Don't worry,
I've mastered the art of pounding.
350
00:16:47,487 --> 00:16:48,821
What's going on in this house?
351
00:16:49,190 --> 00:16:51,274
Why are you still here?
Go, take a shower.
352
00:16:51,303 --> 00:16:53,053
Come on!
353
00:16:53,078 --> 00:16:54,368
Hey!
354
00:16:56,501 --> 00:16:59,001
What was making you so happy?
355
00:16:59,206 --> 00:17:02,290
I felt like pounding you
instead of the chutney!
356
00:17:02,315 --> 00:17:05,482
But you offered me a helping hand.
357
00:17:05,507 --> 00:17:06,211
- That's why...
- Enough.
358
00:17:06,220 --> 00:17:08,095
I know all your excuses
to shirk from work!
359
00:17:08,178 --> 00:17:09,797
Who do you think does
all the chores in the house?
360
00:17:09,845 --> 00:17:12,637
- You, of course. Only you do everything.
- Ladies, not now! Please!
361
00:17:12,688 --> 00:17:14,480
Behave normally for the
sake of the to-be bride's family!
362
00:17:14,505 --> 00:17:16,338
- Please!
- Reason with your mother!
363
00:17:16,363 --> 00:17:17,738
This is for both of you!
364
00:17:18,556 --> 00:17:20,723
They're here.
Remember what I said?
365
00:17:21,723 --> 00:17:22,219
- Normal.
- Yes.
366
00:17:22,244 --> 00:17:23,286
- Grandma?
- Yes.
367
00:17:23,584 --> 00:17:24,868
Okay, bye.
368
00:17:25,204 --> 00:17:27,314
[KNOCK ON THE DOOR]
369
00:17:32,267 --> 00:17:33,657
Oh, it's you, Jhaver aunty!
370
00:17:33,682 --> 00:17:35,307
You had a blast this morning, right?
371
00:17:35,332 --> 00:17:36,207
Yeah, the cooker.
372
00:17:36,232 --> 00:17:37,691
Yes. So I brought one for you.
373
00:17:37,716 --> 00:17:39,257
Okay, thank you. See you.
374
00:17:39,952 --> 00:17:40,868
Hey!
375
00:17:42,485 --> 00:17:43,776
Where are you, grandma?
376
00:17:44,722 --> 00:17:47,139
- Is it true, Jhaver?
- Yes.
377
00:17:47,196 --> 00:17:50,279
Jyoti told him to bargain.
378
00:17:50,685 --> 00:17:51,727
But he didn't listen.
379
00:17:52,099 --> 00:17:56,352
If this continues,
you will be ruined, grandma.
380
00:17:56,384 --> 00:17:59,717
Just last night, I had a dream
that the business was ruined.
381
00:17:59,742 --> 00:18:01,290
- Really?
- Yes. - They are here!
382
00:18:01,353 --> 00:18:02,353
Who's expected at this hour?
383
00:18:02,378 --> 00:18:04,211
- Hey, mom.
- Chintu, I received your complaint.
384
00:18:04,236 --> 00:18:06,153
Grandma, not now!
Please behave normally!
385
00:18:06,195 --> 00:18:07,945
Why are you so excited?
386
00:18:07,991 --> 00:18:10,907
Chintu, I've ironed your red shirt.
Wear that.
387
00:18:10,932 --> 00:18:14,224
But why would I wear a red shirt at home?
That too, at night?
388
00:18:14,249 --> 00:18:16,454
You look handsome in that shirt.
Come on.
389
00:18:16,479 --> 00:18:18,104
Do you mean I don't look good otherwise?
390
00:18:18,556 --> 00:18:19,681
Please, come now.
391
00:18:20,181 --> 00:18:22,079
Go and get ready quickly.
392
00:18:22,169 --> 00:18:24,652
- Hey, mom.
- They're here. Behave normally.
393
00:18:27,517 --> 00:18:28,225
Welcome.
394
00:18:28,309 --> 00:18:29,434
- Welcome.
- Please come in.
395
00:18:29,779 --> 00:18:31,571
I hope you found the house easily.
396
00:18:31,725 --> 00:18:33,477
Actually, the GPS had
shown a wrong direction.
397
00:18:33,502 --> 00:18:35,793
Yes. But your neighbours were
kind enough to guide us.
398
00:18:36,212 --> 00:18:36,790
Mom.
399
00:18:36,815 --> 00:18:38,773
- Greetings.
- Greetings.
400
00:18:39,993 --> 00:18:41,493
Please excuse me.
401
00:18:42,340 --> 00:18:43,923
- Please come in.
- Yes.
402
00:18:47,295 --> 00:18:48,587
Aren't you ready as yet?
403
00:18:48,902 --> 00:18:50,652
You hid such a big matter from me?
404
00:18:50,677 --> 00:18:52,802
You should have at least given me a hint
about the marriage proposal.
405
00:18:53,001 --> 00:18:57,211
- I thought you'd create a ruckus, so...
- Oh, come on!
406
00:18:57,236 --> 00:18:58,986
Why would I do that?
407
00:18:59,931 --> 00:19:01,014
In fact, if you had given me a hint...
408
00:19:01,098 --> 00:19:02,514
I'd have brought some sweets.
409
00:19:02,688 --> 00:19:04,355
Shall I go quickly and get it?
410
00:19:04,927 --> 00:19:05,969
Only the minimum quantity?
411
00:19:05,994 --> 00:19:08,453
Yes. But I hope you have no objection.
412
00:19:08,478 --> 00:19:09,770
Why would I object?
413
00:19:09,864 --> 00:19:11,739
I mean, let's meet them.
414
00:19:11,919 --> 00:19:14,669
If the boy is really nice,
then I have no objection.
415
00:19:15,664 --> 00:19:17,269
- Boy?
- Yes.
416
00:19:17,431 --> 00:19:20,181
He should be earning well.
No bad habits.
417
00:19:20,423 --> 00:19:22,173
If the family is loving
and understanding like you,
418
00:19:22,263 --> 00:19:23,805
we will finalize everything right now.
419
00:19:24,032 --> 00:19:26,376
Oh no! Will you marry a boy now?
420
00:19:26,407 --> 00:19:27,366
- Yes, of course.
- What?!
421
00:19:27,574 --> 00:19:28,282
What?!
422
00:19:29,586 --> 00:19:32,422
All these English movies have spoiled you!
423
00:19:32,461 --> 00:19:33,628
Wait a minute.
424
00:19:33,961 --> 00:19:35,953
They are here with a marriage
proposal for Meghna, right?
425
00:19:37,984 --> 00:19:38,692
You!
426
00:19:39,810 --> 00:19:42,560
Charu, why don't you try
this steamed rice dish at home?
427
00:19:42,887 --> 00:19:43,762
Sure.
428
00:19:45,380 --> 00:19:46,922
Will you please give me the recipe?
429
00:19:47,036 --> 00:19:48,328
Let us meet your daughter first.
430
00:19:49,919 --> 00:19:51,253
She must be on her way.
431
00:19:51,396 --> 00:19:52,729
I'm sure she didn't
get a place to park in this area.
432
00:19:52,758 --> 00:19:53,950
Maybe that's why
she has had to go a bit far.
433
00:19:53,975 --> 00:19:56,475
Be vigilant! Girls have advanced
a lot nowadays.
434
00:19:56,681 --> 00:19:57,681
Grandma.
435
00:19:58,146 --> 00:19:59,099
[LAUGHING]
436
00:19:59,271 --> 00:20:01,380
Mom, send them away.
437
00:20:01,469 --> 00:20:03,511
Have you already chosen a girl?
438
00:20:04,031 --> 00:20:04,864
No.
439
00:20:05,199 --> 00:20:06,908
Then... a boy?
440
00:20:07,768 --> 00:20:09,143
- Move off!
- Listen!
441
00:20:10,385 --> 00:20:11,135
Chintu!
442
00:20:16,255 --> 00:20:17,755
She's my Sneha.
443
00:20:17,945 --> 00:20:19,028
- Greetings.
- Greetings.
444
00:20:21,262 --> 00:20:23,679
- Shall we go ahead?
- Huh?!
445
00:20:25,043 --> 00:20:27,585
Stop dreaming about love
marriage and say 'yes' for her.
446
00:20:28,474 --> 00:20:31,474
Wooing such a beautiful
girl is not your cup of tea.
447
00:20:32,169 --> 00:20:33,169
Get married.
448
00:20:33,255 --> 00:20:35,089
Whether it's 'navratri'
or any other function...
449
00:20:35,114 --> 00:20:37,197
my Sneha organizes all the events.
450
00:20:37,313 --> 00:20:39,480
Wow! That's great!
451
00:20:39,504 --> 00:20:40,296
In that case, we have no tension.
452
00:20:40,321 --> 00:20:43,075
She will organize all
the wedding events for us as well.
453
00:20:43,654 --> 00:20:46,946
You can ask Chintan
if you have anything in mind.
454
00:20:48,869 --> 00:20:50,145
No.
455
00:20:51,590 --> 00:20:53,049
Such a shy girl!
456
00:20:53,435 --> 00:20:55,352
Ever since she's here,
she hasn't even uttered a word.
457
00:20:56,020 --> 00:20:56,895
Is she mute?
458
00:20:59,068 --> 00:21:00,489
[LAUGHING]
459
00:21:00,560 --> 00:21:02,723
Actually, my mother-in-law is very funny.
460
00:21:03,853 --> 00:21:04,687
I saw that.
461
00:21:06,188 --> 00:21:09,938
I think they are feeling
awkward in our presence.
462
00:21:12,648 --> 00:21:15,481
Chintan, please show Neha our house.
463
00:21:16,177 --> 00:21:17,635
Yes, go.
464
00:21:17,958 --> 00:21:19,708
Feel free, dear. Go.
465
00:21:26,712 --> 00:21:27,545
Yes.
466
00:21:30,153 --> 00:21:31,528
You two have a one-to-one conversation.
467
00:21:31,661 --> 00:21:33,286
Meanwhile,
we will enjoy this steamed dish.
468
00:21:34,369 --> 00:21:35,286
Wow!
469
00:21:36,609 --> 00:21:38,934
Shall I serve some more?
470
00:21:39,896 --> 00:21:43,185
[CICADA CHIRPING]
471
00:21:54,380 --> 00:21:57,880
- Do you know how to cook?
- You'll get a tight slap!
472
00:21:58,921 --> 00:22:00,546
Asking me if I know how to cook!
473
00:22:01,249 --> 00:22:03,249
Hey Rahul, what behaviour is this?
474
00:22:04,126 --> 00:22:05,668
What are you doing?
475
00:22:05,863 --> 00:22:08,404
- Stop... stop...
- This is how it should be done.
476
00:22:10,630 --> 00:22:12,613
- What?
- Don't ask me!
477
00:22:12,885 --> 00:22:14,593
I was dumbstruck!
478
00:22:15,205 --> 00:22:16,622
- Check my pulse!
- Let me...
479
00:22:16,647 --> 00:22:17,973
Hey!
480
00:22:21,252 --> 00:22:22,669
What was this?
Can you please explain?
481
00:22:28,723 --> 00:22:30,439
- I am waiting.
- No, I won't...
482
00:22:41,927 --> 00:22:43,261
This is how it should be done.
483
00:22:44,003 --> 00:22:45,503
You're on track now.
484
00:22:45,934 --> 00:22:48,518
I was quite sure that
you'd wear this red shirt.
485
00:22:48,789 --> 00:22:50,414
Are you thinking about all this?
486
00:22:52,440 --> 00:22:54,106
Happy anniversary!
487
00:22:55,325 --> 00:22:56,325
Wait a minute.
488
00:22:57,194 --> 00:22:59,653
Did you do all this to
celebrate the anniversary?
489
00:23:00,421 --> 00:23:01,630
Wait a minute.
490
00:23:02,825 --> 00:23:04,474
[SIGHS]
491
00:23:05,208 --> 00:23:07,216
I did all this to
make sure that, in future...
492
00:23:07,241 --> 00:23:09,574
we can celebrate all
our anniversaries together.
493
00:23:09,599 --> 00:23:11,770
- But your parents are...
- I had told you.
494
00:23:11,853 --> 00:23:14,312
My parents are looking
for a match for me.
495
00:23:14,614 --> 00:23:19,200
Your mom had given
your photo to a broker...
496
00:23:19,225 --> 00:23:22,225
which, in turn, landed up with my parents.
497
00:23:22,609 --> 00:23:23,901
By the way...
498
00:23:24,232 --> 00:23:28,024
no girl will ever give her consent
on seeing that photo of yours.
499
00:23:28,515 --> 00:23:29,807
Then why did you?
500
00:23:33,005 --> 00:23:36,512
You told me that your
grandma is very orthodox.
501
00:23:36,537 --> 00:23:38,537
And she will never
agree for love marriage.
502
00:23:38,565 --> 00:23:39,940
So I gave my consent.
503
00:23:40,693 --> 00:23:44,818
Now, this is the best plan to convert our
love marriage into an arranged marriage.
504
00:23:45,159 --> 00:23:47,409
You also pretend that you don't know me.
505
00:23:47,434 --> 00:23:49,434
- This is the best plan.
- No way, Sneha.
506
00:23:50,036 --> 00:23:50,953
Listen.
507
00:23:51,193 --> 00:23:53,777
Honestly, I can't do this drama
at present.
508
00:23:54,101 --> 00:23:55,059
I see.
509
00:23:55,499 --> 00:23:56,957
You can't opt for arranged marriage.
510
00:23:56,982 --> 00:23:59,398
And your family will not allow
you to go for a love marriage.
511
00:23:59,719 --> 00:24:01,344
I want a straightforward reply.
512
00:24:01,369 --> 00:24:03,012
Do you wish to live with me or not?
513
00:24:03,109 --> 00:24:04,942
Of course I want to.
514
00:24:05,382 --> 00:24:06,590
But not in this house.
515
00:24:07,286 --> 00:24:11,203
Sneha, this house really suffocates me.
516
00:24:11,888 --> 00:24:14,805
During the monsoon,
all the walls here get damp.
517
00:24:15,114 --> 00:24:17,781
And the ceiling plaster keeps
raining down throughout the year.
518
00:24:18,265 --> 00:24:20,848
There's no proper bedding in the house.
And the beds are fragile enough...
519
00:24:20,873 --> 00:24:22,623
to break at a single scream from grandma.
520
00:24:22,692 --> 00:24:23,692
And these neighbours!
521
00:24:23,768 --> 00:24:26,268
They come inside the house anytime.
522
00:24:26,297 --> 00:24:29,137
Chintan, every family faces
such types of problems in life.
523
00:24:29,162 --> 00:24:30,454
What's the big issue?
524
00:24:30,974 --> 00:24:34,516
But there can't be one helpless man
stuck amongst three women in a house.
525
00:24:36,322 --> 00:24:38,364
Like a referee,
I've spent my entire life...
526
00:24:38,389 --> 00:24:40,286
amidst these three women
from three different generations.
527
00:24:40,311 --> 00:24:41,894
Will one more player be added now?
528
00:24:43,802 --> 00:24:45,716
[SIGHS]
529
00:24:46,747 --> 00:24:48,580
Things would have been different
had my father been alive.
530
00:24:51,332 --> 00:24:55,505
See, I've calculated everything.
We will immediately...
531
00:24:55,543 --> 00:24:57,751
I don't want to see all this, Chintan.
532
00:25:01,607 --> 00:25:04,232
I've been waiting since the past 4 years.
533
00:25:05,989 --> 00:25:07,906
I'm going to give my consent now.
534
00:25:09,994 --> 00:25:12,452
If you love me,
you too will give your consent.
535
00:25:13,091 --> 00:25:14,091
Or else...
536
00:25:29,169 --> 00:25:31,724
[INDISTINCT CHATTER]
537
00:25:35,396 --> 00:25:36,354
Yes.
538
00:25:36,896 --> 00:25:38,755
[APPLAUSE]
539
00:25:43,723 --> 00:25:46,265
Chintan, you also say something.
540
00:25:47,158 --> 00:25:48,637
Well...
541
00:25:59,837 --> 00:26:00,879
No.
542
00:26:01,432 --> 00:26:02,474
I mean...
543
00:26:02,939 --> 00:26:04,481
I am not sure.
544
00:26:05,439 --> 00:26:07,148
I need some time.
545
00:26:10,525 --> 00:26:12,109
He's right.
546
00:26:12,325 --> 00:26:15,783
You can't take such an
important decision in haste.
547
00:26:16,359 --> 00:26:18,734
It'd be better if they
spend some time together...
548
00:26:18,759 --> 00:26:21,967
know each other a little more
and then take a decision.
549
00:26:21,992 --> 00:26:22,867
That's true.
550
00:26:22,934 --> 00:26:25,892
In our times,
match making was done in childhood.
551
00:26:26,611 --> 00:26:29,611
In our times, it was soon after birth.
And I believe that was a good custom.
552
00:26:29,636 --> 00:26:30,469
Grandma!
553
00:26:33,982 --> 00:26:35,566
Actually, my mother-in-law is very funny.
554
00:26:35,649 --> 00:26:37,357
Yes, I've seen that.
555
00:26:39,231 --> 00:26:41,440
Okay, we'll take your leave now.
556
00:26:41,843 --> 00:26:43,544
- My respects.
- My respects.
557
00:26:46,068 --> 00:26:49,005
[INAUDIBLE]
558
00:27:22,810 --> 00:27:25,044
[INDISTINCT CHATTER]
559
00:27:25,466 --> 00:27:27,325
[WOMEN BICKERING]
560
00:27:27,350 --> 00:27:29,225
[WOMEN BICKERING]
561
00:27:29,306 --> 00:27:30,556
[WOMEN BICKERING]
562
00:27:30,581 --> 00:27:32,122
[WOMEN BICKERING]
563
00:27:32,147 --> 00:27:34,067
- Put it down! Don't play with the radio!
- No!
564
00:27:34,146 --> 00:27:36,434
- I said put it down!
- Grandma, please sit down!
565
00:27:36,459 --> 00:27:38,001
- Meghna, put it down!
- I won't give it!
566
00:27:38,026 --> 00:27:38,985
- Leave it, I say!
- Promise me...
567
00:27:39,010 --> 00:27:40,083
that you won't bring milk in the house.
568
00:27:40,108 --> 00:27:40,816
- We will...
- Grandma.
569
00:27:40,888 --> 00:27:44,778
And we'll bring litres of milk
both for drinking and cleansing!
570
00:27:44,810 --> 00:27:45,518
What will you do?
571
00:27:45,543 --> 00:27:47,626
- I will drop this...
- Hey, stop her!
572
00:27:47,651 --> 00:27:49,151
- Please sit down, grandma!
- [WOMEN BICKERING]
573
00:27:49,176 --> 00:27:50,926
Those people have turned
on the fairy lights again!
574
00:27:50,951 --> 00:27:52,993
Why do they want to waste electricity?
575
00:27:53,096 --> 00:27:54,997
Please stop her!
576
00:27:59,779 --> 00:28:01,196
My radio!
577
00:28:03,687 --> 00:28:05,520
Jhaver, catch her! Go!
578
00:28:05,545 --> 00:28:07,212
- Bro, take care.
- Stop!
579
00:28:07,237 --> 00:28:09,196
Meghna, stop!
580
00:28:09,221 --> 00:28:11,895
- I said stop! Come back, Meghna!
- Meghna!
581
00:28:11,920 --> 00:28:14,920
See, your daughter has broken my radio!
582
00:28:14,991 --> 00:28:15,949
My daughter?
583
00:28:15,974 --> 00:28:18,058
- Isn't she your granddaughter?
- No!
584
00:28:18,154 --> 00:28:21,321
She has never ever catered to me!
585
00:28:21,520 --> 00:28:24,317
All this is because of your pampering!
She has gone out of hand now!
586
00:28:24,342 --> 00:28:26,008
- I pamper her?
- Yes, of course!
587
00:28:26,096 --> 00:28:28,429
Why blame me for everything?
588
00:28:28,482 --> 00:28:30,200
This Meghna has removed
the fuse once again!
589
00:28:30,225 --> 00:28:31,308
What the hell?
590
00:28:31,357 --> 00:28:33,341
[BACKGROUND LAUGHTER]
591
00:28:33,575 --> 00:28:36,825
[CELL PHONE RINGING]
592
00:28:54,552 --> 00:28:56,591
[CICADA CHIRPING]
593
00:29:03,094 --> 00:29:04,261
Watchman!
594
00:29:28,005 --> 00:29:31,349
[CELL PHONE RINGING]
595
00:29:55,904 --> 00:29:58,036
[MESSAGE RECEIVED TONE]
596
00:30:18,318 --> 00:30:19,818
What was wrong in this photo?
597
00:30:19,843 --> 00:30:21,739
I looked like a monkey.
598
00:30:21,764 --> 00:30:23,306
That's how you look.
599
00:30:25,926 --> 00:30:27,676
This is our first photo together.
600
00:30:28,404 --> 00:30:31,779
And the first memory should be perfect.
601
00:30:32,398 --> 00:30:33,606
We are not perfect.
602
00:30:33,631 --> 00:30:35,506
So how can we expect
the photo to be perfect?
603
00:30:35,880 --> 00:30:37,672
Do you mean to say we
aren't perfect for each other?
604
00:30:37,867 --> 00:30:40,992
We are perfect for each other.
But we aren't perfect ourselves.
605
00:30:41,220 --> 00:30:43,470
You're like a sour lemon,
and I'm like sweet sugar.
606
00:30:44,880 --> 00:30:47,672
That's what makes lemonade.
607
00:30:48,666 --> 00:30:50,458
Give it to me - let me try.
608
00:30:52,466 --> 00:30:54,184
This is very common nowadays.
609
00:31:03,052 --> 00:31:03,843
See this.
610
00:31:04,385 --> 00:31:06,093
Perfectly imperfect.
611
00:31:08,728 --> 00:31:10,061
Don't tear it now.
612
00:31:23,567 --> 00:31:24,983
Our first memory.
613
00:31:25,982 --> 00:31:27,440
Don't forget the anniversary.
614
00:31:27,705 --> 00:31:29,747
I'll have to suffer this
for an entire year!
615
00:31:36,708 --> 00:31:38,833
[BIKE HONKING]
616
00:31:44,906 --> 00:31:45,864
Blanket.
617
00:32:03,013 --> 00:32:04,722
Where are we going?
618
00:32:04,747 --> 00:32:06,122
I'm going for an event.
619
00:32:06,503 --> 00:32:07,794
So early in the morning?
620
00:32:09,289 --> 00:32:11,372
A Romeo was loitering near my house.
621
00:32:11,616 --> 00:32:14,699
I had to shoo him away before
my parents could find out.
622
00:32:16,828 --> 00:32:18,411
- Sorry, Sneha.
- Sorry?
623
00:32:19,409 --> 00:32:21,284
At times, you'd come near my house...
624
00:32:21,312 --> 00:32:22,937
to woo me, and now to cajole me.
625
00:32:23,177 --> 00:32:25,469
Do one thing - just keep trying.
