All language subtitles for Else 2024 1080p French WEB-DL HEVC x265 5.1 BONE.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:58,366 --> 00:02:59,533 Are you okay? 2 00:03:00,034 --> 00:03:01,160 Yeah. 3 00:03:02,203 --> 00:03:03,412 Hang on... 4 00:03:14,548 --> 00:03:15,965 What's on your mind? 5 00:03:15,966 --> 00:03:17,593 Nothing. I'm concentrating. 6 00:03:20,221 --> 00:03:21,430 On what? 7 00:03:24,183 --> 00:03:25,476 Come on... 8 00:03:27,186 --> 00:03:28,979 Do we have to talk about that now? 9 00:04:09,895 --> 00:04:11,564 We won't meet again, will we? 10 00:04:13,816 --> 00:04:16,360 With such soft skin, that would be a shame. 11 00:04:23,659 --> 00:04:25,328 I'll call you Tiny-Softie. 12 00:05:01,947 --> 00:05:02,906 Shit! 13 00:05:11,999 --> 00:05:13,167 Wait... 14 00:05:15,836 --> 00:05:18,005 - Am I grossing you out? - No, but... 15 00:05:31,435 --> 00:05:32,811 I like your place. 16 00:05:35,606 --> 00:05:37,983 What's down there? A room or a closet? 17 00:05:38,609 --> 00:05:40,236 No, it's a guest room. 18 00:05:42,613 --> 00:05:43,739 You have guests? 19 00:05:44,573 --> 00:05:45,949 I have guests too... 20 00:05:47,118 --> 00:05:48,411 That's nice. 21 00:06:09,140 --> 00:06:11,850 - What's your job? - I take care of multi-disabled kids. 22 00:06:13,436 --> 00:06:14,562 Keep it as a gift. 23 00:06:15,521 --> 00:06:16,730 So you'll think of me. 24 00:06:17,981 --> 00:06:19,150 Is that the time? 25 00:06:20,234 --> 00:06:21,609 Is that really the time? 26 00:06:21,610 --> 00:06:24,197 Seriously? And you don't tell me! 27 00:06:24,488 --> 00:06:25,823 What's your name again? 28 00:06:26,699 --> 00:06:27,825 Hans. 29 00:06:28,242 --> 00:06:29,327 I'm Cassandre. 30 00:06:30,036 --> 00:06:31,579 But you can call me Cassie. 31 00:06:31,745 --> 00:06:33,331 - You forgot your sweater. - Darn! 32 00:07:19,293 --> 00:07:21,003 Let me see what you've got there. 33 00:07:23,214 --> 00:07:24,507 Stop that! 34 00:07:26,592 --> 00:07:28,094 Is that a scab? 35 00:07:28,552 --> 00:07:30,096 Does it hurt? 36 00:07:47,280 --> 00:07:48,239 Police! 37 00:07:49,240 --> 00:07:50,408 Gross! 38 00:07:51,450 --> 00:07:53,619 Less gross now. Get lost. 39 00:07:54,287 --> 00:07:55,871 Hit-and-run offence! 40 00:07:57,248 --> 00:07:59,208 Go! Go! Go! 41 00:08:28,946 --> 00:08:30,156 Mr. Mouaki? 42 00:08:31,615 --> 00:08:33,117 Mr. Mouaki? 43 00:08:36,912 --> 00:08:38,081 Behave. 44 00:08:38,914 --> 00:08:40,708 Hush, it's nothing. 45 00:08:41,417 --> 00:08:43,169 He's nice, see? 46 00:09:10,443 --> 00:09:12,156 NO RESULTS FOUND 47 00:10:23,102 --> 00:10:25,479 What the heck is that? 48 00:10:30,318 --> 00:10:31,610 Breathe. 49 00:11:18,863 --> 00:11:22,286 SENSITIVE SKIN 50 00:11:28,459 --> 00:11:30,628 WEIRD SKIN PROBLEMS 51 00:11:45,476 --> 00:11:46,643 - Hello? - Hello. 52 00:11:46,644 --> 00:11:49,396 I'm Dominique Lelià ̈vre from the IFOP polling institute, 53 00:11:49,397 --> 00:11:54,485 I'm calling about a survey on the sexuality of the French. 