626
00:32:25,560 --> 00:32:26,685
But never come to the point.
627
00:32:26,766 --> 00:32:28,266
Give me some time to come to the point.
628
00:32:28,333 --> 00:32:32,666
You suddenly came
to my house with your parents...
629
00:32:32,691 --> 00:32:33,997
and I was dumbstruck.
630
00:32:34,054 --> 00:32:36,845
It was a surprise, and not a shock
to make you dumbstruck.
631
00:32:37,458 --> 00:32:39,286
I doubt your intentions now.
632
00:32:39,311 --> 00:32:41,020
I do want to marry you, Sneha.
633
00:32:41,045 --> 00:32:42,087
Really? When?
634
00:32:42,263 --> 00:32:43,179
At the earliest.
635
00:32:44,560 --> 00:32:46,591
I'm burdened with
responsibilities at present.
636
00:32:46,616 --> 00:32:49,283
Marriage means sharing responsibilities.
637
00:32:50,794 --> 00:32:54,169
Let me settle a few of my problems.
638
00:32:54,283 --> 00:32:55,294
Then we'll settle down in marriage.
639
00:32:55,374 --> 00:32:58,041
What do you want to settle?
Everything is settled.
640
00:32:58,809 --> 00:33:01,767
Your shop is settled,
your family members are so nice.
641
00:33:02,107 --> 00:33:03,815
- Your grandma...
- She's a gone case.
642
00:33:03,840 --> 00:33:04,924
She's funny.
643
00:33:05,307 --> 00:33:06,557
- Your sister is very much...
- She's a step ahead of grandma.
644
00:33:06,592 --> 00:33:07,634
She's matured.
645
00:33:07,848 --> 00:33:09,223
- And your mom....
- She's a semi-gone case.
646
00:33:09,380 --> 00:33:10,880
She's very understanding
by nature, Chintan.
647
00:33:12,825 --> 00:33:15,575
Peep into your own heart before
pointing fingers at others.
648
00:33:17,544 --> 00:33:20,128
Try to understand the situation, Sneha.
649
00:33:20,208 --> 00:33:21,417
Had dad been alive, then grandma...
650
00:33:21,458 --> 00:33:23,000
Stop complaining about
your dad's absence.
651
00:33:23,208 --> 00:33:24,792
No, I didn't mean that.
652
00:33:25,075 --> 00:33:26,867
I just need some time.
653
00:33:27,372 --> 00:33:28,903
Get down.
654
00:33:31,570 --> 00:33:34,653
I won't force you to marry me, Chintan.
655
00:33:34,974 --> 00:33:37,426
The way I can't force you...
656
00:33:37,458 --> 00:33:40,416
even you can't force me to
wait without any solid reason.
657
00:33:40,562 --> 00:33:43,937
Instead of forcing each other,
let's sit and talk.
658
00:33:44,822 --> 00:33:46,239
Meet me in the evening.
659
00:33:46,864 --> 00:33:47,780
Okay.
660
00:33:48,607 --> 00:33:49,648
Blanket!
661
00:34:02,114 --> 00:34:02,947
Not now...
662
00:34:03,281 --> 00:34:04,156
not now...
663
00:34:04,463 --> 00:34:05,463
not now...
664
00:34:05,685 --> 00:34:06,727
Laugh now!
665
00:34:08,586 --> 00:34:09,458
- Very good!
- No, No.
666
00:34:09,486 --> 00:34:11,445
This is very highly unprofessional!
667
00:34:11,693 --> 00:34:14,458
Hand the phone to your boss!
I want to talk to him!
668
00:34:14,574 --> 00:34:16,157
- I don't want to talk to you!
- [KNOCK ON THE DOOR]
669
00:34:16,609 --> 00:34:18,401
I said hand the phone to your boss!
670
00:34:19,083 --> 00:34:20,708
Chintu, where were you the entire night?
671
00:34:20,733 --> 00:34:22,108
- What do you mean by "sorry"?
- What happened? Is everything alright?
672
00:34:22,146 --> 00:34:24,146
Will your "sorry" bring back
someone to life?
673
00:34:24,255 --> 00:34:26,840
- Is grandma alright? Grandma.
- That's right.
674
00:34:26,971 --> 00:34:29,554
- No...
- No need. I will go walking.
675
00:34:29,687 --> 00:34:31,312
- No, you just...
- Where do you want to go? Sit down.
676
00:34:31,413 --> 00:34:33,705
- Will anybody tell me what has happened?
- You please speak with my lawyer.
677
00:34:33,741 --> 00:34:35,075
Yes, you please talk to my lawyer now.
678
00:34:35,100 --> 00:34:37,200
Why do you add to my expenses?
679
00:34:37,247 --> 00:34:38,247
Tell me what has happened.
680
00:34:38,357 --> 00:34:40,450
We had booked a cab for the pilgrimage.
681
00:34:40,475 --> 00:34:42,559
Now the cab driver has cancelled
our booking at the last moment.
682
00:34:42,584 --> 00:34:44,672
- Why?
- To hell with him!
683
00:34:44,875 --> 00:34:47,541
- I'll go walking.
- Sit down, grandma.
684
00:34:47,927 --> 00:34:49,552
I'll book another cab for tomorrow.
685
00:34:49,577 --> 00:34:52,493
I've checked everything.
The prices have gone high now.
686
00:34:52,542 --> 00:34:53,958
7500!?
687
00:34:54,097 --> 00:34:56,847
Don't over react. I'll go walking.
688
00:34:56,961 --> 00:34:59,003
You'll arrive there after 6 months.
Instead, sit down.
689
00:34:59,062 --> 00:35:00,437
At least I will reach there one day.
690
00:35:00,612 --> 00:35:02,570
Do one thing:
check bus availability.
691
00:35:02,726 --> 00:35:04,766
- Yes.
- Bus?
692
00:35:05,645 --> 00:35:08,270
Go on! Go on saving money!
693
00:35:08,442 --> 00:35:10,151
When the bus meets with an accident...
694
00:35:10,200 --> 00:35:13,020
use the same money for
the prayer meet after my death.
695
00:35:13,052 --> 00:35:14,385
What are you saying?
696
00:35:15,260 --> 00:35:17,177
But don't call Gomati.
697
00:35:17,260 --> 00:35:18,341
She didn't call me...
698
00:35:18,366 --> 00:35:19,512
- when her father-in-law died.
- Chintu...
699
00:35:19,694 --> 00:35:22,486
- listen.
- What was the reason she gave me?
700
00:35:22,511 --> 00:35:24,970
I've spoken to Chandresh bhai.
701
00:35:25,154 --> 00:35:27,387
Take his car, drive us to Ambaji...
702
00:35:27,412 --> 00:35:28,787
and end this chapter.
703
00:35:28,812 --> 00:35:30,729
Yes, take this.
704
00:35:30,848 --> 00:35:33,431
- Next time, fill up the fuel tank. Okay?
- Take it back.
705
00:35:33,481 --> 00:35:36,148
How can I join you all?
I've a lot of work to do at the shop.
706
00:35:36,173 --> 00:35:37,798
I've spoken to Jyoti.
707
00:35:37,841 --> 00:35:40,257
She will take care of
the shop in your absence.
708
00:35:40,546 --> 00:35:41,880
Anyways, she was telling me...
709
00:35:41,939 --> 00:35:44,272
that you spend less time
at the shop and more outside.
710
00:35:44,297 --> 00:35:46,297
- Right, man. Take it.
- How can I...
711
00:35:46,322 --> 00:35:47,655
I can't adjust, mom.
712
00:35:47,680 --> 00:35:49,130
Leave it. I will go walking.
713
00:35:49,294 --> 00:35:50,211
Yes, grandma.
714
00:35:50,265 --> 00:35:53,140
You please start walking.
Because I won't join you all.
715
00:35:53,750 --> 00:35:55,250
Wow!
716
00:35:56,106 --> 00:35:58,481
Nobody in this house cares for me!
717
00:35:58,622 --> 00:36:00,455
- God, she started it!
- Let the neighbours gossip...
718
00:36:00,480 --> 00:36:02,063
that even when a young driver
was available at home...
719
00:36:02,088 --> 00:36:04,255
I had to go by bus all alone!
720
00:36:06,404 --> 00:36:08,341
Take the example of Shravan Kumar.
721
00:36:08,426 --> 00:36:11,509
Shravan Kumar carried
his parents on his shoulders...
722
00:36:11,534 --> 00:36:13,284
and visited so many pilgrimage sites.
723
00:36:13,309 --> 00:36:15,351
He died in the end.
724
00:36:15,376 --> 00:36:17,376
But he earned virtues
before meeting death.
725
00:36:18,778 --> 00:36:19,611
No!
726
00:36:19,961 --> 00:36:24,044
I'm not fortunate to live in AC,
nor to listen to the radio!
727
00:36:24,161 --> 00:36:24,953
I am going!
728
00:36:25,015 --> 00:36:27,015
Hey, listen to this.
729
00:36:27,059 --> 00:36:30,140
Even Shravan's parents
died in the end, Meghna.
730
00:36:30,430 --> 00:36:33,351
Goggle, shut up and get lost!
731
00:36:33,516 --> 00:36:34,600
Relax.
732
00:36:35,523 --> 00:36:38,465
Chintu, I've packed your bags as well.
Please come along.
733
00:36:38,490 --> 00:36:41,115
You can perform any drama you want,
but I won't go with you.
734
00:36:41,137 --> 00:36:43,178
- You must come.
- I won't come.
735
00:36:43,203 --> 00:36:46,411
- You are coming.
- I am not coming.
736
00:36:47,825 --> 00:36:49,660
[SONG PLAYING ON CAR TAPE]
737
00:36:49,720 --> 00:36:50,678
Wow!
738
00:36:51,426 --> 00:36:59,894
"Goddess has to call me,
no matter if it is late."
739
00:37:00,059 --> 00:37:01,642
Chintu, please turn off the radio.
740
00:37:02,350 --> 00:37:05,363
You people have broken my radio.
741
00:37:05,388 --> 00:37:07,513
Let me now listen
to somebody else's radio at least.
742
00:37:07,538 --> 00:37:08,621
Of course you can listen to it.
743
00:37:08,646 --> 00:37:10,146
But don't sing.
And that too with the wrong lyrics.
744
00:37:10,171 --> 00:37:11,380
Not at all.
745
00:37:11,700 --> 00:37:13,617
The lyrics are here in the book. Read it.
746
00:37:13,784 --> 00:37:16,200
Jhaver and I sing
the same song in the colony.
747
00:37:18,746 --> 00:37:19,705
Meghna.
748
00:37:20,019 --> 00:37:22,144
Meghna, tell Chintu to stop the car.
749
00:37:24,261 --> 00:37:25,970
What are you doing, mom?
750
00:37:25,995 --> 00:37:27,411
Can't you see I am busy?
751
00:37:27,582 --> 00:37:28,874
Busy, my foot!
752
00:37:29,863 --> 00:37:30,988
Stop overacting.
753
00:37:31,110 --> 00:37:33,860
She's always lost with
those earphones around.
754
00:37:34,092 --> 00:37:36,008
Tell Chintu to stop the car.
755
00:37:36,965 --> 00:37:38,423
What happened? All okay?
756
00:37:38,448 --> 00:37:40,441
Stop the car.
I want to use the washroom.
757
00:37:40,490 --> 00:37:41,949
There's no washroom around.
758
00:37:42,076 --> 00:37:43,243
I will use the open space.
759
00:37:43,378 --> 00:37:45,086
That's our childhood habit.
760
00:37:45,111 --> 00:37:48,597
Yuck, there are no manners
in your generation!
761
00:37:48,714 --> 00:37:50,005
Keep quiet!
762
00:37:50,317 --> 00:37:52,734
Pee and poop are natural fertilizers.
763
00:37:52,759 --> 00:37:55,410
We give water and
fertilizers to the land.
764
00:37:55,435 --> 00:37:58,060
And it gives back to
us fruits and veggies.
765
00:37:58,085 --> 00:38:01,419
It's a kind of give and
take relation with nature.
766
00:38:02,528 --> 00:38:05,070
- Give it like this...
- Hey, mom.
767
00:38:06,217 --> 00:38:07,925
I'd have urinated here.
What are you doing?
768
00:38:07,950 --> 00:38:09,575
Why did you stop all of a sudden?
769
00:38:09,600 --> 00:38:11,058
I also need to attend nature's call.
770
00:38:11,184 --> 00:38:12,184
At such a place?
771
00:38:13,139 --> 00:38:14,514
Yuck, Chintu!
772
00:38:15,678 --> 00:38:17,469
Oh, no! I too want to go!
773
00:38:17,514 --> 00:38:19,639
- Keep this chair over there.
- [CELL PHONE RINGING]
774
00:38:20,371 --> 00:38:21,288
Hello!
775
00:38:22,153 --> 00:38:23,861
Sneha, I am really sorry.
776
00:38:23,944 --> 00:38:27,153
I had no choice but to drive
the family to Ambaji.
777
00:38:27,341 --> 00:38:28,841
So we aren't meeting today, right?
778
00:38:29,001 --> 00:38:31,793
How can I come?
They literally pulled me.
779
00:38:31,844 --> 00:38:33,886
I had no way of escape.
780
00:38:33,943 --> 00:38:35,235
Once again your false excuses!
781
00:38:35,246 --> 00:38:37,204
No, it is not. I mean it.
782
00:38:37,496 --> 00:38:38,579
Be careful, there's a rock.
783
00:38:40,087 --> 00:38:42,045
- Slowly.
- This heat is killing me!
784
00:38:42,574 --> 00:38:45,615
You feel thirsty and
want to urinate frequently.
785
00:38:53,200 --> 00:38:54,658
Why did you take the front seat?
786
00:38:56,200 --> 00:38:57,825
Who will navigate?
787
00:38:58,329 --> 00:39:00,662
Your memory is fading now.
788
00:39:00,691 --> 00:39:02,488
Will you actually navigate to Ambaji?
789
00:39:02,621 --> 00:39:04,204
Let it be, Meghna.
790
00:39:04,301 --> 00:39:06,082
She wants to listen
to the songs of her choice.
791
00:39:06,107 --> 00:39:11,440
Stop all this drama and look for Chintu.
He hasn't returned as yet.
792
00:39:11,910 --> 00:39:15,933
Everybody pressurized me
and emotionally blackmailed me to agree.
793
00:39:15,965 --> 00:39:18,090
That's why I'm telling you not to
come to this house after marriage.
794
00:39:18,115 --> 00:39:20,157
Try and understand my situation, Sneha.
795
00:39:20,480 --> 00:39:22,105
- Which one?
- Okay, I understood.
796
00:39:26,348 --> 00:39:28,140
Shall I come to pick you up tomorrow?
797
00:39:28,182 --> 00:39:29,432
We will hang out.
798
00:39:29,723 --> 00:39:30,557
Will see.
799
00:39:31,163 --> 00:39:32,558
Bye.
800
00:39:36,621 --> 00:39:38,192
[SONG PLAYING ON CAR TAPE]
801
00:39:38,325 --> 00:39:40,159
He has kept the engine on.
802
00:39:40,559 --> 00:39:42,142
The fuel is getting wasted.
803
00:39:42,476 --> 00:39:45,226
- Let me alight and turn it off.
- No, I'll manage.
804
00:39:45,332 --> 00:39:48,374
- Instead, press this accelerator.
- No, grandma! No!
805
00:39:48,457 --> 00:39:51,105
- Hey, I'm gone!
- Don't pull the reverse gear!
806
00:40:07,027 --> 00:40:12,402
You can afford this accident
for a few hours of mental peace!
807
00:40:12,792 --> 00:40:16,402
[SONG PLAYING ON CAR TAPE]
808
00:40:34,105 --> 00:40:35,222
[TEMPLE BELL]
809
00:40:35,527 --> 00:40:37,611
I must buy a few more packets
of holy offerings.
810
00:40:41,691 --> 00:40:43,858
Don't worry. Do bargain.
811
00:40:43,883 --> 00:40:45,159
[WOMEN BICKERING]
812
00:40:45,222 --> 00:40:47,055
Sir, please give me a coin.
813
00:40:47,964 --> 00:40:49,503
Take care of my footwear.
814
00:40:49,565 --> 00:40:51,159
If I get it back on my return,
I will pay you.
815
00:40:51,229 --> 00:40:52,104
Okay.
816
00:40:52,214 --> 00:40:55,839
- [TEMPLE BELL]
- Glory to Goddess Amba!
817
00:41:06,277 --> 00:41:14,300
"Glory to Goddess Amba!"
818
00:41:14,417 --> 00:41:20,643
"Glory to Goddess Amba!"
819
00:41:20,760 --> 00:41:23,427
'Let me try even this option.'
820
00:41:25,517 --> 00:41:28,725
'Like you, I also fulfil the wishes
of all my family members.'
821
00:41:28,963 --> 00:41:31,505
'That's what everybody
expects from a son.'
822
00:41:31,530 --> 00:41:33,072
'From the man of the house.'
823
00:41:33,567 --> 00:41:35,150
'I don't mind doing that.'
824
00:41:35,361 --> 00:41:37,111
'But to fulfil their wishes...'
825
00:41:37,277 --> 00:41:40,486
'I need to know
the wishes of these women first.'
826
00:41:40,873 --> 00:41:43,706
'Women never say what they think.'
827
00:41:43,957 --> 00:41:45,957
'And never do what they say.'
828
00:41:46,191 --> 00:41:47,857
'So what do we, the men, do now?'
829
00:41:48,794 --> 00:41:52,878
'O Goddess, please bless me with
the art of reading their minds.'
830
00:41:54,129 --> 00:41:56,170
'You too are female.'
831
00:41:56,683 --> 00:41:58,724
'Even then, I'm asking
this boon from You.'
832
00:42:10,332 --> 00:42:16,246
Say "glory to Goddess Amba"!
833
00:42:18,570 --> 00:42:19,903
Here it is, sir.
834
00:42:20,012 --> 00:42:21,512
Glory to Goddess Amba!
835
00:42:21,595 --> 00:42:23,970
Glory to Goddess Amba!
836
00:42:24,053 --> 00:42:25,778
All of you say it together.
837
00:42:25,803 --> 00:42:27,470
- Glory to Goddess Amba!
- Here you go.
838
00:42:27,553 --> 00:42:29,553
- All of you say it together.
- 'Miser!'
839
00:42:29,578 --> 00:42:31,453
- Glory to Goddess Amba!
- 'Am I a beggar, or is he?'
840
00:42:31,595 --> 00:42:34,612
Hey, don't give me this attitude!
841
00:42:34,637 --> 00:42:36,214
Be happy with what you get.
842
00:42:36,239 --> 00:42:38,982
'Empty pocket!
How will he give me anything?'
843
00:42:40,101 --> 00:42:41,476
Give it back.
844
00:42:41,501 --> 00:42:42,870
- You're not even worthy of this.
- Hey.
845
00:42:42,895 --> 00:42:45,144
- What did I do?
- Return my money!
846
00:42:45,169 --> 00:42:47,956
- What's this? Chintu!
- Sir, please don't do this!
847
00:42:47,981 --> 00:42:49,785
This is only a one rupee coin!
I gave you 2 rupees!
848
00:42:49,816 --> 00:42:51,097
- Give me one more rupee!
- Leave her!
849
00:42:51,332 --> 00:42:53,123
Chintu, let it be!
850
00:42:53,242 --> 00:42:54,367
- Mom!
- Hey!
851
00:42:54,539 --> 00:42:56,372
But she was abusing me!
852
00:42:56,397 --> 00:42:58,147
'This insane guy needs urgent treatment!'
853
00:42:58,203 --> 00:43:01,214
- Both you and your dad are insane!
- Chintu!
854
00:43:01,239 --> 00:43:03,697
- Chintu, let's go!
- She started it!
855
00:43:03,722 --> 00:43:05,472
- Let's go!
- Bloody madcap!
856
00:43:07,166 --> 00:43:10,041
She's fast asleep, as if
she's too tired after a lot of hard work!
857
00:43:10,982 --> 00:43:12,023
Sarla!
858
00:43:12,460 --> 00:43:14,001
Madam Sarla!
859
00:43:14,310 --> 00:43:16,976
Roll up the window panes, I'm feeling cold.
860
00:43:17,179 --> 00:43:19,846
Why don't you just close the window
on your side?
861
00:43:20,052 --> 00:43:21,468
How will I throw away these peels then?
862
00:43:23,683 --> 00:43:26,891
'I first made her shut
the window, and then her mouth!'
863
00:43:26,916 --> 00:43:28,541
Grandma, please. Control.
864
00:43:29,381 --> 00:43:31,048
This is the first piece of orange.
865
00:43:31,073 --> 00:43:32,073
Why control?
866
00:43:32,527 --> 00:43:34,652
'What if this door
opens all of a sudden?'
867
00:43:34,677 --> 00:43:37,427
'Suppose I fall down and get
crushed under the car?'
868
00:43:38,706 --> 00:43:40,623
What are you saying, sister?
869
00:43:43,467 --> 00:43:45,258
'How mean!
She kept a big box of holy offerings...'
870
00:43:45,283 --> 00:43:47,074
'separately for her maternal family!'
871
00:43:47,537 --> 00:43:49,621
Grandma, mom, please don't react!
872
00:43:49,949 --> 00:43:50,949
To what?
873
00:43:51,496 --> 00:43:54,066
- 'Hey, 60% off on traditional dresses!'
- What are you blabbering?
874
00:43:54,121 --> 00:43:55,329
'Cool!'
875
00:43:55,511 --> 00:43:56,428
'I should go there once.'
876
00:43:56,453 --> 00:43:57,863
That's because it's the season.
877
00:43:57,888 --> 00:43:59,388
What are you blabbering?
878
00:44:00,782 --> 00:44:02,199
Am I blabbering, or is she?
879
00:44:02,355 --> 00:44:04,897
'It's fun to play Garba
in traditional dress.'
880
00:44:04,922 --> 00:44:07,589
'But, after the garba,
I feel suffocated in that dress.'
881
00:44:07,683 --> 00:44:10,308
'If a zip is fastened on the knee...'
882
00:44:10,504 --> 00:44:12,213
'then the same dress
can turn into a skirt.'
883
00:44:12,522 --> 00:44:13,647
Wow!
884
00:44:13,672 --> 00:44:15,422
What an amazing idea!
885
00:44:15,730 --> 00:44:17,397
Why didn't I think of it?
886
00:44:17,556 --> 00:44:19,764
'It will be easier to run in the skirt.'
887
00:44:20,014 --> 00:44:22,222
'One can also run away
from her wedding venue.'
888
00:44:22,683 --> 00:44:25,350
'And it's so thrilling
to run away and get married!'
889
00:44:25,881 --> 00:44:28,548
'There's no more excitement
left in my life anymore.'
890
00:44:28,926 --> 00:44:31,551
'So I've decided to run away
and get married.'
891
00:44:31,889 --> 00:44:34,181
What's all this? Take a breath!
892
00:44:35,082 --> 00:44:36,291
- What?
- What's the matter now?
893
00:44:37,051 --> 00:44:38,051
Do you want to use the washroom?
894
00:44:38,195 --> 00:44:40,112
What are you blabbering?
895
00:44:40,574 --> 00:44:41,824
I never said anything.
896
00:44:42,638 --> 00:44:45,513
Constant use of earphones
has affected your hearing!
897
00:44:45,683 --> 00:44:48,141
And why are you stopping the car
again and again?
898
00:44:48,464 --> 00:44:50,214
Wonder what fun you get!
899
00:44:50,329 --> 00:44:51,663
I'm feeling hot.
900
00:44:51,688 --> 00:44:53,105
Turn the AC on.
901
00:44:53,664 --> 00:44:55,956
Just a little while back, you felt cold.
902
00:44:56,522 --> 00:44:58,730
But I'm feeling hot now!
903
00:45:01,316 --> 00:45:03,233
'It's I who will
have to clean the glass now.'
904
00:45:03,258 --> 00:45:06,216
'They don't even let
me travel in peace!'
905
00:45:06,241 --> 00:45:08,158
Why are you starting all that again?
906
00:45:15,605 --> 00:45:18,223
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
907
00:45:20,613 --> 00:45:23,316
- Rascal!
- What's wrong with your language?
908
00:45:23,402 --> 00:45:24,902
Control yourself!
909
00:45:25,818 --> 00:45:27,860
Should I walk all the way home now?
910
00:45:27,885 --> 00:45:29,177
Meghna, help grandma.
911
00:45:29,202 --> 00:45:31,118
I'll hand over the key and come home.
912
00:45:33,040 --> 00:45:35,683
- How do I get out now?
- Go by this door.
913
00:45:43,098 --> 00:45:44,746
Garuna, bring the bottle.
914
00:45:44,801 --> 00:45:46,504
Put down the wine glass.
915
00:45:47,512 --> 00:45:49,527
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
916
00:45:49,582 --> 00:45:51,082
How are you, Chintan?
917
00:45:51,609 --> 00:45:54,066
Actually, we've all gathered here...
918
00:45:54,225 --> 00:45:58,120
to collect donations for the cowshed.
919
00:46:01,152 --> 00:46:03,777
I've made only sherbet for everybody.
920
00:46:03,802 --> 00:46:05,635
Pooja darling!
921
00:46:06,626 --> 00:46:08,792
It seems I've taken
a little too much sherbet!
922
00:46:08,816 --> 00:46:09,996
[LAUGHS]
923
00:46:10,622 --> 00:46:11,997
Where's Joshi uncle?
924
00:46:12,160 --> 00:46:15,660
He has gone to his sister's house.
925
00:46:16,622 --> 00:46:18,664
Here's your car key.
926
00:46:18,689 --> 00:46:19,824
Yes, okay.
927
00:46:19,849 --> 00:46:21,933
Its tail light is broken.
928
00:46:22,095 --> 00:46:25,470
- I'll pay for its repair.
- Don't worry.
929
00:46:25,495 --> 00:46:27,995
My husband had broken it last time.
930
00:46:28,840 --> 00:46:29,965
- Okay.
- Yes.
931
00:46:31,436 --> 00:46:33,227
'He shouldn't expose me!'
932
00:46:34,253 --> 00:46:35,503
Don't worry.
933
00:46:36,628 --> 00:46:39,211
Your charity work will remain a secret.
934
00:46:40,011 --> 00:46:40,803
Cheers!
935
00:46:40,816 --> 00:46:43,019
Thank you, Chintan! Thank you!
936
00:46:43,044 --> 00:46:44,355
Cheers!
937
00:46:45,730 --> 00:46:47,438
I hope the bottle isn't visible.
938
00:46:47,463 --> 00:46:48,546
It is.
939
00:46:50,641 --> 00:46:52,058
He looks handsome!
940
00:46:52,842 --> 00:46:54,133
He's sweating!
941
00:46:56,133 --> 00:46:59,592
What do I cook today?
A steamed dish will do.
942
00:47:10,582 --> 00:47:12,207
[WOMEN BICKERING]
943
00:47:12,291 --> 00:47:14,791
[WOMEN BICKERING]
944
00:47:14,816 --> 00:47:18,232
[WOMEN BICKERING]
945
00:47:18,666 --> 00:47:21,707
[WOMEN BICKERING]
946
00:47:21,900 --> 00:47:25,535
Why are you talking so loudly?
Please talk softly!
947
00:47:27,676 --> 00:47:30,176
Who called me insane?
948
00:47:30,417 --> 00:47:31,605
Sir?
949
00:47:31,630 --> 00:47:34,338
- Keep quiet, everybody! Yes, I am mad!
- Sir!
950
00:47:35,113 --> 00:47:36,238
Madam!
951
00:47:37,136 --> 00:47:39,284
Sir, what's the matter?
952
00:47:39,309 --> 00:47:43,441
- Jyoti, I can hear some voices.
- What?
953
00:47:43,493 --> 00:47:45,152
That lady said to me that...
954
00:47:45,177 --> 00:47:46,844
she was here not to buy,
but to steal a saree.
955
00:47:46,869 --> 00:47:48,078
She was telling me that.
956
00:47:48,232 --> 00:47:50,107
That Meenal from room number 28...
957
00:47:50,132 --> 00:47:53,215
steals shampoo packets
from the shop everyday...
958
00:47:53,240 --> 00:47:55,019
and cheers herself after that!
959
00:47:56,566 --> 00:47:57,769
And there's that Karuna.
960
00:47:57,808 --> 00:48:01,683
She buys three betel quids
for her husband everyday.
961
00:48:01,708 --> 00:48:05,105
But she gives him only one and chews
the other two herself in private.
962
00:48:05,130 --> 00:48:06,347
Can you believe that
Karuna chews betel quids?
963
00:48:06,372 --> 00:48:08,019
- But how are we concerned with it?
- Sheetal.
964
00:48:08,106 --> 00:48:11,477
She's having an affair with
the laundry man!
965
00:48:11,502 --> 00:48:13,418
He goes to her house every day...
966
00:48:13,443 --> 00:48:15,318
and tells her to take out her clothes.
967
00:48:15,343 --> 00:48:17,218
But her husband
doesn't even understand! Idiot!
968
00:48:17,280 --> 00:48:19,308
- What are you saying, sir?
- Aunt Jhaver...
969
00:48:19,333 --> 00:48:20,916
had gifted you this gold ring, right?
970
00:48:20,941 --> 00:48:22,792
It's artificial.
971
00:48:22,817 --> 00:48:25,608
She made her earrings
from the real gold.
972
00:48:25,713 --> 00:48:27,588
'I bought my phone
by selling those earrings.'
973
00:48:27,613 --> 00:48:28,654
What?
974
00:48:28,679 --> 00:48:31,096
You sold her earrings
and bought a new phone?
975
00:48:31,635 --> 00:48:32,927
- Jyoti, I know!
- Sir!
976
00:48:33,123 --> 00:48:36,956
Goggle was rebuked
for those empty beer bottles.
977
00:48:36,981 --> 00:48:40,456
- But it was you who had that beer!
- Chintu!
978
00:48:43,238 --> 00:48:47,355
Listen, you need rest. Go home.
979
00:48:47,824 --> 00:48:48,866
I will handle the shop.
980
00:48:49,082 --> 00:48:50,667
- You go home.
- Yes.
981
00:48:50,692 --> 00:48:52,359
It's better if I go home and sleep.
982
00:48:52,675 --> 00:48:55,592
I suspect some intoxicant was mixed
in the holy offerings at Ambaji.
983
00:48:56,598 --> 00:48:58,265
The demonic woman Bhadra is here!
984
00:48:58,290 --> 00:49:00,665
Tell her I'm still in Ambaji
and haven't returned as yet!
985
00:49:01,319 --> 00:49:02,777
Greetings.
986
00:49:03,420 --> 00:49:07,003
Here are few dresses for alteration.
987
00:49:07,542 --> 00:49:08,834
A few?
988
00:49:08,915 --> 00:49:10,456
Get them altered by this evening.
989
00:49:10,481 --> 00:49:12,397
- Okay.
- Where's Chintan?
990
00:49:12,422 --> 00:49:14,620
I've been trying his number
but it's not reachable.
991
00:49:14,645 --> 00:49:17,228
Hope he isn't hiding in the bathroom.
992
00:49:17,345 --> 00:49:19,553
No, not in the bathroom.
993
00:49:19,578 --> 00:49:22,292
'Actually, he's below the counter.'
994
00:49:22,317 --> 00:49:24,150
This girl will land me in trouble!
995
00:49:25,137 --> 00:49:26,824
- Idiot!
- Well...
996
00:49:27,678 --> 00:49:29,220
he has gone on a pilgrimage for a day.
997
00:49:29,887 --> 00:49:31,637
He'll be back next week.
998
00:49:32,179 --> 00:49:34,096
- He has gone for a day?
- Yes.
999
00:49:34,121 --> 00:49:35,871
And will be back after a week?
1000
00:49:36,400 --> 00:49:38,089
Your calculations are absolutely wrong!
1001
00:49:38,114 --> 00:49:40,989
I mean, he had gone for a day.
1002
00:49:41,575 --> 00:49:45,700
- But some urgency came up over there.
- 'I can take advantage...
1003
00:49:45,783 --> 00:49:47,597
of Chintan's absence.'
1004
00:49:47,622 --> 00:49:49,222
So he'll be back after a week.
1005
00:49:49,247 --> 00:49:50,995
- There's also a network issue.
- 'She will loot my shop today!'
1006
00:49:51,020 --> 00:49:53,478
That's why even his
phone is not reachable.
1007
00:49:53,503 --> 00:49:55,462
Yeah, maybe.
1008
00:49:56,136 --> 00:49:57,469
But he had told me...
1009
00:49:57,496 --> 00:49:59,090
that, when I came next time...
1010
00:49:59,246 --> 00:50:01,737
then I could take away
8-10 sarees of my choice.
1011
00:50:01,762 --> 00:50:03,482
You liar, when did I say that?
1012
00:50:03,563 --> 00:50:05,643
Why did she have to come here
at this time?
1013
00:50:06,683 --> 00:50:07,923
- Hi!
- Hi!
1014
00:50:08,249 --> 00:50:09,409
Is Chintan here?
1015
00:50:09,891 --> 00:50:11,051
He...
1016
00:50:14,062 --> 00:50:15,570
'Shall I tell her that you're dead?'
1017
00:50:15,998 --> 00:50:16,798
'Idiot!'
1018
00:50:16,844 --> 00:50:18,644
'You mean you got crushed
under the car?'
1019
00:50:18,940 --> 00:50:19,580
'Really?'
1020
00:50:19,605 --> 00:50:20,965
'Wait!'
1021
00:50:21,635 --> 00:50:22,753
'One word?'
1022
00:50:23,762 --> 00:50:24,519
'English?'
1023
00:50:24,544 --> 00:50:25,581
'Mango?'
1024
00:50:26,183 --> 00:50:27,823
'Then? Hindi?'
1025
00:50:29,278 --> 00:50:30,038
'Gujarati?'
1026
00:50:30,063 --> 00:50:30,943
'Mango?'
1027
00:50:31,303 --> 00:50:32,143
'Marathi?'
1028
00:50:32,168 --> 00:50:33,357
'Ambe(mango)?'
1029
00:50:33,382 --> 00:50:35,342
'Ambe... Ambe... Ambe... jai...'
1030
00:50:36,324 --> 00:50:38,223
Glory to Goddess Amba!
1031
00:50:39,919 --> 00:50:41,667
Excuse me. Where's Chintan?
1032
00:50:41,692 --> 00:50:43,492
- He has gone to Ambaji for a day.
- Yes.
1033
00:50:43,517 --> 00:50:45,357
And will be back after a week.
1034
00:50:45,464 --> 00:50:47,184
Show me the sarees now.
1035
00:50:47,555 --> 00:50:49,155
'But he was supposed to return today.'
1036
00:50:49,180 --> 00:50:50,300
'Is he still angry with me?'
1037
00:50:50,583 --> 00:50:52,743
'I hope I didn't overreact.'
1038
00:50:52,993 --> 00:50:55,753
I can't show you any sarees
without sir's permission.
1039
00:50:56,148 --> 00:50:57,708
Dial his number.
1040
00:50:57,996 --> 00:50:59,230
See if you can get the network.
1041
00:50:59,256 --> 00:51:04,894
But he had told me that
he had overspent this month...
1042
00:51:04,919 --> 00:51:06,761
because he'd be getting married next week.
1043
00:51:06,786 --> 00:51:09,269
So, instead of the rent...
1044
00:51:09,294 --> 00:51:11,254
I could take as many sarees as I wanted.
1045
00:51:11,279 --> 00:51:13,079
Is Chintan getting married?
1046
00:51:13,104 --> 00:51:14,183
Yes.
1047
00:51:14,860 --> 00:51:18,063
He had told me. Didn't he, Jyoti?
1048
00:51:20,847 --> 00:51:22,647
- Yes.
- Oh no!
1049
00:51:22,672 --> 00:51:24,512
That's why he has gone to Ambaji.
1050
00:51:24,870 --> 00:51:27,386
Frankly speaking,
the girl is really nice.
1051
00:51:27,902 --> 00:51:30,022
I've already received an invitation.
1052
00:51:30,140 --> 00:51:32,417
- Ouch!
- So mean!
1053
00:51:33,394 --> 00:51:34,169
Mosquito.
1054
00:51:34,194 --> 00:51:38,581
I didn't mean the mosquito, but him,
because he didn't invite me!
1055
00:51:38,606 --> 00:51:41,846
Tell him to send an invitation card
for my entire family.
1056
00:51:42,204 --> 00:51:42,804
Sure.
1057
00:51:42,829 --> 00:51:45,869
'So he has been fooling me
since the past four years!'
1058
00:51:49,512 --> 00:51:53,192
'I'll take more sarees this time
than I did on my last visit.'
1059
00:51:53,317 --> 00:51:55,037
'Three sarees worth rupees 12,500.'
1060
00:51:55,062 --> 00:51:57,462
'That will sum up to rupees 36000.'
1061
00:51:59,238 --> 00:52:00,495
'This is the limit!'
1062
00:52:01,394 --> 00:52:03,354
Don't worry,
your alteration will be done.
1063
00:52:03,484 --> 00:52:05,004
Collect it by tomorrow evening.
1064
00:52:05,029 --> 00:52:07,029
'Enough is enough!'
1065
00:52:07,257 --> 00:52:08,737
"I'm a Barbie girl."
1066
00:52:08,921 --> 00:52:10,801
"In my Barbie world."
1067
00:52:10,826 --> 00:52:12,706
"Life is plastic. It's fa..."
1068
00:52:12,731 --> 00:52:14,074
Don't harm me! My dad is a policeman!
1069
00:52:14,099 --> 00:52:15,488
Liar, your dad is not in the police!
1070
00:52:15,562 --> 00:52:18,122
Chintan, is a toilet
any place for a meeting?
1071
00:52:18,420 --> 00:52:20,020
And why did you shut the door?
1072
00:52:20,176 --> 00:52:21,456
I need a favour from you.
1073
00:52:21,796 --> 00:52:23,916
- Here, in the toilet?
- Yes.
1074
00:52:23,941 --> 00:52:24,541
Why?
1075
00:52:24,634 --> 00:52:26,194
Because we are alone over here.
1076
00:52:26,416 --> 00:52:28,816
Let me go, I can't control it anymore!
1077
00:52:29,234 --> 00:52:32,472
Listen, I understand
that Sneha is angry with you.
1078
00:52:32,497 --> 00:52:33,977
But she will come back.
1079
00:52:34,051 --> 00:52:36,731
- Don't change your taste...
- Shut up and let me hear.
1080
00:52:36,756 --> 00:52:38,761
What will you hear if I keep quiet?
1081
00:52:38,786 --> 00:52:41,066
- Your inner...
- Help! Help!
1082
00:52:41,091 --> 00:52:42,451
Shout in your mind!
1083
00:52:42,476 --> 00:52:43,756
What? Shout in my mind?
1084
00:52:43,781 --> 00:52:45,381
Say anything you want,
but only in your mind.
1085
00:52:45,406 --> 00:52:47,446
- Don't annoy me!
- Yes, you can abuse me!
1086
00:52:47,471 --> 00:52:48,831
But in your mind. Go on.
1087
00:52:48,856 --> 00:52:50,976
Abuse you in my mind?
What kind of weird desire is this?
1088
00:52:51,001 --> 00:52:52,641
Do it, or I'll start abusing you!
1089
00:52:52,687 --> 00:52:53,487
Come on.
1090
00:52:53,724 --> 00:52:54,724
In your mind.
1091
00:52:58,177 --> 00:52:59,217
Abuse me!
1092
00:53:01,519 --> 00:53:03,399
- Do it!
- I already abused you!
1093
00:53:04,489 --> 00:53:07,714
- Why didn't I hear it?
- Because I said it in my mind!
1094
00:53:08,876 --> 00:53:10,556
Maybe foul language is censored.
1095
00:53:10,581 --> 00:53:12,381
- What?
- Say it again.
1096
00:53:16,027 --> 00:53:17,144
Are you peeing in your mind?
1097
00:53:17,169 --> 00:53:19,729
Idiot, I'm peeing here!
You mind your own business!
1098
00:53:20,358 --> 00:53:23,300
Uncle, abuse me in your mind! Come on!
1099
00:53:23,325 --> 00:53:24,956
- Get down!
- Idiot, get lost!
1100
00:53:24,981 --> 00:53:27,381
Not like that. Abuse me in your mind.
1101
00:53:27,918 --> 00:53:31,518
You want it on your face?
Here you go! Get lost!
1102
00:53:31,543 --> 00:53:33,777
- You'll get me thrashed! Come out!
- Hey!
1103
00:53:33,802 --> 00:53:35,002
What's all this?
1104
00:53:35,165 --> 00:53:37,685
I'm warning you! Stop this nonsense!
1105
00:53:37,928 --> 00:53:40,328
Today, it's only this uncle, but tomorrow,
the entire city will run to thrash you!
1106
00:53:40,353 --> 00:53:42,136
I mean it, Hardik.
1107
00:53:42,161 --> 00:53:44,961
Since yesterday, I can
constantly hear voices.
1108
00:53:44,989 --> 00:53:47,331
Although people remain silent,
I can hear their voices.
1109
00:53:47,392 --> 00:53:49,511
I don't understand how I hear
what someone is thinking.
1110
00:53:49,536 --> 00:53:52,216
Listen, we will consult some good doctor.
1111
00:53:52,241 --> 00:53:53,464
Rather, a psychologist.
1112
00:53:53,489 --> 00:53:55,910
Or else, we will consult some sorcerer.
1113
00:53:55,935 --> 00:53:57,895
But please allow me to go for a minute.
1114
00:53:57,920 --> 00:53:58,600
Where are you going?
1115
00:53:58,625 --> 00:54:02,665
To do the thing
I had come here for. Please.
1116
00:54:05,098 --> 00:54:06,223
[DOOR OPEN]
1117
00:54:06,344 --> 00:54:09,104
'Look at him! He's staring
at girls near the washroom!'
1118
00:54:10,393 --> 00:54:12,633
'Hey, he looks like Yash Soni.'
1119
00:54:14,504 --> 00:54:16,064
'He seems to be a cheap copy.'
1120
00:54:17,029 --> 00:54:19,488
'Oh gosh, I forgot my comb!
Will he have one?'
1121
00:54:22,168 --> 00:54:23,768
You will land me in trouble!
1122
00:54:27,348 --> 00:54:28,777
[LAUGHS]
1123
00:54:36,092 --> 00:54:38,852
Hey, will the voices stop
if you close your ears like this?
1124
00:54:41,496 --> 00:54:43,736
I hope some aunt hasn't bitten you.
1125
00:54:43,761 --> 00:54:46,641
Because a spider had bitten spider man.
1126
00:54:47,572 --> 00:54:48,730
And listen.
1127
00:54:48,755 --> 00:54:50,301
Read that receptionist's mind...
1128
00:54:50,372 --> 00:54:54,169
and tell me if she's having
an affair with someone.
1129
00:54:54,718 --> 00:54:57,838
She's been staring at me continuously.
Just read her mind once.
1130
00:54:57,911 --> 00:54:59,512
Forget her. Read this girl's mind.
1131
00:54:59,537 --> 00:55:00,737
Is she having any affair?
1132
00:55:00,855 --> 00:55:03,335
Leave it. Her face appears
as if she had a breakup recently.
1133
00:55:03,360 --> 00:55:04,972
- Where are you going?
- It's urgent! I'm a mental case!
1134
00:55:04,997 --> 00:55:06,037
Sir, wait!
1135
00:55:06,268 --> 00:55:07,588
Why isn't he listening?
1136
00:55:07,804 --> 00:55:09,284
You need to speak to him in your mind.
1137
00:55:09,309 --> 00:55:11,527
- A woman is sitting inside.
- What?
1138
00:55:11,745 --> 00:55:13,145
- Hello!
- Yeah, send them in.
1139
00:55:13,572 --> 00:55:15,652
Sir, madam is calling you inside.
1140
00:55:15,677 --> 00:55:16,517
Which madam?
1141
00:55:16,597 --> 00:55:18,003
- Where's Dr. Deval?
- Yes.
1142
00:55:18,059 --> 00:55:19,753
Deval madam is calling you inside.
1143
00:55:22,699 --> 00:55:25,739
Easy. Make yourself comfortable. Easy.
1144
00:55:27,677 --> 00:55:29,397
- Oops! Take it easy.
- Sorry.
1145
00:55:29,422 --> 00:55:30,662
- It's okay.
- I'm really sorry, doctor.
1146
00:55:31,056 --> 00:55:33,776
Call me Deval. And never mind.
1147
00:55:33,891 --> 00:55:36,731
First of all, don't be nervous.
Tell me your problem.
1148
00:55:38,695 --> 00:55:40,175
Let me tell you in detail.
1149
00:55:40,498 --> 00:55:43,476
I had been to Ambaji with my family
a couple of days back.
1150
00:55:44,429 --> 00:55:48,011
After I returned from there,
I can constantly hear voices.
1151
00:55:48,036 --> 00:55:50,269
Especially... no...
1152
00:55:50,349 --> 00:55:52,469
Not especially, but only those of women.
1153
00:55:52,613 --> 00:55:53,693
Only of females.
1154
00:55:53,879 --> 00:55:56,439
I can hear female voices all the time.
1155
00:55:56,719 --> 00:55:58,079
So what's the problem?
1156
00:55:58,104 --> 00:56:01,904
Stop them!
Why do these women talk so much?
1157
00:56:02,342 --> 00:56:03,902
'One more leader
of the male dominant society!'
1158
00:56:03,966 --> 00:56:06,366
No, please don't misunderstand.
1159
00:56:06,682 --> 00:56:08,128
I run a saree shop.
1160
00:56:08,153 --> 00:56:10,566
I deal with women the entire day.
1161
00:56:10,591 --> 00:56:12,261
I also respect them.
1162
00:56:12,602 --> 00:56:14,183
There are three women in my house.
1163
00:56:14,208 --> 00:56:17,230
I've never let them
face any difficulty in life.
1164
00:56:17,433 --> 00:56:21,636
I don't mean to say
that women trouble men.
1165
00:56:21,661 --> 00:56:22,870
Or that they are troublesome.
1166
00:56:22,895 --> 00:56:27,074
But their constant chatter
is really troublesome.
1167
00:56:27,262 --> 00:56:30,985
- Do you want us to keep a vow of silence?
- Not at all!
1168
00:56:31,160 --> 00:56:34,440
Let women talk as much as they want.
1169
00:56:34,868 --> 00:56:37,508
But I can hear
what they speak in their minds.
1170
00:56:37,750 --> 00:56:39,792
- Meaning?
- I mean...
1171
00:56:41,129 --> 00:56:42,529
Think about something in your mind.
1172
00:56:42,689 --> 00:56:44,409
I will repeat it for you.
1173
00:56:45,109 --> 00:56:48,029
- So you will read my mind?
- Yes, exactly.
1174
00:56:48,439 --> 00:56:49,839
I'm not here to joke!
1175
00:56:49,864 --> 00:56:51,205
- If you want to waste my time...
- No!
1176
00:56:51,230 --> 00:56:54,030
I'm not joking.
Please think of something once.
1177
00:56:55,651 --> 00:56:58,691
Come on, you're not thinking anything.
1178
00:56:58,716 --> 00:57:00,396
'Oh gosh, how did he come to know?'
1179
00:57:00,421 --> 00:57:02,058
'Oh gosh, how did he come to know?'
1180
00:57:02,083 --> 00:57:03,803
- 'What the hell!'
- What the hell!
1181
00:57:03,846 --> 00:57:05,550
- 'He's repeating my sentences!'
- He's repeating my sentences!
1182
00:57:05,575 --> 00:57:06,894
'He'll come to know everything!'
1183
00:57:06,919 --> 00:57:08,363
He'll come to know everything!
1184
00:57:08,388 --> 00:57:10,214
'Deval, don't think about your ATM pin.'
1185
00:57:10,239 --> 00:57:11,995
Deval, don't think about your ATM pin.
1186
00:57:12,020 --> 00:57:14,456
- 'It's 347...'
- It's 347...
1187
00:57:14,481 --> 00:57:16,152
- "Be with me, beloved..."
- 'Distract him.'
1188
00:57:16,177 --> 00:57:17,808
Distract him! Come on!
1189
00:57:17,833 --> 00:57:18,913
'He can even sing the songs!'
1190
00:57:18,938 --> 00:57:19,778
He can even sing the songs!
1191
00:57:19,803 --> 00:57:21,843
"Long robe and moustache, turban..."
1192
00:57:21,868 --> 00:57:23,948
"Long robe and moustache, turban..."
1193
00:57:23,973 --> 00:57:27,093
It's 'round moustache'.
Turban word is used in the next line.
1194
00:57:27,331 --> 00:57:28,971
You're like a cow.
1195
00:57:29,149 --> 00:57:34,488
Chewing all the time!
1196
00:57:35,488 --> 00:57:39,448
"It felt that my world
is melodious and colourful."
1197
00:57:39,473 --> 00:57:41,753
"a tornado of fragrance
and my..." Slowly.
1198
00:57:42,335 --> 00:57:43,335
Please, slowly.
1199
00:57:43,646 --> 00:57:45,646
Rewind from the line...
"tornado of fragrance."
1200
00:57:46,512 --> 00:57:49,192
'He's singing loudly and
telling ma'am to sing slowly.'
1201
00:57:49,302 --> 00:57:51,027
This is a gone case. It will take time.
1202
00:57:51,052 --> 00:57:53,300
No, we are almost done.
1203
00:57:54,152 --> 00:57:58,192
"It's me and my memories of lost love."
1204
00:58:00,302 --> 00:58:01,822
Amazing!
1205
00:58:02,984 --> 00:58:04,784
Yes, but even if you
say something normally...
1206
00:58:04,809 --> 00:58:06,329
I will be able to hear it.
1207
00:58:06,411 --> 00:58:08,931
I am sorry. I mean, it's amazing!
1208
00:58:09,118 --> 00:58:10,370
It's a magical power!
1209
00:58:10,395 --> 00:58:11,715
What power?!
1210
00:58:11,929 --> 00:58:14,128
It's become a big problem for me.
1211
00:58:14,153 --> 00:58:15,513
What's your problem with this?
1212
00:58:16,189 --> 00:58:19,269
Those women outside
do not sing with me like you do.
1213
00:58:19,488 --> 00:58:23,488
I can hear their frustrations, irritations
and disappointments all the time.
1214
00:58:23,513 --> 00:58:24,393
Exactly.
1215
00:58:24,462 --> 00:58:28,102
You can understand their problems
only if you hear their frustrations.
1216
00:58:28,274 --> 00:58:31,634
And you can help them only
if you understand their problems.
1217
00:58:31,659 --> 00:58:33,499
Madam, Rajvi! Come fast!
1218
00:58:57,582 --> 00:58:58,582
Doctor...
1219
00:59:00,182 --> 00:59:03,142
will I have to listen to their
voices and solve their problems?
1220
00:59:03,167 --> 00:59:04,727
- But what about my problem?
- Wait a minute.
1221
00:59:04,858 --> 00:59:05,898
This is an emergency.
1222
00:59:05,947 --> 00:59:07,427
Please lift me!
1223
00:59:07,452 --> 00:59:08,852
Who give them permission
to build such a tall building?
1224
00:59:08,877 --> 00:59:10,660
Why did she have to do it today?
1225
00:59:11,371 --> 00:59:14,211
Everybody wants to do everything today.
1226
00:59:14,236 --> 00:59:16,676
What's this Mount Everest
doing in Ahmedabad?
1227
00:59:16,701 --> 00:59:18,461
- Come fast!
- Who's she?
1228
00:59:18,851 --> 00:59:19,971
Where's she?
1229
00:59:26,791 --> 00:59:29,631
Did I climb all these stairs
just to see the lock?
1230
00:59:31,369 --> 00:59:32,529
Sister!
1231
00:59:33,918 --> 00:59:35,158
Madam, sorry!
1232
00:59:35,265 --> 00:59:39,465
I'm not a professional,
so I have no idea what to say.
1233
00:59:39,659 --> 00:59:42,050
But please come down.
1234
00:59:42,074 --> 00:59:44,514
- Listen to me once.
- What are you doing?
1235
00:59:45,445 --> 00:59:46,365
Rajvi!
1236
00:59:46,613 --> 00:59:47,773
Rajvi, dear!
1237
00:59:48,441 --> 00:59:49,361
Rajvi!
1238
00:59:49,841 --> 00:59:50,961
Rajvi, no!
1239
00:59:52,324 --> 00:59:53,581
Hey!
1240
00:59:53,606 --> 00:59:55,446
- Rajvi!
- Has she jumped?
1241
00:59:55,684 --> 00:59:57,604
Don't do this, girl!
1242
00:59:57,629 --> 00:59:59,027
Why are you scaring us?
1243
00:59:59,052 --> 01:00:00,892
- Please come down!
- You keep quiet!
1244
01:00:01,616 --> 01:00:03,530
Rajvi!
1245
01:00:03,610 --> 01:00:05,610
I can't see anything here.
Let's go that side.
1246
01:00:05,635 --> 01:00:06,595
Yes.
1247
01:00:07,121 --> 01:00:08,161
Rajvi!
1248
01:00:08,881 --> 01:00:11,201
Remember what I had told you.
1249
01:00:11,587 --> 01:00:14,027
We will sit and find some solution.
1250
01:00:15,679 --> 01:00:17,113
You can't help me, Deval.
1251
01:00:23,929 --> 01:00:26,042
Rajvi, don't jump!
By swear of your mom!
1252
01:00:26,246 --> 01:00:28,166
Her mom passed away
three years back.
1253
01:00:28,273 --> 01:00:29,393
Oh.
1254
01:00:30,996 --> 01:00:32,691
By swear of your dad!
1255
01:00:32,716 --> 01:00:35,236
She's in depression
only because of her dad.
1256
01:00:43,840 --> 01:00:45,240
By swear of Simba.
1257
01:00:51,487 --> 01:00:53,889
- Who's this Simba?
- Her dog.
1258
01:00:54,305 --> 01:00:55,945
Even I didn't know about this.
1259
01:00:56,771 --> 01:01:00,091
If you jump from here,
what will happen to Simba?
1260
01:01:03,387 --> 01:01:05,707
It's working.
Continue talking to her.
1261
01:01:08,159 --> 01:01:11,119
Rajvi, talking of Simba reminds me.
1262
01:01:11,465 --> 01:01:14,385
Listening to women bickering, my life
has become worse than that of a dog.
1263
01:01:14,410 --> 01:01:16,090
- What are you saying?
- What do I say?
1264
01:01:17,760 --> 01:01:19,378
- Talk to her about Hachiko.
- What?
1265
01:01:19,569 --> 01:01:21,049
Talk to her about Hachiko.
1266
01:01:22,868 --> 01:01:25,148
Do you know Hachiko?
1267
01:01:26,019 --> 01:01:27,059
Who?
1268
01:01:28,350 --> 01:01:31,449
A Japanese dog named Hachiko.
1269
01:01:31,968 --> 01:01:37,277
Every day, he would wait at the station
for his owner to return from work.
1270
01:01:37,731 --> 01:01:42,171
One day, his owner died of a haemorrhage.
1271
01:01:42,378 --> 01:01:47,001
Hachiko waited for his owner
at the same station for ten years...
1272
01:01:47,152 --> 01:01:49,597
and died right there.
1273
01:01:49,801 --> 01:01:51,986
[SOBBING]
1274
01:01:52,011 --> 01:01:55,531
Rajvi, you won't kill
just yourself today...
1275
01:01:55,771 --> 01:01:58,167
but Simba's hopes as well.
1276
01:01:58,472 --> 01:01:59,972
Please come down.
1277
01:02:32,004 --> 01:02:34,442
See? This is what I was talking about.
1278
01:02:34,638 --> 01:02:36,718
You've saved a life today.
1279
01:02:36,960 --> 01:02:39,200
Do you still think this is a problem?
1280
01:02:40,283 --> 01:02:42,978
You're the only person in the world...
1281
01:02:43,192 --> 01:02:46,163
who can hear what women are thinking.
1282
01:02:47,081 --> 01:02:48,281
Use it well.
1283
01:02:50,152 --> 01:02:54,720
"Women chattering!"
1284
01:03:01,649 --> 01:03:04,008
"Women chattering!"
1285
01:03:26,579 --> 01:03:30,131
"I will do something astounding now."
1286
01:03:30,155 --> 01:03:33,635
"Just keep watching my magic now!"
1287
01:03:34,713 --> 01:03:38,017
Bro, you have a parcel.
1288
01:03:38,042 --> 01:03:40,162
Bro, you have a parcel.
1289
01:03:40,187 --> 01:03:41,683
Pull it up.
1290
01:03:42,807 --> 01:03:47,370
"The place you fill drinking water
is like the riverbank."
1291
01:03:50,745 --> 01:03:55,253
"Only for women."
1292
01:04:02,987 --> 01:04:07,018
"Along with my brain, even
my ears used to play martial arts."
1293
01:04:07,051 --> 01:04:11,041
"The more I told them to keep quiet,
the more racket they'd create."
1294
01:04:11,081 --> 01:04:15,768
"If your honour is maintained,
it means you are on the right track."
1295
01:04:25,605 --> 01:04:27,485
Spiderman once said...
1296
01:04:28,346 --> 01:04:31,386
with great power comes
great responsibilities.
1297
01:04:32,944 --> 01:04:34,104
My foot!
1298
01:04:34,834 --> 01:04:36,634
He's having such a good time!
1299
01:04:38,440 --> 01:04:39,920
Good morning.
1300
01:04:40,589 --> 01:04:45,349
It seems the sun rose
in the opposite direction today...
1301
01:04:45,714 --> 01:04:51,440
because the man who used to wake up
at 7 in the morning...
1302
01:04:51,706 --> 01:04:53,900
- and rush out of the house...
- [women chattering]
1303
01:04:53,925 --> 01:04:57,183
- has turned off the alarm thrice today...
- [women chattering]
1304
01:04:57,208 --> 01:04:59,648
- and got up so late in the morning.
- [women chattering]
1305
01:04:59,910 --> 01:05:01,430
[WOMEN BICKERING]
1306
01:05:02,543 --> 01:05:04,183
[WOMEN BICKERING]
1307
01:05:04,208 --> 01:05:07,528
[WOMEN BICKERING]
1308
01:05:07,553 --> 01:05:09,722
[WOMEN BICKERING]
1309
01:05:09,747 --> 01:05:12,227
Nothing has changed so far.
1310
01:05:12,847 --> 01:05:16,527
He still struggles to
squeeze out the toothpaste.
1311
01:05:19,735 --> 01:05:23,095
The ceiling still rains down plaster.
1312
01:05:23,308 --> 01:05:26,112
Mom's passbook is still not updated.
1313
01:05:27,295 --> 01:05:29,455
If something has actually changed...
1314
01:05:29,482 --> 01:05:31,602
then it's this man's morning.
1315
01:05:34,207 --> 01:05:37,847
Tomorrow at 9 pm. Food Street.
1316
01:05:38,394 --> 01:05:39,554
Don't tell anyone.
1317
01:05:40,019 --> 01:05:41,097
Okay, bye.
1318
01:05:41,606 --> 01:05:42,612
See you.
1319
01:05:43,432 --> 01:05:45,628
Bro, take your bag.
1320
01:05:52,675 --> 01:05:54,191
Chintu, don't forget the cooker.
1321
01:05:55,041 --> 01:05:56,825
Hurry up, dear.
1322
01:05:56,971 --> 01:05:58,425
You're wasting time.
1323
01:05:58,940 --> 01:05:59,627
Coming.
1324
01:05:59,652 --> 01:06:01,492
- Good morning, Chintan.
- Good morning.
1325
01:06:01,517 --> 01:06:03,077
'Man keeps running in life...'
1326
01:06:03,102 --> 01:06:05,782
'I wish Pooja wouldn't open the door.'
1327
01:06:09,948 --> 01:06:11,148
Continue.
1328
01:06:12,117 --> 01:06:13,783
Haven't composed it entirely as yet.
1329
01:06:14,448 --> 01:06:15,768
You're too much!
1330
01:06:16,434 --> 01:06:20,514
Archana bhabhi, men of your
family are really tough to deal with.
1331
01:06:20,539 --> 01:06:23,379
You tell me.
Shouldn't this house be redeveloped?
1332
01:06:23,831 --> 01:06:25,612
How can I comment?
1333
01:06:25,795 --> 01:06:28,599
Dad's decision is final.
1334
01:06:28,740 --> 01:06:30,620
After dad's death,
the house will be in our name.
1335
01:06:30,645 --> 01:06:32,365
- Will is in our name.
- Where is it?
1336
01:06:32,390 --> 01:06:34,464
Above the cupboard.
But why are you asking?
1337
01:06:34,489 --> 01:06:36,929
I said man doesn't care about other men.
1338
01:06:36,954 --> 01:06:39,479
'Man keeps running in life...'
1339
01:06:39,504 --> 01:06:42,184
- Go ahead! Run!
- Great, my son!
1340
01:06:45,589 --> 01:06:46,831
[DOGS BARKING]
1341
01:06:50,074 --> 01:06:51,154
Pooja bhabhi.
1342
01:06:51,314 --> 01:06:52,794
Yes, coming.
1343
01:06:52,819 --> 01:06:55,604
- Greetings.
- Greetings.
1344
01:06:55,629 --> 01:06:56,709
Is uncle at home?
1345
01:06:56,794 --> 01:07:00,194
- As usual, every Friday...
- He visits his sister. I remember.
1346
01:07:00,219 --> 01:07:01,050
Yes.
1347
01:07:01,075 --> 01:07:02,195
Please do me a favour.
1348
01:07:02,407 --> 01:07:05,567
I had given him the house documents
during the redevelopment meeting.
1349
01:07:05,592 --> 01:07:07,512
I need their copies.
1350
01:07:07,676 --> 01:07:09,550
You can ask dad
when he returns in the evening.
1351
01:07:09,575 --> 01:07:13,163
It's a little urgent.
I've to apply for the loan today.
1352
01:07:13,312 --> 01:07:18,167
Uncle has kept it in
some old trunk above the cupboard.
1353
01:07:18,192 --> 01:07:20,558
You please keep it ready.
I will collect it in the evening.
1354
01:07:20,583 --> 01:07:23,769
But the trunk is quite heavy,
and it's on top of the cupboard.
1355
01:07:23,794 --> 01:07:26,634
- How will I bring it down?
- It's Friday today.
1356
01:07:26,659 --> 01:07:29,764
Your charity circle will come and help you.
1357
01:07:30,106 --> 01:07:32,426
- Or else I'll talk to uncle.
- No.
1358
01:07:32,651 --> 01:07:34,531
Don't worry.
1359
01:07:34,556 --> 01:07:36,356
After all, we are your neighbours.
1360
01:07:36,381 --> 01:07:38,675
I will get the trunk down
and keep the documents ready.
1361
01:07:38,700 --> 01:07:41,683
- You can collect them, okay?
- Thank you very much, sister Pooja.
1362
01:07:44,001 --> 01:07:45,121
Smarty!
1363
01:07:46,371 --> 01:07:48,211
Thank you, ma'am. Visit again.
1364
01:07:50,125 --> 01:07:52,085
The yellow saree will suit madam.
1365
01:07:52,263 --> 01:07:54,343
Wow! You look much better today!
1366
01:07:54,608 --> 01:07:56,948
Which mental hospital were you treated in?
1367
01:07:56,973 --> 01:07:59,915
Actually, I needed a different approach.
You too change your approach.
1368
01:07:59,940 --> 01:08:01,542
And, henceforth, you can
call me "Chintu" even at the shop.
1369
01:08:01,567 --> 01:08:02,730
I'll feel good.
1370
01:08:02,889 --> 01:08:05,289
It seems he needs
a brain transplant surgery!
1371
01:08:07,331 --> 01:08:10,080
Let me show you this.
It's a latest design.
1372
01:08:10,193 --> 01:08:12,153
It will be in trend
during the 'navratri'.
1373
01:08:13,122 --> 01:08:15,002
This is really nice. But...
1374
01:08:16,286 --> 01:08:18,766
It's actually very pretty, but...
1375
01:08:19,098 --> 01:08:21,138
But I can't don party wear
for 'garba'(folk dance).
1376
01:08:21,763 --> 01:08:24,003
And wearing 'chaniya' for the party...
1377
01:08:24,502 --> 01:08:26,644
No ways!
It will suffocate me.
1378
01:08:26,669 --> 01:08:28,292
Meghna's idea...
1379
01:08:28,515 --> 01:08:29,795
Will you please show me that?
1380
01:08:30,181 --> 01:08:31,421
Premila ji.
1381
01:08:33,620 --> 01:08:34,740
- Hello, ma'am.
- Hi.
1382
01:08:34,765 --> 01:08:38,005
I'm Chintan Parikh,
owner of this boutique.
1383
01:08:38,801 --> 01:08:41,361
This traditional 'chaniya'
will definitely suit you.
1384
01:08:41,386 --> 01:08:44,347
But I think you should
experiment with it.
1385
01:08:44,372 --> 01:08:46,212
You seem to be a trendsetter.
1386
01:08:46,339 --> 01:08:47,699
So, you need something...
1387
01:08:47,724 --> 01:08:50,065
- that you can wear both at a party and...
- Actually, you're right.
1388
01:08:50,140 --> 01:08:51,980
- I see.
- After the 'garba', Radhika...
1389
01:08:52,492 --> 01:08:54,372
I mean, I've to attend
my friend's birthday party.
1390
01:08:54,397 --> 01:08:55,761
I can't go to her birthday party
in a traditional dress.
1391
01:08:55,786 --> 01:08:58,076
- Not at all.
- I can't even go home and change.
1392
01:08:58,171 --> 01:09:00,731
- Mom won't allow me to go.
- Mom, oh...
1393
01:09:01,430 --> 01:09:04,081
Everybody will be in party wear
in the Insta posts.
1394
01:09:04,105 --> 01:09:06,987
Only I will be in a traditional dress.
It's so stressful!
1395
01:09:07,636 --> 01:09:08,996
Hashtag '#fashionfail'!
1396
01:09:09,236 --> 01:09:12,476
Don't take stress,
I have a perfect piece for you.
1397
01:09:12,501 --> 01:09:13,941
Just give me a second.
1398
01:09:28,547 --> 01:09:29,667
Wow!
1399
01:09:30,035 --> 01:09:31,555
- Can I try it on?
- Sure.
1400
01:09:32,003 --> 01:09:33,483
Hi, this is Bhakti Kubavat.
1401
01:09:33,508 --> 01:09:36,065
And you can see me wearing
this beautiful outfit
1402
01:09:36,090 --> 01:09:37,370
in three different styles.
1403
01:09:37,473 --> 01:09:39,933
This is by a very amazing designer...
1404
01:09:39,958 --> 01:09:41,847
who is very talented and innovative.
1405
01:09:41,872 --> 01:09:45,159
Check this outfit out
at a very outstanding store.
1406
01:09:45,496 --> 01:09:46,936
'Parikh & Sons'.
1407
01:10:10,933 --> 01:10:12,373
Enjoy your party.
1408
01:10:12,486 --> 01:10:13,566
Thank you!
1409
01:10:17,826 --> 01:10:19,826
You've saved my day. Bye.
1410
01:10:21,972 --> 01:10:23,722
[HORN HONKS]
1411
01:10:27,170 --> 01:10:28,570
Mission successful!
1412
01:10:30,310 --> 01:10:32,675
Chintan, when did you
return from Ambaji?
1413
01:10:32,721 --> 01:10:34,721
When will I get your wedding invitation?
1414
01:10:34,746 --> 01:10:37,384
Jyoti, bring my altered dresses
if they are ready.
1415
01:10:37,409 --> 01:10:39,972
And yes, will you pay me
my rent next month...
1416
01:10:39,997 --> 01:10:41,683
or should I take away more sarees?
1417
01:10:41,708 --> 01:10:43,908
Actually, the thing that...
1418
01:10:43,933 --> 01:10:47,093
'Start with your excuses
that you have no money...'
1419
01:10:47,118 --> 01:10:49,886
'so that I can take more sarees
and sell them off!'
1420
01:10:49,911 --> 01:10:50,991
Sell them?
1421
01:10:51,503 --> 01:10:56,623
I feel like selling off the entire stock
and paying you your rent today itself.
1422
01:10:57,503 --> 01:11:00,019
Come on, let's finalize our accounts.
1423
01:11:00,044 --> 01:11:02,432
Jyoti, send Shanti with madam...
1424
01:11:02,472 --> 01:11:04,730
and get back the deposited sarees
from her place.
1425
01:11:04,872 --> 01:11:08,392
Also call Ramniklal and tell him
to take the entire stock back.
1426
01:11:09,236 --> 01:11:11,934
Okay. How much is
the pending amount, sister Bhadra?
1427
01:11:12,399 --> 01:11:16,870
Never mind.
All your sarees are always classy.
1428
01:11:16,895 --> 01:11:18,855
I took them away because I liked them.
1429
01:11:18,885 --> 01:11:21,485
Take it that I've bought them.
1430
01:11:21,544 --> 01:11:24,104
- It will benefit your business.
- So nice of you!
1431
01:11:24,129 --> 01:11:26,394
In that case,
take the bills for those sarees.
1432
01:11:26,419 --> 01:11:29,120
I already have the accounts for the sarees.
1433
01:11:29,196 --> 01:11:32,196
- Monthly rent for this shop is Rs.18000.
- Yes.
1434
01:11:32,355 --> 01:11:35,269
Last week,
you took 3 sarees worth Rs.12500.
1435
01:11:35,294 --> 01:11:36,901
And 2 sarees worth Rs.8000.
1436
01:11:36,926 --> 01:11:38,964
The total amount is Rs.53500.
1437
01:11:38,989 --> 01:11:42,709
Yesterday, you had
come again in my absence.
1438
01:11:44,582 --> 01:11:48,047
This time, you took one saree worth
Rs.15000 and 2 sarees worth Rs.13000.
1439
01:11:48,072 --> 01:11:50,312
If we total this amount, then... Hey!
1440
01:11:50,790 --> 01:11:52,990
I forgot to count
the alteration charges.
1441
01:11:53,551 --> 01:11:58,431
But, since our relations aren't that bad...
1442
01:11:58,550 --> 01:12:00,065
I'll waive off the alteration charges.
1443
01:12:01,007 --> 01:12:03,447
So the total amount now is Rs.94500.
1444
01:12:03,472 --> 01:12:07,472
Divide this total with
the rent amount of Rs.18000 per month.
1445
01:12:07,497 --> 01:12:09,737
So how many months' rent...
1446
01:12:09,762 --> 01:12:12,347
- 5.25...
- 5.25 months.
1447
01:12:12,787 --> 01:12:15,107
Round figure 6 months.
1448
01:12:15,396 --> 01:12:16,316
Why 6?
1449
01:12:16,568 --> 01:12:17,568
It's 5.25 months.
1450
01:12:17,593 --> 01:12:20,153
Sister Bhadra,
your mathematics is very poor.
1451
01:12:20,178 --> 01:12:21,258
Since the past one month...
1452
01:12:21,283 --> 01:12:23,883
you've been advertising
your show through my shop.
1453
01:12:23,908 --> 01:12:28,323
You had said that a newspaper ad
will cost you Rs.10000.
1454
01:12:28,777 --> 01:12:30,839
But here, your ad is being
displayed everyday.
1455
01:12:30,864 --> 01:12:34,664
That too, to your target audience.
That is, ladies.
1456
01:12:34,881 --> 01:12:36,881
So, the first three months' rent
is adjusted with the sarees...
1457
01:12:36,906 --> 01:12:38,986
you took when you pasted this poster.
1458
01:12:39,308 --> 01:12:42,589
So don't ask for any rent
for the next three months.
1459
01:12:42,614 --> 01:12:43,694
New stock is here.
1460
01:12:43,719 --> 01:12:46,043
- Jyoti, show her that red saree.
- Yes.
1461
01:12:46,098 --> 01:12:48,799
'I wish he wouldn't notice this saree.'
1462
01:12:49,658 --> 01:12:51,818
Hey, I think I've seen
this saree somewhere before.
1463
01:12:52,915 --> 01:12:54,875
- This is...
- Gift?
1464
01:12:56,802 --> 01:12:58,842
Give me a cup of concoction.
1465
01:12:59,199 --> 01:13:00,919
Right away, mom.
1466
01:13:01,483 --> 01:13:03,643
Jhaver, keep that mobile aside...
1467
01:13:03,798 --> 01:13:04,918
and concentrate on the concoction.
1468
01:13:04,974 --> 01:13:06,414
Else, mom will lose her temper.
1469
01:13:06,439 --> 01:13:08,279
- Hey, listen.
- Yes?
1470
01:13:08,385 --> 01:13:09,945
We should start with
something like this.
1471
01:13:10,045 --> 01:13:10,765
What's it?
1472
01:13:11,292 --> 01:13:13,372
See this. Mom's cooking.
1473
01:13:13,759 --> 01:13:16,239
Hey, she's Kalpana.
1474
01:13:16,306 --> 01:13:20,306
Yes, her daughter had started
a Youtube channel 3 months ago.
1475
01:13:20,966 --> 01:13:23,406
She posts new recipes
every alternate day...
1476
01:13:23,496 --> 01:13:26,011
and mints money working from home.
1477
01:13:26,036 --> 01:13:28,269
- Does this Youtube platform pay?
- Yes, of course.
1478
01:13:28,429 --> 01:13:30,469
People have earned in millions...
1479
01:13:30,528 --> 01:13:32,288
by posting videos on Youtube.
1480
01:13:32,467 --> 01:13:35,651
Honestly, there's no
investment, and only profit.
1481
01:13:35,676 --> 01:13:36,436
Okay.
1482
01:13:36,756 --> 01:13:37,956
Listen to me.
1483
01:13:38,254 --> 01:13:39,894
What if we start with
something like this?
1484
01:13:40,540 --> 01:13:41,540
Yes.
1485
01:13:42,541 --> 01:13:45,181
No ways, I don't want
to get into all this mess.
1486
01:13:45,206 --> 01:13:46,846
You don't have to do much in this.
1487
01:13:46,871 --> 01:13:49,431
Just make a video
and post it on the channel.
1488
01:13:49,778 --> 01:13:52,300
Then we too will earn money
working from home.
1489
01:13:53,175 --> 01:13:56,649
It looks easy, but no.
I can't do this.
1490
01:13:56,674 --> 01:13:59,862
No 'ifs' and 'buts'.
Let's make a trial video.
1491
01:13:59,910 --> 01:14:01,917
Concentrate on the tea.
1492
01:14:03,345 --> 01:14:05,907
- Yes.
- You didn't even tell me!
1493
01:14:07,653 --> 01:14:08,933
Greetings.
1494
01:14:09,296 --> 01:14:10,816
I'm Sarla Parikh.
1495
01:14:10,841 --> 01:14:14,881
Today, I will show you how
to make dry fruit fritters.
1496
01:14:15,684 --> 01:14:18,924
First, turn on the stove.
1497
01:14:21,339 --> 01:14:22,859
Then heat oil in a pan.
1498
01:14:23,059 --> 01:14:25,219
Will you serve me my tea after my death?
1499
01:14:25,312 --> 01:14:27,672
Yes, coming, mom. Wait a minute.
1500
01:14:29,248 --> 01:14:33,288
"Let me pull the lorry. Come on."
1501
01:14:34,681 --> 01:14:36,841
Set up everything .
I will go up and be back in a jiffy.
1502
01:14:36,866 --> 01:14:37,986
Okay.
1503
01:14:38,230 --> 01:14:39,750
- That's it.
- Yes.
1504
01:14:42,113 --> 01:14:43,273
Easy, man!
1505
01:14:56,472 --> 01:15:01,152
- Hey, who are you?
- Sneha, it's me, Chintan!
1506
01:15:01,532 --> 01:15:03,612
- Stop screaming!
- Get down first!
1507
01:15:05,105 --> 01:15:06,505
Listen to me at least!
1508
01:15:07,561 --> 01:15:08,521
Wait a minute!
1509
01:15:09,334 --> 01:15:10,334
Why did you come here?
1510
01:15:10,359 --> 01:15:11,229
- Who are you?
- Chintan!
1511
01:15:11,254 --> 01:15:13,190
Have you come here to
invite me to your wedding?
1512
01:15:13,215 --> 01:15:15,276
There's a misunderstanding, Sneha!
1513
01:15:15,301 --> 01:15:17,433
Listen to me at least! Please!
1514
01:15:17,818 --> 01:15:20,258
How much time will he take?
1515
01:15:20,283 --> 01:15:23,719
Are you getting late?
Do you have to go to buy an IPL team?
1516
01:15:23,744 --> 01:15:25,024
Just wait here quietly.
1517
01:15:25,300 --> 01:15:26,580
Tell me one thing.
1518
01:15:27,365 --> 01:15:31,045
Do you mix your sweat
in the spicy water?
1519
01:15:31,070 --> 01:15:31,870
- Sweat?
- But...
1520
01:15:33,131 --> 01:15:34,571
Sweat.
1521
01:15:34,596 --> 01:15:38,456
No, I use mineral water.
1522
01:15:38,481 --> 01:15:39,761
Absolutely clean.
1523
01:15:40,026 --> 01:15:41,706
How will one get the taste then?
1524
01:15:41,731 --> 01:15:43,433
You don't know how to make it.
1525
01:15:43,458 --> 01:15:46,578
I will teach you.
1526
01:15:46,641 --> 01:15:49,121
Take potatoes. Then add sweat to it.
1527
01:15:49,146 --> 01:15:50,964
Then take Bengal gram. Add sweat to it.
1528
01:15:50,989 --> 01:15:52,909
- Then take coriander leaves.
- Add sweat to it.
1529
01:15:52,934 --> 01:15:54,294
No, add pink salt to it.
1530
01:15:54,319 --> 01:15:55,959
Add sweat in the end
as per the taste.
1531
01:15:56,672 --> 01:15:58,912
So you won't be getting married to anyone?
1532
01:15:58,980 --> 01:16:00,140
I will.
1533
01:16:01,847 --> 01:16:03,327
To you, of course.
1534
01:16:05,183 --> 01:16:07,167
Now, let's go.
I have a surprise for you.
1535
01:16:07,192 --> 01:16:08,992
I don't want to see it.
I'm still very angry, Chintan.
1536
01:16:09,017 --> 01:16:09,753
Just come on.
1537
01:16:09,834 --> 01:16:11,754
I don't want to see
anything at this hour.
1538
01:16:12,934 --> 01:16:13,534
Don't see.
1539
01:16:15,159 --> 01:16:17,386
[CRICKETS CHIRPING]
1540
01:16:18,490 --> 01:16:21,290
I wish it'd be a little more spicy.
1541
01:16:21,315 --> 01:16:22,675
- Make it spicy.
- Sure, sir.
1542
01:16:22,857 --> 01:16:25,882
I'll make it so spicy that
you'll remember me even tomorrow morning!
1543
01:16:25,979 --> 01:16:28,659
You've served only two 'puris' so far.
Hurry up.
1544
01:16:28,765 --> 01:16:30,285
I'm giving them. Have patience.
1545
01:16:30,374 --> 01:16:32,334
And who are you to teach me?
1546
01:16:34,027 --> 01:16:36,467
You can reduce the
amount of sweet chutney.
1547
01:16:36,492 --> 01:16:39,852
Her anger is subsiding now.
1548
01:16:40,200 --> 01:16:42,960
Hardik, you actually
served the best 'panipuri'.
1549
01:16:42,985 --> 01:16:43,905
- Thank you.
- He has added his sweat too.
1550
01:16:43,930 --> 01:16:44,722
- What?
- Keep quiet!
1551
01:16:44,747 --> 01:16:47,467
No... Thank you. You've to pay Rs.30.
1552
01:16:48,324 --> 01:16:51,364
Wonder how many poses
I will have to take for a friend.
1553
01:16:51,583 --> 01:16:53,597
You're looking like a hero today!
1554
01:16:54,566 --> 01:16:56,086
Where did you steal this jacket from?
1555
01:17:04,721 --> 01:17:06,347
- Now, a long drive...
- Long drive?
1556
01:17:06,372 --> 01:17:07,132
Huh?
1557
01:17:07,461 --> 01:17:08,781
Shall we go for a long drive?
1558
01:17:09,214 --> 01:17:09,894
At this hour?
1559
01:17:09,959 --> 01:17:13,300
If you want, we'll wait till morning
for your parents to wake up and bless us.
1560
01:17:13,355 --> 01:17:15,230
Of course, at this hour. Let's go.
1561
01:17:17,583 --> 01:17:19,023
Add a little more sweat.
1562
01:17:19,536 --> 01:17:21,925
Let me squeeze the scarf in it!
1563
01:17:21,950 --> 01:17:23,070
- Great
- Here you go. See this.
1564
01:17:23,095 --> 01:17:24,511
[ENGINE REVVING]
1565
01:17:24,558 --> 01:17:28,058
Hey... hey... Chintan!
1566
01:17:28,083 --> 01:17:30,923
Where are you going with my bike?
How will I go home?
1567
01:17:31,157 --> 01:17:33,797
Oh gosh! I won't go walking!
1568
01:17:34,119 --> 01:17:35,698
Do you want me to book a cab for you?
1569
01:17:35,723 --> 01:17:39,108
- That will be great!
- Shut up and wait till he returns.
1570
01:17:39,484 --> 01:17:41,484
Now, make me a plate. Mix the snacks.
1571
01:17:41,509 --> 01:17:43,829
Right away, adding sweat.
1572
01:17:43,854 --> 01:17:48,254
Add everything in the right quantity.
I'm also hungry.
1573
01:17:48,374 --> 01:17:50,191
I care about everybody,
but nobody cares about me!
1574
01:17:50,216 --> 01:17:52,096
I'm there. Don't worry.
1575
01:17:52,308 --> 01:17:53,628
You're my good friend.
1576
01:17:53,868 --> 01:17:55,428
Do you have any booze?
1577
01:17:56,355 --> 01:17:58,605
[BIRDS CHIRPING]
1578
01:18:00,343 --> 01:18:01,943
Yes, see you in the evening.
1579
01:18:03,004 --> 01:18:05,909
Mom, I will return home late tonight.
1580
01:18:05,934 --> 01:18:07,651
I'm going to Nishi's house
to study accounts.
1581
01:18:07,676 --> 01:18:09,036
Concentrate in your studies.
1582
01:18:09,667 --> 01:18:10,547
Okay.
1583
01:18:11,020 --> 01:18:12,058
Bye.
1584
01:18:12,083 --> 01:18:13,300
Bye.
1585
01:18:16,684 --> 01:18:18,564
- Has she gone, Chintu?
- Yes, she has.
1586
01:18:21,623 --> 01:18:23,776
- Make sure she wouldn't know.
- Yes.
1587
01:18:23,801 --> 01:18:25,321
Otherwise she will kill me.
1588
01:18:25,586 --> 01:18:26,946
Just give it to me.
1589
01:18:35,980 --> 01:18:37,331
I'm dead!
1590
01:18:37,356 --> 01:18:38,605
- I'm dead!
- What happened, mom?
1591
01:18:38,630 --> 01:18:39,990
Gone... gone...
1592
01:18:41,602 --> 01:18:42,322
I'm gone!
1593
01:18:43,097 --> 01:18:44,750
It's time for me to depart!
1594
01:18:44,775 --> 01:18:48,935
See, the Lord of Death has
left heaven to take me away!
1595
01:18:48,960 --> 01:18:51,600
- Stop this nonsense, grandma.
- I mean it.
1596
01:18:51,826 --> 01:18:53,186
She started it again!
1597
01:18:53,211 --> 01:18:56,167
You'll obviously call it a drama
because you'll be happy if I die!
1598
01:18:56,192 --> 01:18:58,056
Grandma, nothing will happen to you.
1599
01:18:58,081 --> 01:19:00,034
You've to complete a century.
1600
01:19:00,059 --> 01:19:01,299
No, Chintu.
1601
01:19:01,324 --> 01:19:03,204
My time is up.
1602
01:19:03,495 --> 01:19:04,375
I saw...
1603
01:19:04,487 --> 01:19:07,847
I saw that all of you were
sitting here for the final rites.
1604
01:19:07,908 --> 01:19:10,886
My dead body was lying
here covered with a white cloth.
1605
01:19:10,911 --> 01:19:12,511
My face was covered.
1606
01:19:12,536 --> 01:19:13,856
If your face was covered...
1607
01:19:13,881 --> 01:19:16,281
then how did you know
that it was your body?
1608
01:19:20,335 --> 01:19:23,415
I possess a unique power.
1609
01:19:23,440 --> 01:19:24,800
- You possess it?
- Yes.
1610
01:19:25,136 --> 01:19:27,696
Whatever I see in my dream
comes true the next day.
1611
01:19:31,171 --> 01:19:33,211
Stop laughing and believe me.
1612
01:19:33,262 --> 01:19:36,062
I once saw a dream that
a dog was running behind Meghna.
1613
01:19:36,087 --> 01:19:38,167
The very next day a dog bit her.
1614
01:19:38,192 --> 01:19:40,392
Naturally, the dog bit her
because she had taken away its milk.
1615
01:19:41,175 --> 01:19:42,135
You won't believe it.
1616
01:19:42,281 --> 01:19:43,644
Let me tell you another experience.
1617
01:19:43,669 --> 01:19:44,949
This happened before your birth.
1618
01:19:45,269 --> 01:19:48,237
I had a dream that
a witch was standing at our door.
1619
01:19:49,514 --> 01:19:51,862
Soon after that,
your father married your mother.
1620
01:19:51,887 --> 01:19:53,767
Grandma, please!
Don't start all that again!
1621
01:19:55,189 --> 01:19:57,629
One dream comes very frequently.
1622
01:19:57,792 --> 01:19:59,612
That our shop is being looted.
1623
01:19:59,953 --> 01:20:02,105
A masked thief enters the shop...
1624
01:20:02,130 --> 01:20:04,610
stuffs all the cash in a bag and runs away.
1625
01:20:04,635 --> 01:20:07,308
I chase him.
And this goes on and on.
1626
01:20:07,333 --> 01:20:08,653
You were running?
1627
01:20:08,678 --> 01:20:10,238
Can't one run in a dream?
1628
01:20:10,879 --> 01:20:13,823
But the moment I try to grab his collar,
I tend to wake up.
1629
01:20:14,599 --> 01:20:16,639
Thank goodness I'm safe!
1630
01:20:17,406 --> 01:20:18,646
Did you say something?
1631
01:20:19,064 --> 01:20:20,104
Did you hear anything?
1632
01:20:20,320 --> 01:20:22,520
No, I thought you blabbered something.
1633
01:20:23,556 --> 01:20:26,144
Is this power hereditary?
1634
01:20:26,279 --> 01:20:29,319
Sarla, there's some
tussle in Joshi's house!
1635
01:20:29,344 --> 01:20:30,744
Come fast!
1636
01:20:32,077 --> 01:20:33,357
Sarla, stop!
1637
01:20:33,950 --> 01:20:35,990
'Oh gosh, I'm caught!'
1638
01:20:36,800 --> 01:20:38,600
'I hope he hasn't noticed.'
1639
01:20:39,764 --> 01:20:41,244
Chintu, please help me.
1640
01:20:51,682 --> 01:20:55,402
Oh God, this pain!
1641
01:21:02,191 --> 01:21:05,751
The Joshi brothers,
who lived in a joint family...
1642
01:21:05,831 --> 01:21:07,417
pretending to be loving and caring
for each other...
1643
01:21:07,442 --> 01:21:10,842
have finally argued and separated,
thanks to Chintan.
1644
01:21:10,974 --> 01:21:14,261
Joshi family sees partition
in the near future.
1645
01:21:27,044 --> 01:21:29,684
[NEIGHBOURS CHATTERING]
1646
01:21:29,748 --> 01:21:32,869
[NEIGHBOURS CHATTERING]
1647
01:21:32,894 --> 01:21:34,753
After Chintan's intervention...
1648
01:21:34,778 --> 01:21:37,578
the Joshi family has started to break up.
1649
01:21:37,603 --> 01:21:39,365
[NEIGHBOURS CHATTERING]
1650
01:21:39,390 --> 01:21:43,748
With Joshi uncle's death,
Chintan's dreams also died.
1651
01:21:43,773 --> 01:21:45,533
Chintu. Sit down, son.
1652
01:21:45,990 --> 01:21:48,670
You were so right, son.
1653
01:21:49,058 --> 01:21:52,338
Instead of partitioning a house...
1654
01:21:52,662 --> 01:21:55,902
it's better to live separately.
1655
01:21:57,243 --> 01:21:58,603
Do me a favour.
1656
01:21:59,429 --> 01:22:04,029
Call those redevelopment
officers tomorrow.
1657
01:22:04,054 --> 01:22:05,474
[QUARRELLING NOISES]
1658
01:22:05,662 --> 01:22:07,582
Your decision is an order for me.
1659
01:22:07,969 --> 01:22:10,271
Enough! Please have some patience!
1660
01:22:10,296 --> 01:22:13,857
Everybody will get the sarees
and dresses of their choice!
1661
01:22:14,175 --> 01:22:16,052
Please be patient!
You will get everything!
1662
01:22:16,077 --> 01:22:17,557
No, we don't have any other branch.
1663
01:22:17,582 --> 01:22:19,490
It will remain open till 10 PM.
1664
01:22:19,515 --> 01:22:20,880
I'm the owner of this shop.
1665
01:22:20,905 --> 01:22:21,677
What's all this?
1666
01:22:21,702 --> 01:22:23,193
No idea. They are talking about some video.
1667
01:22:23,218 --> 01:22:24,084
What video?
1668
01:22:24,109 --> 01:22:25,189
See this.
1669
01:22:25,663 --> 01:22:27,210
Hi, this is Bhakti Kubavat.
1670
01:22:27,241 --> 01:22:30,811
And you can see me wearing this beautiful
outfit in three different styles.
1671
01:22:31,062 --> 01:22:34,320
This is by a very amazing designer
who is very talented...
1672
01:22:56,404 --> 01:22:58,604
Who is she waiting for?
1673
01:22:59,093 --> 01:23:01,421
'I hope this dress
isn't awkward for the date.'
1674
01:23:01,446 --> 01:23:02,926
In fact, this looks good.
1675
01:23:03,026 --> 01:23:03,946
Hmm?
1676
01:23:05,126 --> 01:23:06,446
Looks good.
1677
01:23:07,270 --> 01:23:09,710
Am I? Then what are you waiting for?
1678
01:23:10,034 --> 01:23:13,194
You family likes me.
I like your family.
1679
01:23:13,332 --> 01:23:14,452
Everything is set.
1680
01:23:14,551 --> 01:23:16,347
A lot has to be done yet.
1681
01:23:16,418 --> 01:23:18,600
- But I have...
- I'll never let you stay in....
1682
01:23:18,625 --> 01:23:19,865
my quarrelsome house.
1683
01:23:27,692 --> 01:23:30,132
Do you intend to separate them?
1684
01:23:31,001 --> 01:23:34,530
Eat this quietly.
Trying to know my opinion!
1685
01:23:39,342 --> 01:23:40,342
Did you see this?
1686
01:23:40,367 --> 01:23:41,407
I am watching.
1687
01:23:42,617 --> 01:23:43,897
It's your mom's video.
1688
01:23:43,922 --> 01:23:45,642
- Did you see?
- Mom's video?
1689
01:23:46,093 --> 01:23:48,173
- Greetings.
- The channel name is Parikh Kitchen.
1690
01:23:48,198 --> 01:23:50,725
My name is Sarla Parikh. Today I will...
1691
01:23:50,750 --> 01:23:52,630
What's going on in the house?
1692
01:23:52,655 --> 01:23:54,215
How many more secrets
are yet to be exposed?
1693
01:23:55,022 --> 01:23:57,142
Today I got to know that grandma...
1694
01:23:57,167 --> 01:23:58,167
Grandma, what?
1695
01:23:58,633 --> 01:23:59,473
Huh?
1696
01:24:00,179 --> 01:24:01,553
You place the order, I'll be right back.
1697
01:24:02,460 --> 01:24:03,340
Hey!
1698
01:24:04,261 --> 01:24:06,981
- Uncle stopped me.
- Don't give me excuses!
1699
01:24:09,124 --> 01:24:11,164
Where shall we eat? Here, or there?
1700
01:24:11,189 --> 01:24:12,269
Will you eat steamed food?
1701
01:24:12,294 --> 01:24:14,214
No ways! We aren't here
to eat steamed food!
1702
01:24:14,239 --> 01:24:15,519
Hey, no. I've given
him some money on credit.
1703
01:24:15,551 --> 01:24:18,471
There's life beyond money.
Alright, I will give you a treat today.
1704
01:24:18,701 --> 01:24:19,901
It will be memorable for you.
1705
01:24:20,044 --> 01:24:20,804
Let's go there.
1706
01:24:20,829 --> 01:24:22,960
- Yes, that's our fixed place.
- Exactly.
1707
01:24:24,139 --> 01:24:27,114
Lalu bhai, serve us our regular order.
1708
01:24:27,139 --> 01:24:29,659
Serve me a good quantity.
I'm really hungry today.
1709
01:24:32,612 --> 01:24:35,852
I was really dying to eat these eggs!
1710
01:24:38,753 --> 01:24:40,393
'I'm done for! How come he is...'
1711
01:24:40,554 --> 01:24:41,834
'Find some excuse, Meghna!'
1712
01:24:41,971 --> 01:24:43,411
'Let me say that I was
unaware about eggs in this dish.'
1713
01:24:43,517 --> 01:24:45,437
'No, this is vegan egg.'
1714
01:24:45,527 --> 01:24:47,475
'No, Google had challenged me to eat it.'
1715
01:24:49,398 --> 01:24:50,358
How could you challenge me to do it?
1716
01:24:50,383 --> 01:24:51,772
- Challenge?
- I had...
1717
01:24:51,797 --> 01:24:55,397
For all the fake excuses
you had in mind, you get an egg!
1718
01:24:55,693 --> 01:24:58,053
- Actually, Chintan.
- You better keep quiet!
1719
01:24:58,078 --> 01:25:01,278
Your entire family is full of fakesters!
1720
01:25:02,220 --> 01:25:03,420
Tell me one thing, Meghna.
1721
01:25:03,707 --> 01:25:06,655
Does veganism say 'no' to milk
but 'yes' to eggs?
1722
01:25:06,680 --> 01:25:08,000
When was this decided?
1723
01:25:08,370 --> 01:25:10,410
Because of you,
everybody is drinking black tea at home.
1724
01:25:10,435 --> 01:25:12,115
Grandma is suffering from constipation.
1725
01:25:12,252 --> 01:25:16,022
I was going to buy you
expensive almond milk, but you...
1726
01:25:16,047 --> 01:25:18,087
Why? Did I ask you to?
1727
01:25:19,091 --> 01:25:20,011
Bro, I...
1728
01:25:21,253 --> 01:25:24,373
I became vegan because
I wanted to save money.
1729
01:25:24,398 --> 01:25:25,478
I see!
1730
01:25:26,114 --> 01:25:27,554
I've calculated everything.
1731
01:25:27,786 --> 01:25:28,928
Hold this.
1732
01:25:29,942 --> 01:25:30,822
See this.
1733
01:25:33,233 --> 01:25:35,033
We spend Rs.1900
on milk every month.
1734
01:25:35,194 --> 01:25:37,314
Then cheese, ghee, butter...
1735
01:25:37,349 --> 01:25:38,589
And cottage cheese every Sunday.
1736
01:25:38,990 --> 01:25:42,270
All this would sum
up to Rs.3500 per month.
1737
01:25:43,534 --> 01:25:46,374
I don't like to see you
working alone to make ends meet.
1738
01:25:46,978 --> 01:25:49,498
So, I contributed in my own way.
1739
01:25:49,786 --> 01:25:50,786
Yes, Chintan.
1740
01:25:50,811 --> 01:25:54,858
She also made us stop bursting
firecrackers so as to save your money.
1741
01:25:54,883 --> 01:25:57,123
She can refrain from bursting it,
but allow us at least!
1742
01:25:57,170 --> 01:25:58,850
- You...
- Let me speak, Meghna!
1743
01:25:58,908 --> 01:26:02,772
Just to compete with others,
even you will go...
1744
01:26:02,797 --> 01:26:04,686
out of your budget to burst crackers.
1745
01:26:04,867 --> 01:26:07,507
Such comparison will
waste everybody's money.
1746
01:26:07,532 --> 01:26:09,532
So she has put a ban
on the entire colony.
1747
01:26:09,557 --> 01:26:10,517
- You...
- Don't!
1748
01:26:10,794 --> 01:26:11,639
Just to save Rs.50...
1749
01:26:11,664 --> 01:26:14,184
she defuses the main supply
any time of her own will.
1750
01:26:14,346 --> 01:26:16,553
Wonder what she will
do by saving all this money.
1751
01:26:16,578 --> 01:26:18,538
She's doing her MBA so
that she can earn money.
1752
01:26:18,563 --> 01:26:20,523
Actually, she's interested
in fashion designing.
1753
01:26:20,796 --> 01:26:23,196
- Keep quiet!
- No, don't! Let me speak!
1754
01:26:23,851 --> 01:26:26,796
The moment she notices a switch is on,
she runs to turn it off.
1755
01:26:26,821 --> 01:26:29,701
That day, she ran to
shut down Kanji uncle's ventilator.
1756
01:26:29,726 --> 01:26:30,966
I stopped her.
1757
01:26:31,507 --> 01:26:33,507
Otherwise, he'd have been dead by now.
1758
01:26:33,957 --> 01:26:35,357
Is it true, Meghna?
1759
01:26:35,502 --> 01:26:38,702
Bro, Kanji uncle's time was up.
1760
01:26:38,727 --> 01:26:40,367
I'm asking about your MBA.
1761
01:26:42,466 --> 01:26:44,522
Yes, but... after completing my MBA...
1762
01:26:44,547 --> 01:26:47,587
Forget MBA and join
a fashion designing course.
1763
01:26:47,612 --> 01:26:49,132
Don't worry about the money.
1764
01:26:49,208 --> 01:26:51,154
- I'm there to take care of everything.
- But...
1765
01:26:51,179 --> 01:26:53,659
You don't know how talented you are.
1766
01:26:53,684 --> 01:26:56,819
Your idea of a traditional dress
with a zip has become a superhit!
1767
01:26:56,844 --> 01:26:59,436
There's a queue outside our shop!
1768
01:26:59,524 --> 01:27:01,124
You used my idea?
1769
01:27:01,508 --> 01:27:03,008
But when did I...
1770
01:27:03,033 --> 01:27:05,033
Meghna, you should charge a commission.
1771
01:27:05,058 --> 01:27:05,858
How much was the profit?
1772
01:27:05,883 --> 01:27:08,180
Forget about commissions.
Let's have a partnership.
1773
01:27:08,324 --> 01:27:09,699
Complete your fashion designing
course first.
1774
01:27:09,738 --> 01:27:12,989
- Then we'll have a great partnership.
- Hi.
1775
01:27:14,785 --> 01:27:15,785
Hi.
1776
01:27:15,915 --> 01:27:18,475
Isn't she the same girl?
1777
01:27:18,695 --> 01:27:21,415
Are you courting her?
1778
01:27:22,671 --> 01:27:23,671
Language!
1779
01:27:26,733 --> 01:27:29,539
We are in a relationship
since the past four years.
1780
01:27:30,196 --> 01:27:31,196
Oh!
1781
01:27:32,363 --> 01:27:34,403
This is a big surprise, bro!
1782
01:27:36,790 --> 01:27:38,070
After all, I am your brother.
1783
01:27:42,052 --> 01:27:43,212
No, thanks.
1784
01:27:44,415 --> 01:27:46,626
[BACKGROUND CHATTER]
1785
01:27:46,945 --> 01:27:48,500
Why did he have to die now?
1786
01:27:48,525 --> 01:27:50,765
I had to go out for dinner.
1787
01:27:51,052 --> 01:27:52,612
Grandma!
1788
01:27:53,001 --> 01:27:54,844
Why are you running to complain about me?
1789
01:27:54,869 --> 01:27:56,283
We had a deal, Chintu!
1790
01:27:56,308 --> 01:27:57,268
Chintu, no!
1791
01:27:57,494 --> 01:27:59,414
- Stop!
- Hey, deal breaker!
1792
01:27:59,527 --> 01:28:01,313
- Since this morning...
- Stop your chattering, ladies!
1793
01:28:01,338 --> 01:28:03,498
If you expose me, I will expose you!
1794
01:28:03,921 --> 01:28:04,977
Chintu, no!
1795
01:28:05,002 --> 01:28:06,002
Make way, please.
1796
01:28:06,365 --> 01:28:07,805
Chintu, no!
1797
01:28:08,121 --> 01:28:10,801
[women chattering]
1798
01:28:10,881 --> 01:28:14,561
[women chattering]
1799
01:28:22,203 --> 01:28:24,828
[SOBBING]
1800
01:28:35,922 --> 01:28:37,042
Chintan...
1801
01:28:38,095 --> 01:28:40,618
Don't cry, son. Calm down.
1802
01:28:41,239 --> 01:28:43,039
Nothing is in our control.
1803
01:28:44,012 --> 01:28:46,178
- Yes, dad.
- You keep away!
1804
01:28:47,061 --> 01:28:49,926
Don't cry, son.
This is a part of life.
1805
01:28:50,782 --> 01:28:52,662
Calm down. He will come back.
1806
01:28:53,746 --> 01:28:55,226
Did he tell you before going?
1807
01:28:56,741 --> 01:28:58,382
'If a neighbour is crying so much,'
1808
01:28:58,407 --> 01:29:00,167
'then I will have to cry more than him.'
1809
01:29:05,575 --> 01:29:08,895
Dad!
1810
01:29:09,177 --> 01:29:10,984
'So much of drama for the property?'
1811
01:29:11,009 --> 01:29:13,009
'I will be more dramatic than you!'
1812
01:29:13,286 --> 01:29:15,913
Dad!
1813
01:29:15,938 --> 01:29:18,498
God, you're so unfair!
1814
01:29:18,523 --> 01:29:23,429
Dad, why did you leave us
and go away?
1815
01:29:23,454 --> 01:29:27,134
Please speak to us!
1816
01:29:32,421 --> 01:29:34,141
God!
1817
01:29:34,220 --> 01:29:36,546
- Dad, please say something!
- With Joshi uncle's death...
1818
01:29:36,571 --> 01:29:39,411
Chintan's dreams also died.
1819
01:29:39,883 --> 01:29:42,031
'They can't even cry properly!'
1820
01:29:42,056 --> 01:29:45,804
'Grandma, you're next in queue, I guess.'
1821
01:29:45,829 --> 01:29:48,309
- 'I'll give you a tight slap! Shut up!'
- 'I didn't mean that.'
1822
01:29:48,538 --> 01:29:50,335
- Dad!
- I mean, age wise.
1823
01:29:50,360 --> 01:29:54,320
After uncle Joshi,
you will be the chairman of the colony.
1824
01:30:02,555 --> 01:30:03,635
Hey!
1825
01:30:04,654 --> 01:30:07,094
- Why were you bending over me?
- Your radio, grandma.
1826
01:30:07,119 --> 01:30:08,759
See, I've got it repaired.
1827
01:30:09,012 --> 01:30:10,226
Take it and listen to it.
1828
01:30:10,251 --> 01:30:12,691
- And my passbook?
- Listen to me first.
1829
01:30:14,319 --> 01:30:16,919
You're the chairman of the colony now.
1830
01:30:17,436 --> 01:30:18,749
I mean, the chairwoman.
1831
01:30:19,165 --> 01:30:22,445
This colony is England, and
my grandma is Elizabeth here!
1832
01:30:22,470 --> 01:30:23,670
Wow!
1833
01:30:23,756 --> 01:30:24,876
Who's this Eliza?
1834
01:30:26,509 --> 01:30:28,189
The queen of England.
1835
01:30:28,269 --> 01:30:30,734
- Queen?
- Yes.
1836
01:30:30,962 --> 01:30:33,122
This is your kingdom now.
1837
01:30:33,475 --> 01:30:35,235
Work towards
the welfare of your subjects...
1838
01:30:35,260 --> 01:30:37,860
and you will be remembered
for generations.
1839
01:30:37,943 --> 01:30:39,741
'I wish my statue would be
installed at the crossroad.'
1840
01:30:39,766 --> 01:30:41,046
It will be.
1841
01:30:41,147 --> 01:30:42,907
'What if this colony
be renamed after my name?'
1842
01:30:42,932 --> 01:30:43,972
It will happen that way.
1843
01:30:44,092 --> 01:30:44,972
What will happen?
1844
01:30:45,944 --> 01:30:47,184
All your wishes will be fulfilled.
1845
01:30:47,649 --> 01:30:50,889
But for you to be Elizabeth...
1846
01:30:51,310 --> 01:30:53,390
the colony should be
transformed into England.
1847
01:30:53,759 --> 01:30:55,159
Just imagine...
1848
01:30:55,402 --> 01:31:00,082
A luxurious flat
in place of this dilapidated house.
1849
01:31:00,813 --> 01:31:05,656
A spacious room
instead of this small shelf.
1850
01:31:05,681 --> 01:31:09,281
Play your radio on high volume!
Shout out at the top of your voice!
1851
01:31:09,369 --> 01:31:12,539
- Nobody will listen to you.
- Nobody will listen?
1852
01:31:12,734 --> 01:31:13,851
Nobody at all.
1853
01:31:14,367 --> 01:31:18,788
Far away from Meghna and
mom's daily bickering!
1854
01:31:18,813 --> 01:31:19,853
Alone!
1855
01:31:20,249 --> 01:31:21,209
Alone?
1856
01:31:21,706 --> 01:31:23,186
All alone!
1857
01:31:23,723 --> 01:31:24,963
All alone?
1858
01:31:25,448 --> 01:31:28,328
Grandma, the builders
will be coming tomorrow.
1859
01:31:28,510 --> 01:31:29,670
What do you think?
1860
01:31:31,873 --> 01:31:33,616
In the game of snakes and ladders...
1861
01:31:33,641 --> 01:31:37,721
when you somehow reach
position 98...
1862
01:31:37,746 --> 01:31:43,826
a snake can bite you
and gulp you to drop...
1863
01:31:43,851 --> 01:31:46,916
...at position number 17.
How will you feel then?
1864
01:31:46,941 --> 01:31:49,701
I had such big dreams.
1865
01:31:50,512 --> 01:31:54,272
Big dreams.
1866
01:31:54,355 --> 01:31:55,835
What were your dreams?
1867
01:31:55,860 --> 01:32:02,109
That Sneha and I will have
a luxurious and spacious flat.
1868
01:32:02,677 --> 01:32:04,077
- 3 BHK.
- What?
1869
01:32:04,888 --> 01:32:08,558
Fie upon you!
Even your dreams are middle class!
1870
01:32:08,903 --> 01:32:10,063
Only 3 BHK?
1871
01:32:10,744 --> 01:32:13,424
30 BHK! Happy?
1872
01:32:13,557 --> 01:32:15,265
With 30 bathrooms.
1873
01:32:17,490 --> 01:32:18,650
You illiterate guy!
1874
01:32:19,205 --> 01:32:20,725
B for bedroom.
1875
01:32:21,767 --> 01:32:22,927
Roger that.
1876
01:32:25,529 --> 01:32:30,960
So much at the top...
1877
01:32:30,985 --> 01:32:36,242
that, when you look down, Ambani's
house will appear this tiny!
1878
01:32:36,748 --> 01:32:39,632
Even my peg is bigger than that!
[LAUGHS]
1879
01:32:40,249 --> 01:32:43,289
You've nailed it! Must appreciate!
1880
01:32:44,008 --> 01:32:52,448
When you open the windows,
the clouds will come inside.
1881
01:32:52,473 --> 01:32:55,433
And one will sleep on the clouds.
1882
01:32:55,585 --> 01:32:58,734
"Pull some clouds, I feel cold."
1883
01:32:58,759 --> 01:33:03,599
- "Pull some clouds, I feel cold."
- All the rooms will be air conditioned.
1884
01:33:05,260 --> 01:33:07,577
- Including bathrooms?
- Yes, of course.
1885
01:33:07,679 --> 01:33:08,799
Wow!
1886
01:33:10,196 --> 01:33:11,156
Bathroom...
1887
01:33:11,181 --> 01:33:15,421
When you bathe with hot water
in the bathroom with the AC on...
1888
01:33:15,469 --> 01:33:18,349
will you feel cold or hot?
1889
01:33:19,593 --> 01:33:22,018
- It feels good.
- Yes, it feels good!
1890
01:33:23,342 --> 01:33:25,542
That's true! It feels good!
1891
01:33:29,082 --> 01:33:30,042
Hello.
1892
01:33:30,359 --> 01:33:32,014
Hello, Chintan? Deval here.
1893
01:33:32,039 --> 01:33:34,199
Hello, Dhaval, what's up?
1894
01:33:34,224 --> 01:33:35,718
Hi, Dhaval! What's up?
1895
01:33:35,743 --> 01:33:38,538
This is Deval, your counsellor. Remember?
1896
01:33:38,563 --> 01:33:41,923
Hardik has sent his regards, Deval.
1897
01:33:42,049 --> 01:33:43,329
Are you drunk?
1898
01:33:43,732 --> 01:33:47,692
Not exactly.
Just mixed it with the cold drinks.
1899
01:33:47,717 --> 01:33:49,357
But I am in my senses. Tell me.
1900
01:33:50,235 --> 01:33:52,795
Chintan, I'm going to watch a show.
1901
01:33:53,044 --> 01:33:56,244
There's this man who claims
that he can read women's minds.
1902
01:33:56,269 --> 01:33:58,320
- Oh, really?
- I think you should come.
1903
01:33:58,506 --> 01:33:59,952
I'm sending you a photo. Please check.
1904
01:33:59,977 --> 01:34:01,297
Sure. Send me.
1905
01:34:03,758 --> 01:34:05,554
[MESSAGE RECEIVED TONE]
1906
01:34:11,958 --> 01:34:14,438
This looks like the one in Bhadra's ad.
1907
01:34:15,892 --> 01:34:17,692
Bhadra in a beard?
1908
01:34:18,009 --> 01:34:19,289
Let's go, Bhadra.
1909
01:34:19,525 --> 01:34:20,885
Hey, wait.
1910
01:34:28,984 --> 01:34:31,460
Ever since the creation
of this universe...
1911
01:34:31,485 --> 01:34:33,925
there has been only one division...
1912
01:34:34,215 --> 01:34:36,175
which is very important.
1913
01:34:37,169 --> 01:34:40,049
That division is male and female.
1914
01:34:40,324 --> 01:34:42,964
Completely opposite to each other.
1915
01:34:43,096 --> 01:34:46,230
Hello, my friend! Hey!
1916
01:34:46,337 --> 01:34:48,097
What happened?
1917
01:34:48,122 --> 01:34:51,442
He felt bad and sat down,
and isn't talking to me now!
1918
01:34:52,600 --> 01:34:54,140
Never mind, let's go.
1919
01:34:54,353 --> 01:34:59,073
In the case of Pakistan,
at least we know what they want.
1920
01:34:59,678 --> 01:35:03,827
But in the case of women,
they themselves don't know what they want.
1921
01:35:03,852 --> 01:35:06,772
Many of you would agree with me.
1922
01:35:07,102 --> 01:35:10,342
Suppose a woman wants to go out.
1923
01:35:10,568 --> 01:35:11,568
What will she do?
1924
01:35:11,593 --> 01:35:13,327
- Look for the F corner
- She won't get ready quickly.
1925
01:35:13,352 --> 01:35:15,832
- Check for F.
- She will think about what to wear.
1926
01:35:15,890 --> 01:35:19,050
She will keep wondering what to wear.
1927
01:35:19,346 --> 01:35:24,991
Then she will take out all the dresses
from her nicely arranged wardrobe.
1928
01:35:25,062 --> 01:35:27,542
She will spend an hour
trying on all those dresses.
1929
01:35:28,106 --> 01:35:31,820
Finally, she will say: "I have..."
1930
01:35:31,845 --> 01:35:33,765
"Nothing to wear!"
1931
01:35:33,790 --> 01:35:36,550
Correct! You seem
to be experienced! Right?
1932
01:35:36,988 --> 01:35:39,588
I don't think there's an F row here.
1933
01:35:39,613 --> 01:35:41,866
- Let's go to the other hall.
- Chintan!
1934
01:35:41,891 --> 01:35:42,999
- Chintan!
- No need to be upset.
1935
01:35:43,024 --> 01:35:43,843
- Come here!
- Yes.
1936
01:35:43,868 --> 01:35:46,108
- It's found.
- On the other side.
1937
01:35:46,355 --> 01:35:49,320
A man's wardrobe may be
messy and unorganised...
1938
01:35:49,693 --> 01:35:51,570
- but it's completely sorted.
- Sorry.
1939
01:35:51,595 --> 01:35:52,851
Madam, don't be angry.
1940
01:35:53,032 --> 01:35:57,538
- Hardik, collect these popcorns for her.
- A man can wear the same pant....
1941
01:35:57,993 --> 01:35:59,593
for many days.
1942
01:36:00,211 --> 01:36:03,609
I have a few friends who don't
even change their underwear.
1943
01:36:03,672 --> 01:36:05,304
[LAUGHS]
1944
01:36:05,495 --> 01:36:07,175
Let it be. Nobody will notice.
1945
01:36:07,200 --> 01:36:11,359
He must be doing the same
on the pretext of friends!
1946
01:36:12,951 --> 01:36:15,951
A woman's mind is a riddle...
1947
01:36:16,371 --> 01:36:19,171
to which she herself has no solution.
1948
01:36:21,007 --> 01:36:23,407
And I am going to prove it again here.
1949
01:36:23,610 --> 01:36:24,490
In front of you.
1950
01:36:24,635 --> 01:36:25,995
Is he married?
1951
01:36:26,070 --> 01:36:27,283
Hey, are you...
1952
01:36:27,308 --> 01:36:29,668
Stop it! You'll get me thrashed!
1953
01:36:30,053 --> 01:36:32,064
- Do you have more popcorns?
- Yeah, sir, you.
1954
01:36:32,347 --> 01:36:34,094
- Me?
- Yes, you.
1955
01:36:34,516 --> 01:36:36,356
Will you please come on stage?
1956
01:36:37,129 --> 01:36:38,289
Great!
1957
01:36:38,842 --> 01:36:40,762
They seem to be married.
1958
01:36:41,027 --> 01:36:42,987
- Please, come.
- Why are they applauding?
1959
01:36:43,910 --> 01:36:44,750
Welcome.
1960
01:36:45,000 --> 01:36:46,057
Please.
1961
01:36:51,838 --> 01:36:54,318
I want to ask you a very simple question.
1962
01:36:55,371 --> 01:36:56,931
What's the date of your wedding?
1963
01:36:57,371 --> 01:36:59,091
No, not you, ma'am.
1964
01:36:59,654 --> 01:37:02,654
Please... you tell me, sir.
What's the date of your wedding?
1965
01:37:07,365 --> 01:37:09,002
6th December!
1966
01:37:12,229 --> 01:37:15,049
- The riddle is solved!
- Right!
1967
01:37:15,294 --> 01:37:17,986
Excuse me. Will you please sit down?
1968
01:37:18,011 --> 01:37:20,051
You keep quiet!
1969
01:37:21,178 --> 01:37:25,803
Ladies and gentlemen,
this is my friend Chintan Parikh.
1970
01:37:26,221 --> 01:37:31,741
He can read any woman's
mind and tell you about it.
1971
01:37:31,766 --> 01:37:35,728
If you doubt, you can bet for Rs.200.
Come on, Chintu! Get up!
1972
01:37:35,753 --> 01:37:39,314
Come on, let's show
your power to them, bro!
1973
01:37:39,339 --> 01:37:41,221
- Excuse me, what is going on?
- Come on.
1974
01:37:41,430 --> 01:37:43,990
- Pass the popcorn.
- Tell me where to start from.
1975
01:37:44,315 --> 01:37:46,035
Start from her.
1976
01:37:46,570 --> 01:37:50,207
You're going to cook
'sabudana khichdi' today, right?
1977
01:37:50,239 --> 01:37:51,479
How did you know?
1978
01:37:51,846 --> 01:37:53,313
Don't do it again!
1979
01:37:53,338 --> 01:37:55,058
Give me Rs200.
1980
01:37:57,256 --> 01:38:01,336
You've lied to your boyfriend
and come here, right?
1981
01:38:04,931 --> 01:38:06,851
Oh hello! Please, please!
1982
01:38:08,127 --> 01:38:10,727
Madam, you've stuck nose
wax beneath your seat, right?
1983
01:38:10,752 --> 01:38:12,832
How do you know?
1984
01:38:12,923 --> 01:38:15,083
Are you also omniscient like me?
1985
01:38:15,108 --> 01:38:17,611
No, I saw her doing that. Like this.
1986
01:38:19,205 --> 01:38:20,596
Will you please stop this?
1987
01:38:20,621 --> 01:38:23,181
A dress torn at the underarm
will not be visible.
1988
01:38:23,257 --> 01:38:25,930
No, it's not because I'm drunk.
I can read your mind as it is.
1989
01:38:25,955 --> 01:38:28,838
Aunt, you're pregnant at this age?
1990
01:38:28,863 --> 01:38:30,343
Congratulations!
1991
01:38:30,697 --> 01:38:33,432
- Security, take them out!
- Congratulations!
1992
01:38:33,457 --> 01:38:35,537
Congratulations!
1993
01:38:39,909 --> 01:38:42,429
Rs.200 to you from me.
1994
01:38:42,454 --> 01:38:45,744
- Are they your elder sons?
- Hey!
1995
01:38:46,229 --> 01:38:48,989
- Alright, I won't tell anybody.
- Don't touch here, it tickles me!
1996
01:38:49,014 --> 01:38:50,135
Take them out!
1997
01:38:54,938 --> 01:38:56,858
She found me cute!
1998
01:38:57,341 --> 01:38:59,301
Guys, listen!
1999
01:38:59,334 --> 01:39:01,064
I'm telling you, don't touch me there!
2000
01:39:01,089 --> 01:39:03,010
It tickles me! Please, put me down!
2001
01:39:03,035 --> 01:39:05,355
Leave him!
2002
01:39:05,380 --> 01:39:06,940
- Leave them!
- Hey!
2003
01:39:06,965 --> 01:39:09,588
- Leave them!
- Somebody called me cute!
2004
01:39:09,613 --> 01:39:12,260
- He threw away my popcorns!
- Cute!
2005
01:39:12,285 --> 01:39:14,285
- Congratulations!
- Wow, Chintan!
2006
01:39:14,597 --> 01:39:16,517
Today I got to see
a different form of yours.
2007
01:39:16,616 --> 01:39:17,576
Who's she?
2008
01:39:17,816 --> 01:39:18,816
Bhadra madam.
2009
01:39:18,841 --> 01:39:22,325
- That witch?
- No, the owner of my shop...
2010
01:39:22,380 --> 01:39:25,344
- the highly respectable Bhadra madam!
- All hail, sister Bhadra.
2011
01:39:25,369 --> 01:39:27,049
If you're such a good actor...
2012
01:39:27,074 --> 01:39:28,783
then why don't you try it on stage?
2013
01:39:28,808 --> 01:39:33,088
What if we organize your
show in place of Tanmay?
2014
01:39:35,074 --> 01:39:36,634
- You can go for it.
- Chintan.
2015
01:39:38,076 --> 01:39:39,356
This is not right.
2016
01:39:39,521 --> 01:39:40,627
Right?
2017
01:39:44,752 --> 01:39:46,592
How much will you pay me?
2018
01:39:46,617 --> 01:39:51,137
For the next experiment,
I will need two men.
2019
01:39:51,799 --> 01:39:55,319
May I have two men from the audience?
2020
01:40:01,986 --> 01:40:04,986
Sir!
2021
01:40:05,011 --> 01:40:07,783
Please be quiet! Listen to me!
2022
01:40:07,808 --> 01:40:09,448
Rs.200 for every question.
2023
01:40:09,473 --> 01:40:11,408
And keep your mobiles back.
A selfie will cost you Rs.50 extra.
2024
01:40:11,674 --> 01:40:13,713
- I am here.
- Sir, can I get your number?
2025
01:40:13,738 --> 01:40:14,963
Sir, how do you do this?
Where's your office?
2026
01:40:14,988 --> 01:40:15,948
Please, sir.
2027
01:40:16,194 --> 01:40:17,594
Pay attention.
2028
01:40:17,619 --> 01:40:20,779
Request you to keep
the change Rs.826 in hand.
2029
01:40:20,894 --> 01:40:23,978
Sir is busy. You will
get a chance after half an hour.
2030
01:40:24,003 --> 01:40:26,846
Until then, wait at table no.10. Okay?
2031
01:40:26,907 --> 01:40:28,467
Sir, I was told Rs. 700...
2032
01:40:28,539 --> 01:40:30,339
What about the government tax?
Give me Rs.700.
2033
01:40:30,364 --> 01:40:32,124
This will be for the GST. Take this.
2034
01:40:33,080 --> 01:40:35,323
[INAUDIBLE]
2035
01:40:49,979 --> 01:40:51,699
She will dump you before marriage.
2036
01:40:52,037 --> 01:40:53,997
She's having an affair with Aman.
2037
01:40:55,207 --> 01:40:57,207
- I already had a doubt on Aman...
- Hey.
2038
01:40:58,122 --> 01:40:59,842
I always had a doubt on him.
2039
01:41:00,366 --> 01:41:01,606
And not on your girlfriend?
2040
01:41:01,863 --> 01:41:02,838
No.
2041
01:41:03,526 --> 01:41:05,573
Calm down and listen to me.
2042
01:41:07,081 --> 01:41:09,439
Her insta password is 'Malhar's fan'.
2043
01:41:09,627 --> 01:41:12,227
Without any space between
the two words 'Malhar' and 'fan' .
2044
01:41:18,867 --> 01:41:20,587
You're already having
an affair with somebody else.
2045
01:41:20,819 --> 01:41:21,689
How do you know?
2046
01:41:21,714 --> 01:41:24,234
Even she knows this. Still,
she's giving you a chance to reform.
2047
01:41:24,259 --> 01:41:25,379
Mend your ways.
2048
01:41:28,338 --> 01:41:30,018
[INAUDIBLE]
2049
01:41:32,462 --> 01:41:33,942
But why did you order the coffee?
2050
01:41:37,138 --> 01:41:38,408
- Hi.
- Hi.
2051
01:41:38,433 --> 01:41:39,313
Chintan...
2052
01:41:39,338 --> 01:41:41,338
Sir hasn't come to the shop
since a few days now.
2053
01:41:42,000 --> 01:41:42,880
Okay.
2054
01:41:50,573 --> 01:41:52,260
[CRICKETS CHIRPING]
2055
01:41:52,290 --> 01:41:54,010
There's no competition.
2056
01:41:54,878 --> 01:41:57,518
But our 'garba'(folk dance)
should be top class...
2057
01:41:57,543 --> 01:41:59,863
than that of the neighbouring colony.
2058
01:42:00,068 --> 01:42:02,828
- People should become speechless.
- Yes.
2059
01:42:04,677 --> 01:42:12,037
Grandma, what if we hire an
event planner for all the arrangements?
2060
01:42:12,612 --> 01:42:13,452
Yes.
2061
01:42:13,516 --> 01:42:14,540
- That's true.
- Right.
2062
01:42:14,565 --> 01:42:16,445
- Opinions are welcome.
- Yes, she's right.
2063
01:42:16,470 --> 01:42:17,390
We agree.
2064
01:42:17,415 --> 01:42:19,255
- She's right.
- Let's do that.
2065
01:42:20,210 --> 01:42:21,530
See, this is our colony.
2066
01:42:21,555 --> 01:42:22,755
It's really very beautiful.
2067
01:42:22,780 --> 01:42:25,180
I will really enjoy
decorating this place.
2068
01:42:25,205 --> 01:42:25,939
I will plan something.
2069
01:42:25,964 --> 01:42:28,408
- Okay, my grandma...
- I know, she's funny.
2070
01:42:28,452 --> 01:42:29,732
- Welcome.
- Aunty.
2071
01:42:29,797 --> 01:42:30,666
How are you?
2072
01:42:30,887 --> 01:42:31,647
I'm good.
2073
01:42:31,672 --> 01:42:33,872
Here's the steamed rice
dish recipe for your mom.
2074
01:42:33,897 --> 01:42:34,877
Thank you, aunty.
2075
01:42:34,902 --> 01:42:38,666
You're getting the contract
based on your work, not on your contacts
2076
01:42:38,691 --> 01:42:40,189
- Hello, grandma.
- Bless you.
2077
01:42:40,214 --> 01:42:41,534
Have a seat.
2078
01:42:43,370 --> 01:42:45,330
No, not here.
We need to decorate the crossroad.
2079
01:42:46,031 --> 01:42:49,252
Not only the crossroad,
but the entire colony.
2080
01:42:49,277 --> 01:42:52,330
Every lane should be decorated
in world class manner.
2081
01:42:52,355 --> 01:42:53,330
Sure.
2082
01:43:19,659 --> 01:43:21,658
- This isn't any competition.
- Don't worry, grandma.
2083
01:43:21,683 --> 01:43:23,371
The 'navratri' celebration
will be high class.
2084
01:43:23,396 --> 01:43:24,196
High class!
2085
01:43:24,752 --> 01:43:26,112
- I'll be back in a minute.
- Okay.
2086
01:43:30,652 --> 01:43:31,892
She's very busy, right?
2087
01:43:34,852 --> 01:43:36,132
Sneha, I will call you later.
2088
01:43:36,291 --> 01:43:37,171
Where are you?
2089
01:43:37,386 --> 01:43:39,348
You haven't answered my calls
or met me since the past one week!
2090
01:43:39,932 --> 01:43:42,637
You aren't at the shop, nor at home.
Where are you?
2091
01:43:42,772 --> 01:43:45,172
I'll call you later. It's a surprise.
2092
01:43:45,197 --> 01:43:47,237
I'm at your house right now. Hello?
2093
01:43:51,831 --> 01:43:54,947
It's such a beautiful house.
I'm sure Sneha will love it.
2094
01:43:54,972 --> 01:43:57,252
Why don't you adopt me? Please!
2095
01:43:58,245 --> 01:44:00,085
All this is so beautiful!
2096
01:44:07,590 --> 01:44:08,790
Hello, sister Bhadra.
2097
01:44:09,995 --> 01:44:11,035
You can finalize a show.
2098
01:44:12,279 --> 01:44:13,199
Wow!
2099
01:44:13,425 --> 01:44:16,665
Aunty, please don't refuse.
You're really a good cook.
2100
01:44:16,820 --> 01:44:18,380
Manage the catering at this event.
2101
01:44:18,630 --> 01:44:22,411
I suggest you learn baking.
How about that?
2102
01:44:22,514 --> 01:44:25,234
No ways. Cooking for the family is okay.
2103
01:44:25,340 --> 01:44:27,822
But cooking in bulk quantity?
It's not my cup of tea.
2104
01:44:27,847 --> 01:44:30,207
You can do it, mom. I will help you.
2105
01:44:30,232 --> 01:44:31,112
But...
2106
01:44:31,803 --> 01:44:33,443
Aunt, I'm giving this
offer not because I know you...
2107
01:44:33,501 --> 01:44:35,661
but after having tasted your food.
2108
01:44:38,010 --> 01:44:39,130
Okay.
2109
01:45:09,619 --> 01:45:15,059
Instead of performing rites
on my death anniversary...
2110
01:45:15,372 --> 01:45:17,772
he's enjoying drinks with his friend!
2111
01:45:18,012 --> 01:45:19,408
Well done, son!
2112
01:45:20,440 --> 01:45:21,877
[INAUDIBLE]
2113
01:45:37,682 --> 01:45:38,528
Grandma.
2114
01:45:38,553 --> 01:45:40,720
Somebody named Ramniklal
comes to the shop.
2115
01:45:40,842 --> 01:45:44,242
And Chintu pays him money
without any bargaining.
2116
01:45:44,886 --> 01:45:45,566
Let's go!
2117
01:45:45,705 --> 01:45:47,791
- Can you walk without support?
- I can also run on my legs!
2118
01:45:47,816 --> 01:45:48,936
- Come on!
- Hey!
2119
01:45:53,827 --> 01:45:54,707
Hello.
2120
01:45:57,975 --> 01:46:00,135
The second bell will ring in five minutes.
2121
01:46:00,160 --> 01:46:01,600
Be ready.
2122
01:46:01,699 --> 01:46:04,539
I said you'll have to waive off 10
months' rent in favour of this show.
2123
01:46:04,838 --> 01:46:07,158
Yes. Let's complete this show first.
2124
01:46:07,208 --> 01:46:09,848
Don't worry.
Chintan understands everything.
2125
01:46:10,242 --> 01:46:11,362
Pull the curtains.
2126
01:46:13,305 --> 01:46:15,900
- Grandma, that's him.
- Ramnik?
2127
01:46:17,852 --> 01:46:18,972
Oh, hell!
2128
01:46:20,230 --> 01:46:21,710
Hello, everyone.
2129
01:46:21,812 --> 01:46:23,932
If there's any bickering
amongst the women in the house...
2130
01:46:24,091 --> 01:46:26,731
don't worry.
Chintan understands everything.
2131
01:46:27,111 --> 01:46:28,871
If women add up to your stress...
2132
01:46:28,974 --> 01:46:30,774
or your girlfriend is
the reason for your depression...
2133
01:46:30,799 --> 01:46:35,079
don't worry.
Chintan understands everything.
2134
01:46:37,729 --> 01:46:38,729
Sneha?
2135
01:46:42,351 --> 01:46:44,478
Sneha, I was going to call you up.
2136
01:46:44,503 --> 01:46:45,703
Listen to me.
2137
01:46:46,472 --> 01:46:47,792
What's all this?
2138
01:46:48,587 --> 01:46:50,107
"Chintan understands everything."
2139
01:46:50,140 --> 01:46:51,620
Sneha, I have...
2140
01:46:53,109 --> 01:46:54,736
I have a superpower.
2141
01:46:55,354 --> 01:46:58,914
Sneha, I can read women's minds.
2142
01:46:58,939 --> 01:47:01,699
I've saved a girl's life
using the same power.
2143
01:47:02,332 --> 01:47:05,822
Once my shows are big hits,
we will shift into a big house.
2144
01:47:05,847 --> 01:47:06,970
Just a minute.
2145
01:47:08,489 --> 01:47:11,103
Did I ever tell you that
I want to shift into a big house?
2146
01:47:12,462 --> 01:47:14,486
Did I ever tell you that
I can't stay in your parental house...
2147
01:47:14,511 --> 01:47:16,031
with your joint family?
2148
01:47:17,478 --> 01:47:19,385
Sneha, I'm doing all this for us.
2149
01:47:19,410 --> 01:47:20,650
What do you mean by "us"?
2150
01:47:22,343 --> 01:47:23,703
I don't want a new house.
2151
01:47:24,032 --> 01:47:26,345
Nor does your family want it.
So who is it for?
2152
01:47:30,293 --> 01:47:34,613
The one you're claiming to do all this for
only desires a little of your time.
2153
01:47:38,800 --> 01:47:41,000
Do you remember the last time
you had dinner at home?
2154
01:47:43,379 --> 01:47:44,939
"Chintan understands everything!"
2155
01:47:45,207 --> 01:47:47,247
What do you understand? Explain to me.
2156
01:47:49,788 --> 01:47:52,108
You can't even understand
the women in your family!
2157
01:47:52,133 --> 01:47:55,213
And you pretend to understand
all the women in the world?
2158
01:47:56,233 --> 01:47:57,993
Chintan, are you even aware?
2159
01:48:02,919 --> 01:48:06,239
Yesterday, your mom's BP had touched 142.
2160
01:48:08,172 --> 01:48:10,252
The doctor advised her
not to take any stress.
2161
01:48:10,277 --> 01:48:13,397
So she has hired three women
to help her in the kitchen.
2162
01:48:14,163 --> 01:48:17,174
Grandma always indirectly
enquires from Jyoti...
2163
01:48:17,199 --> 01:48:19,319
whether you're at the shop,
or had your lunch...
2164
01:48:19,344 --> 01:48:21,584
and whether she should manage
the shop to reduce your burden.
2165
01:48:25,711 --> 01:48:27,533
Meghna has a crush on her classmate.
2166
01:48:27,558 --> 01:48:29,478
Let alone him, she can't
even share her feelings with you.
2167
01:48:30,977 --> 01:48:32,697
All this is going on in your house.
2168
01:48:33,365 --> 01:48:34,685
You live in that house...
2169
01:48:34,814 --> 01:48:37,080
and this is how the women
in that same house think.
2170
01:48:37,105 --> 01:48:38,265
Are you aware of it?
2171
01:48:44,846 --> 01:48:46,446
Honestly, I don't care.
2172
01:48:46,656 --> 01:48:49,696
I don't want to know if you have
any superpower or not.
2173
01:48:52,993 --> 01:48:55,553
Even if you're telling the truth,
it's of no use.
2174
01:48:55,578 --> 01:48:58,898
Because you've turned yourself distant
from your own kin.
2175
01:49:04,432 --> 01:49:06,119
And you've distanced yourself from me too.
2176
01:49:09,774 --> 01:49:10,854
Maybe...
2177
01:49:12,065 --> 01:49:14,545
you could read our minds.
2178
01:49:17,254 --> 01:49:18,974
But have failed to understand anything.
2179
01:49:25,760 --> 01:49:27,400
Change the name of your show.
2180
01:49:28,915 --> 01:49:29,995
All the best.
2181
01:51:50,112 --> 01:51:51,232
Mom, for you...
2182
01:51:52,107 --> 01:51:53,187
Sign here.
2183
01:51:55,584 --> 01:51:56,704
Money?
2184
01:51:58,644 --> 01:52:00,004
Come, Chintu. Sit down.
2185
01:52:01,614 --> 01:52:02,894
- Take this.
- Meghna...
2186
01:52:03,265 --> 01:52:04,745
Don't talk to me!
2187
01:52:09,190 --> 01:52:10,720
Grandma, I was going to tell you...
2188
01:52:10,745 --> 01:52:14,385
Almost everybody is
ready for the redevelopment.
2189
01:52:14,821 --> 01:52:18,541
The builder has promised to give
two houses to each owner.
2190
01:52:19,675 --> 01:52:21,355
I can't assure you after how
many years they will give it.
2191
01:52:21,514 --> 01:52:22,514
But they definitely will.
2192
01:52:23,035 --> 01:52:25,475
Until then, we'll have to rent two houses.
2193
01:52:25,913 --> 01:52:27,953
If we want, we can ask the builder
to pay the rent.
2194
01:52:28,659 --> 01:52:30,059
It's up to us.
2195
01:52:30,706 --> 01:52:31,546
Here.
2196
01:52:32,045 --> 01:52:34,275
- Refuse their offer.
- Why?
2197
01:52:35,242 --> 01:52:36,762
This is what you always wanted.
2198
01:52:37,475 --> 01:52:39,515
Everybody has agreed now, so...
2199
01:52:39,540 --> 01:52:42,460
Yes, except Joshi uncle's family.
2200
01:52:42,962 --> 01:52:47,402
After Joshi uncle's death,
his sons have patched up.
2201
01:52:47,454 --> 01:52:48,955
And they refuse to vacate the house.
2202
01:52:49,007 --> 01:52:51,847
But don't worry, I will convince them.
2203
01:52:52,008 --> 01:52:54,666
Actually, mom is ready.
2204
01:52:54,691 --> 01:52:57,345
But uncle runs the house, so dad said...
2205
01:52:57,370 --> 01:52:58,490
You keep quiet!
2206
01:52:59,291 --> 01:53:00,531
Sign here.
2207
01:53:01,599 --> 01:53:07,199
Son, we've to give
Rs.35 to uncle Suresh.
2208
01:53:08,190 --> 01:53:12,830
Because he used to often
buy you ice candy in your childhood.
2209
01:53:13,301 --> 01:53:16,021
And uncle Modi.
2210
01:53:16,844 --> 01:53:19,484
To him, too. House number 17.
2211
01:53:20,965 --> 01:53:23,925
You had once fallen
from the swing in your childhood.
2212
01:53:24,287 --> 01:53:28,369
He then carried you and ran to the doctor.
2213
01:53:29,250 --> 01:53:31,970
Had he not taken you to the doctor...
2214
01:53:32,063 --> 01:53:34,063
you'd have lost sight in your right eye.
2215
01:53:34,736 --> 01:53:36,056
But don't worry.
2216
01:53:36,258 --> 01:53:39,338
We'll repay his obligation with cash.
2217
01:53:39,887 --> 01:53:42,799
In short, we will clear off
all our dues before leaving this place.
2218
01:53:43,242 --> 01:53:45,615
Grandma, please.
Why are you doing this?
2219
01:53:48,720 --> 01:53:51,338
Am I doing this?
2220
01:53:52,012 --> 01:53:54,720
You're mishandling the shop's accounts...
2221
01:53:54,745 --> 01:53:57,905
and saving money for a new house.
2222
01:53:58,183 --> 01:54:00,306
Yes, grandma. I made a mistake.
2223
01:54:01,100 --> 01:54:02,380
I apologize.
2224
01:54:03,288 --> 01:54:05,608
I don't want to leave you all now.
2225
01:54:07,443 --> 01:54:10,963
You go! We are a menace to you,
so go away!
2226
01:54:11,432 --> 01:54:14,632
No, grandma. I understand now.
2227
01:54:15,264 --> 01:54:17,784
Your Chintu had never
understood anything.
2228
01:54:19,896 --> 01:54:23,536
Today, I like your rebuking
much more than anything.
2229
01:54:29,530 --> 01:54:31,970
Tussles in the families of others
are their matter.
2230
01:54:32,870 --> 01:54:36,197
But any tussle in our family
is our personal matter.
2231
01:54:38,212 --> 01:54:41,617
I want to live amidst this uproar now
and not run away from it.
2232
01:54:42,810 --> 01:54:43,890
What an idiot I am!
2233
01:54:43,915 --> 01:54:46,395
I was looking for a house,
at the cost of my sweet home!
2234
01:54:48,419 --> 01:54:50,379
Please allow me to live here.
2235
01:54:53,329 --> 01:54:54,769
Hmm... grandma.
2236
01:54:55,043 --> 01:54:55,883
Hmm?
2237
01:54:56,036 --> 01:54:57,516
Don't pamper him.
2238
01:54:58,971 --> 01:55:00,731
You hid this from me too, bro.
2239
01:55:01,638 --> 01:55:03,838
- I've nothing to hide anymore.
- Really?
2240
01:55:04,078 --> 01:55:05,478
Then what about Sneha?
2241
01:55:06,730 --> 01:55:08,290
What do you mean?
2242
01:55:08,466 --> 01:55:10,447
That you both are in love with each other.
2243
01:55:10,472 --> 01:55:11,592
Mind your language!
2244
01:55:12,197 --> 01:55:13,077
Oh!
2245
01:55:14,144 --> 01:55:15,024
Grandma.
2246
01:55:15,174 --> 01:55:16,338
- Meghna, no!
- She came to our house that day...
2247
01:55:16,363 --> 01:55:17,882
pretending to be such a nice girl!
2248
01:55:18,014 --> 01:55:19,214
- Not now!
- It was just a drama.
2249
01:55:19,239 --> 01:55:20,799
- Not now, Meghna!
- Both of them...
2250
01:55:21,131 --> 01:55:22,691
are having an affair
since four years now.
2251
01:55:23,428 --> 01:55:24,986
Grandma, Meghna eats eggs.
2252
01:55:25,011 --> 01:55:25,891
What?
2253
01:55:26,214 --> 01:55:28,014
She stopped your morning tea.
2254
01:55:28,039 --> 01:55:29,919
Disturbed your constipation.
2255
01:55:29,944 --> 01:55:31,299
And she eats eggs outside.
2256
01:55:31,324 --> 01:55:32,724
Chintu drinks liquor.
2257
01:55:33,157 --> 01:55:34,877
He doesn't even pay me.
2258
01:55:35,257 --> 01:55:36,817
Grandma, Meghna had burnt your passbook.
2259
01:55:36,842 --> 01:55:37,882
Meghna?!
2260
01:55:38,114 --> 01:55:40,744
She said that this old lady
wants to update her passbook...
2261
01:55:40,769 --> 01:55:42,529
in this age of digital India.
2262
01:55:42,554 --> 01:55:45,806
There are no big transactions
taking place in your account.
2263
01:55:45,944 --> 01:55:47,704
So why update your passbook everyday?
2264
01:55:47,729 --> 01:55:49,455
Rs.1253 is the last
balance in your account.
2265
01:55:49,480 --> 01:55:50,650
She told me that.
2266
01:55:51,182 --> 01:55:52,674
[LAUGHS]
2267
01:55:52,728 --> 01:55:54,931
Hey, why are you laughing?
2268
01:55:55,049 --> 01:55:56,931
Aunt, your daughter...
2269
01:55:56,956 --> 01:55:59,869
loots me everyday by presenting
fake bills of snacks and rickshaws.
2270
01:55:59,894 --> 01:56:01,534
I have taught her that.
2271
01:56:01,721 --> 01:56:04,088
Heard her, grandma?
And you were angry with me?
2272
01:56:04,242 --> 01:56:06,362
But even your best
friend is looting you!
2273
01:56:06,387 --> 01:56:07,027
Jhaver?!
2274
01:56:07,052 --> 01:56:08,853
Grandma, remember,
the mike was turned off...
2275
01:56:08,878 --> 01:56:11,283
when you were singing a devotional song
on 26th January?
2276
01:56:11,354 --> 01:56:14,486
- It was Goggle's prank.
- Yes, but it was Meghna's idea.
2277
01:56:14,511 --> 01:56:20,455
Goggle, I know that Jyoti, and not you,
had beer at the terrace.
2278
01:56:20,480 --> 01:56:21,240
What?
2279
01:56:21,265 --> 01:56:23,145
- Hey, do you drink beer?
- Jyoti?!
2280
01:56:24,283 --> 01:56:25,363
Yes, coming!
2281
01:56:26,076 --> 01:56:27,116
Rashmi is calling me.
2282
01:56:27,141 --> 01:56:28,461
- Stop! Chintu...
- I'll be right back.
2283
01:56:28,503 --> 01:56:30,063
Jyoti, stop I say!
2284
01:56:30,112 --> 01:56:32,912
- Jyoti!
- She won't spare Jyoti today!
2285
01:56:32,937 --> 01:56:35,137
Uncle had beaten me black
and blue for her mistake!
2286
01:56:35,207 --> 01:56:37,647
Your uncle also takes
liquor every Friday.
2287
01:56:37,967 --> 01:56:39,103
Oh my God!
2288
01:56:39,128 --> 01:56:42,433
Uncle - a culprit?
I won't spare him!
2289
01:56:42,543 --> 01:56:44,783
- Come out, you Bhadresh!
- Are you sure it's Bhadresh?
2290
01:56:44,976 --> 01:56:49,283
Uncle, your daughter meets Rahul
daily on the terrace.
2291
01:56:49,316 --> 01:56:50,076
What?
2292
01:56:50,230 --> 01:56:52,030
But she goes to put
the poppadom for drying.
2293
01:56:52,638 --> 01:56:55,998
You dimwit, how will poppadom
dry at night?
2294
01:56:57,340 --> 01:57:01,391
I won't spare that Rahul!
2295
01:57:01,784 --> 01:57:03,236
I won't spare him!
2296
01:57:07,103 --> 01:57:09,941
Leave it!
It's my bottle, Goggle!
2297
01:57:09,989 --> 01:57:11,775
I've never had it. Can I taste this drink?
I will be a sinner if I do that .
2298
01:57:11,800 --> 01:57:12,680
Get lost!
2299
01:57:12,705 --> 01:57:14,822
Your wife is out of control ever since
the laundryman came to the area.
2300
01:57:14,850 --> 01:57:16,090
Get lost now!
2301
01:57:16,772 --> 01:57:17,492
Jyoti!
2302
01:57:17,517 --> 01:57:19,994
I haven't done anything!
Chintu is lying!
2303
01:57:20,019 --> 01:57:21,814
He's mad! No, mom!
2304
01:57:21,846 --> 01:57:23,135
Aunty!
2305
01:57:25,478 --> 01:57:26,718
Rahul!
2306
01:57:37,940 --> 01:57:39,115
- Grandma.
- Yes?
2307
01:57:39,140 --> 01:57:42,620
When we were in class 12, we had an
accounts teacher named Rishita madam.
2308
01:57:42,645 --> 01:57:46,085
- Chintu had proposed to her.
- Why are you interfering now?
2309
01:57:46,110 --> 01:57:48,549
Why not? Even I had a crush on her!
2310
01:57:48,574 --> 01:57:50,734
Grandma, that's why he was
going to her for accounts tuitions.
2311
01:57:50,759 --> 01:57:51,639
Yes.
2312
01:57:51,664 --> 01:57:54,174
Grandma, Meghna regularly
steals Rs.100 from your purse.
2313
01:57:54,199 --> 01:57:55,799
- Is it?
- He smokes.
2314
01:57:55,824 --> 01:57:57,224
He doesn't pay me for that as well.
2315
01:57:57,846 --> 01:57:59,806
- Chintu?!
- Mom, grandma can walk.
2316
01:58:04,744 --> 01:58:07,033
[PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY]
2317
01:58:08,619 --> 01:58:11,099
No, please continue, all of you.
2318
01:58:12,597 --> 01:58:14,237
And mom, sorry.
2319
01:58:14,920 --> 01:58:16,377
I have to take a BP tablet.
2320
01:58:16,402 --> 01:58:19,762
That's why I'm having dinner first.
2321
01:58:20,022 --> 01:58:21,542
You all please continue.
2322
01:58:26,500 --> 01:58:28,740
Everybody in the colony
has started fighting.
2323
01:58:29,323 --> 01:58:30,243
Good.
2324
01:58:30,725 --> 01:58:32,685
Let me say everything today.
2325
01:58:33,055 --> 01:58:35,375
Because I won't have
time from tomorrow onwards.
2326
01:58:37,531 --> 01:58:38,491
Chintu...
2327
01:58:39,095 --> 01:58:40,415
I've already known from day one...
2328
01:58:40,918 --> 01:58:42,558
all that you just said.
2329
01:58:43,130 --> 01:58:46,250
I know that mom can walk.
2330
01:58:46,620 --> 01:58:49,070
You eat eggs, and you smoke.
2331
01:58:49,439 --> 01:58:50,679
I know everything.
2332
01:58:51,940 --> 01:58:55,180
Chintu, when you were very small...
2333
01:58:56,437 --> 01:58:58,197
you used to call water "grandma"...
2334
01:58:58,720 --> 01:59:00,320
and address grandma as "sister".
2335
01:59:01,996 --> 01:59:04,116
Nobody could understand your language.
2336
01:59:05,466 --> 01:59:07,106
But I could figure out very well...
2337
01:59:08,080 --> 01:59:11,560
when you wanted to eat or sleep.
2338
01:59:12,876 --> 01:59:16,876
So I can understand all
of you before you tell me.
2339
01:59:17,233 --> 01:59:20,593
Maybe that's why I often open up my mind.
2340
01:59:22,149 --> 01:59:23,509
But who listens to me?
2341
01:59:25,458 --> 01:59:26,778
Do you listen to me?
2342
01:59:28,092 --> 01:59:29,212
Just a minute.
2343
01:59:29,713 --> 01:59:32,273
Everybody wants to
live on their own terms!
2344
01:59:33,269 --> 01:59:35,189
Nobody wants to listen to anyone else!
2345
01:59:36,536 --> 01:59:39,496
I've been repeatedly asking
you to bring me a cooker.
2346
01:59:41,381 --> 01:59:42,661
Four days back...
2347
01:59:42,839 --> 01:59:45,079
I received an advance payment
for my contract...
2348
01:59:45,125 --> 01:59:46,445
and bought a cooker with that money.
2349
01:59:47,277 --> 01:59:50,181
I bought the cooker so that
I could cook for all of you.
2350
01:59:50,206 --> 01:59:51,766
From my first income.
2351
01:59:52,885 --> 01:59:55,165
Chintu, whether you had
brought a cooker or not...
2352
01:59:55,302 --> 01:59:57,549
meals will always be ready
at home on time...
2353
01:59:57,574 --> 01:59:58,814
and you'll get to eat them on time.
2354
01:59:59,223 --> 02:00:03,223
You haven't become a hero
by bringing this cooker today.
2355
02:00:04,838 --> 02:00:06,398
He wants to give explanations!
2356
02:00:07,119 --> 02:00:08,359
Do you remember...
2357
02:00:08,919 --> 02:00:13,039
the last time you had gone inside
to put your plate in the sink?
2358
02:00:14,614 --> 02:00:17,054
They can't even get for themselves
a glass of water!
2359
02:00:17,079 --> 02:00:19,601
I will serve all of you!
2360
02:00:23,675 --> 02:00:25,595
All of you want to
just run away every morning!
2361
02:00:25,847 --> 02:00:28,007
And return home at night just to sleep!
2362
02:00:28,167 --> 02:00:29,367
But what do I do?
2363
02:00:30,163 --> 02:00:31,791
I have no choice at all.
2364
02:00:33,045 --> 02:00:36,017
It's 11 pm now, and I've to cook
for 20 people tomorrow.
2365
02:00:36,042 --> 02:00:37,802
But I haven't even made
any preparations as yet.
2366
02:00:38,858 --> 02:00:40,498
All of you can continue.
2367
02:00:41,329 --> 02:00:42,369
Please!
2368
02:00:44,569 --> 02:00:47,009
Let me chop the tomatoes for you.
2369
02:00:47,205 --> 02:00:48,448
[CLEARING THROAT]
2370
02:00:54,820 --> 02:00:55,900
Give it to me, Sarla.
2371
02:01:16,510 --> 02:01:19,135
Maybe that's why I could
never read your mind, mom.
2372
02:01:19,160 --> 02:01:21,259
Huh?!
What?
2373
02:01:22,033 --> 02:01:23,033
Nothing.
2374
02:01:24,869 --> 02:01:26,589
Since when could you
walk on your own, grandma?
2375
02:01:26,767 --> 02:01:29,595
Ever since you started eating eggs.
2376
02:01:32,237 --> 02:01:35,997
Sarla, don't worry.
I will help you with all the chores.
2377
02:01:36,158 --> 02:01:37,278
- Okay, mom.
- Yes.
2378
02:01:37,303 --> 02:01:38,303
Happy realization.
2379
02:01:38,993 --> 02:01:40,433
Better late than never.
2380
02:01:40,973 --> 02:01:42,573
Why are you laughing?
2381
02:01:42,598 --> 02:01:45,118
- Hey, no mischief!
- Put it there.
2382
02:01:45,514 --> 02:01:46,674
Keep yours with you.
2383
02:01:46,952 --> 02:01:48,792
- Mom, tell him something.
- Don't waste it, please.
2384
02:01:49,377 --> 02:01:51,682
[BIRDS CHIRPING]
2385
02:02:31,494 --> 02:02:33,274
If God is angry, it's easy to pacify Him.
2386
02:02:33,299 --> 02:02:35,463
- But not an angry friend. - Make sure
my radio isn't damaged! - Grandma.
2387
02:02:35,503 --> 02:02:37,566
If it's so difficult,
what am I here for?
2388
02:02:37,596 --> 02:02:39,533
There's a person on our list
called Chintan Parikh.
2389
02:02:39,619 --> 02:02:41,213
His girlfriend is Sneha Mehta.
2390
02:02:41,323 --> 02:02:44,728
She's angry, and isn't even expressing
what's in her mind.
2391
02:02:44,838 --> 02:02:47,494
Chintan has requested us
to play a nice song for her...
2392
02:02:47,533 --> 02:02:49,198
listening to which she might cool down.
2393
02:02:50,096 --> 02:02:51,455
There's a lot to be said.
2394
02:02:51,565 --> 02:02:52,846
But I'm not being able to say it.
2395
02:02:52,901 --> 02:02:54,151
It has to be expressed without words.
2396
02:02:54,221 --> 02:02:55,440
Can't that be possible?
2397
02:02:55,612 --> 02:02:56,932
So listen.
2398
02:03:00,299 --> 02:03:02,819
- Hey smarty, come to terms now!
- Grandma, please!
2399
02:03:03,419 --> 02:03:05,059
We can't even help him!
2400
02:03:52,533 --> 02:03:54,760
[MESSAGE RECEIVED TONE]
2401
02:04:03,869 --> 02:04:05,143
[DOORBELL CHIMES]
2402
02:04:13,362 --> 02:04:15,362
- Greetings.
- Greetings.
2403
02:04:17,842 --> 02:04:19,762
Greetings. Please come in.
2404
02:04:20,435 --> 02:04:22,595
- Wow!
- Very good! Perfect!
2405
02:04:22,620 --> 02:04:25,588
- You've mastered it so well!
- Yes! It's great!
2406
02:04:27,560 --> 02:04:28,736
It's a 'yes' from me.
2407
02:04:29,075 --> 02:04:30,235
Have some more.
2408
02:04:30,631 --> 02:04:31,911
Now, I am not sure.
2409
02:04:42,817 --> 02:04:46,057
Obeisances from
the Parikh family, O Mother.
2410
02:04:48,158 --> 02:04:49,318
Everybody is happy.
2411
02:04:50,791 --> 02:04:52,351
If dad were alive, he too...
2412
02:04:52,545 --> 02:04:55,545
No, I haven't come here to complain.
2413
02:04:56,628 --> 02:04:58,588
In fact, I'm here to thank You.
2414
02:05:00,345 --> 02:05:03,545
People go beyond their limits
to receive Your blessings.
2415
02:05:05,479 --> 02:05:08,479
But You blessed me without
my even being Your ardent devote.
2416
02:05:08,985 --> 02:05:09,865
Thank You.
2417
02:05:13,140 --> 02:05:15,300
But, please take back
Your boon now, O Mother.
2418
02:05:17,162 --> 02:05:20,762
Selfishness had gotten over my head.
2419
02:05:22,630 --> 02:05:25,030
But I can now read women's minds...
2420
02:05:25,753 --> 02:05:27,753
and understand their silences too.
2421
02:05:30,137 --> 02:05:33,177
If You're in the mood if granting a boon...
2422
02:05:34,411 --> 02:05:37,091
then grant these understandings
to every man.
2423
02:05:38,291 --> 02:05:39,338
Thank You.
2424
02:05:49,840 --> 02:05:52,760
"Benevolent Goddess Amba,"
2425
02:05:52,785 --> 02:05:55,345
"the one who eliminates sorrows"
2426
02:05:55,571 --> 02:05:58,283
"She lives in the
hearts of her devotees."
2427
02:05:58,308 --> 02:06:01,306
"And bestows them her blessings."
2428
02:06:01,331 --> 02:06:04,041
"She has descended from
her abode to the open ground."
2429
02:06:04,066 --> 02:06:06,786
"I welcome you, Goddess Amba."
2430
02:06:06,811 --> 02:06:08,171
"Repeat with me."
2431
02:06:08,196 --> 02:06:09,596
"Glory to the Mother Goddess."
2432
02:06:09,621 --> 02:06:10,981
"Repeat with me."
2433
02:06:11,006 --> 02:06:12,406
"Glory to the Mother Goddess."
2434
02:06:12,431 --> 02:06:13,611
"Repeat with me."
2435
02:06:13,636 --> 02:06:15,036
"Glory to the Mother Goddess."
2436
02:06:15,061 --> 02:06:16,461
"Repeat with me."
2437
02:06:16,486 --> 02:06:17,846
"Glory to the Mother Goddess."
2438
02:06:29,088 --> 02:06:30,423
"Repeat with me."
2439
02:06:30,448 --> 02:06:31,903
"Glory to the Mother Goddess."
2440
02:06:31,928 --> 02:06:33,328
"Repeat with me."
2441
02:06:33,353 --> 02:06:34,793
"Glory to the Mother Goddess."
2442
02:06:34,818 --> 02:06:37,658
"Escalate my faith in
You and cover up my mistakes."
2443
02:06:37,683 --> 02:06:40,563
"That's my prayer to You."
2444
02:06:40,588 --> 02:06:43,338
"That's my prayer to You."
2445
02:06:43,363 --> 02:06:46,142
"Except the inexplicable
emotions in my eyes"
2446
02:06:46,167 --> 02:06:48,814
"I've nothing else to offer You,
O Mother Goddess."
2447
02:06:48,839 --> 02:06:51,439
"I've nothing else to offer You,
O Mother Goddess."
2448
02:06:51,464 --> 02:06:57,264
"Accept this heartfelt reverence to You,
Goddess Amba."
2449
02:06:57,289 --> 02:07:03,158
"Your blessings are for all,
whether atheist or non-atheist."
2450
02:07:03,183 --> 02:07:05,823
"O kind hearted and
affectionate Goddess."
2451
02:07:05,848 --> 02:07:08,564
"I welcome you, Goddess Amba."
2452
02:07:08,612 --> 02:07:09,908
"Repeat with me."
2453
02:07:09,933 --> 02:07:11,323
"Glory to the Mother Goddess."
2454
02:07:11,355 --> 02:07:12,698
"Repeat with me."
2455
02:07:12,723 --> 02:07:14,167
"Glory to the Mother Goddess."
2456
02:07:36,715 --> 02:07:39,475
"Every time I am stuck
up with my own mistakes,"
2457
02:07:39,500 --> 02:07:42,277
"I seek Your refuge, O Goddess."
2458
02:07:42,302 --> 02:07:45,102
"I seek Your refuge, O Goddess."
2459
02:07:45,127 --> 02:07:48,007
"I agree with all Your conditions,
but I have a request."
2460
02:07:48,032 --> 02:07:50,777
"I want to be Your
favourite child forever."
2461
02:07:50,802 --> 02:07:53,642
"I want to be Your
favourite child forever."
2462
02:07:53,667 --> 02:07:56,427
"You are always rising up,"
2463
02:07:56,452 --> 02:07:59,092
"and never setting, O Mother Goddess."
2464
02:07:59,117 --> 02:08:04,917
"You're our source of light
that has brightened the world."
2465
02:08:04,942 --> 02:08:07,582
"O kind hearted and
affectionate Goddess."
2466
02:08:07,607 --> 02:08:10,447
"I welcome you, Goddess Amba."
2467
02:08:16,621 --> 02:08:25,722
"Repeat with me:
glory to the Mother Goddess!"
2468
02:09:07,310 --> 02:09:11,510
Glory to Goddess Amba!
2469
02:09:13,074 --> 02:09:14,801
Glory to Goddess Amba.
2470
02:09:14,863 --> 02:09:19,103
Be careful. This is an accident prone zone.
2471
02:09:20,390 --> 02:09:21,105
Who said that?
2472
02:09:21,130 --> 02:09:22,090
What?!
2473
02:09:22,949 --> 02:09:24,229
Didn't you hear?
2474
02:09:24,760 --> 02:09:25,920
You started again?
2475
02:09:26,218 --> 02:09:28,458
What pleasure do you get
by stopping the car again and again?
2476
02:09:28,483 --> 02:09:30,203
I actually heard somebody's voice.
2477
02:09:35,974 --> 02:09:37,899
- Dad?
- Hey, Chintu!
2478
02:09:38,638 --> 02:09:39,613
How's it?
2479
02:09:40,978 --> 02:09:42,058
But, you?
2480
02:09:43,011 --> 02:09:44,331
Your mom is right.
2481
02:09:45,089 --> 02:09:47,489
What pleasure do you get
by stopping the car again and again?
2482
02:09:47,661 --> 02:09:49,341
Come on, start driving.
182668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.