54 00:11:55,028 --> 00:11:58,613 Would you have a few minutes to answer this survey? 55 00:11:58,614 --> 00:12:00,198 - No, sorry. - Very well. 56 00:12:00,199 --> 00:12:02,992 Could you start by giving me your age, your height. 57 00:12:02,993 --> 00:12:05,912 We guarantee total confidentiality in this survey. 58 00:12:05,913 --> 00:12:09,124 I'm 35 and I'm 5 foot 9. But I'm really busy right now... 59 00:12:09,125 --> 00:12:12,336 How would you rate the quality of your sex life? 60 00:12:12,461 --> 00:12:16,132 On a scale of 0 to 10, 10 being good. 61 00:12:18,384 --> 00:12:20,260 6... 7... 62 00:12:20,261 --> 00:12:21,845 Sorry, I'm working. 63 00:12:22,012 --> 00:12:24,432 Do you have blockages, phobias? 64 00:12:25,349 --> 00:12:27,310 Specific pathologies? 65 00:12:28,519 --> 00:12:30,229 Cock's crest! 66 00:12:32,148 --> 00:12:33,316 Cassandre? 67 00:12:36,777 --> 00:12:37,903 You idiot! 68 00:12:38,529 --> 00:12:39,988 Did you miss me? 69 00:12:41,157 --> 00:12:42,782 So much that I couldn't sleep. 70 00:12:42,783 --> 00:12:44,617 How is your toilet flush doing? 71 00:12:44,618 --> 00:12:46,870 Weird things have been happening since yesterday. 72 00:12:47,371 --> 00:12:49,165 Really? Like what? 73 00:12:50,749 --> 00:12:52,376 A weird illness. 74 00:12:52,793 --> 00:12:56,339 It's on several sites, spreading. It's like a hoax, it must be fake. 75 00:12:56,547 --> 00:12:58,341 What kind of illness is it? 76 00:12:59,133 --> 00:13:02,885 - People... Their skin... - A skin illness? 77 00:13:02,886 --> 00:13:04,429 Yes, apparently. 78 00:13:04,430 --> 00:13:06,265 It's surely fake but... 79 00:13:07,015 --> 00:13:08,559 Want me to examine you? 80 00:13:09,102 --> 00:13:10,728 Oh my God... 81 00:13:11,187 --> 00:13:12,270 What? 82 00:13:12,271 --> 00:13:13,606 No... 83 00:13:15,149 --> 00:13:17,110 - Hello? - You need to see this. 84 00:13:17,235 --> 00:13:18,652 I can't hear you very well. 85 00:13:18,944 --> 00:13:22,179 It's best to switch our phones off until we know more. 86 00:13:22,281 --> 00:13:24,189 HUMANS MIGHT GET IT 87 00:13:24,325 --> 00:13:25,325 What? 88 00:13:25,326 --> 00:13:26,910 If we can't call each other... 89 00:13:27,495 --> 00:13:28,871 then I'm coming! 90 00:13:30,331 --> 00:13:33,125 Metamorphism is a well-known mineral phenomenon. 91 00:13:33,126 --> 00:13:34,709 What we do not know yet is 92 00:13:34,710 --> 00:13:37,463 why it is now spreading to living species. 93 00:13:38,047 --> 00:13:39,423 Stay alert. 94 00:13:39,923 --> 00:13:42,051 The first symptoms are always the same. 95 00:13:42,426 --> 00:13:44,178 Unusual marks on the skin. 96 00:13:45,179 --> 00:13:46,847 Protect your loved ones... 97 00:13:52,686 --> 00:13:53,729 - Hi. - Hi. 98 00:13:57,233 --> 00:13:58,692 Want to come in? 99 00:13:59,818 --> 00:14:01,654 - Did you see the news? - I did. 100 00:14:02,155 --> 00:14:05,449 Before you enter, no fuss, you have to... 101 00:14:07,618 --> 00:14:09,578 For you. It was on promotion. 102 00:14:15,293 --> 00:14:17,336 - Sorry, I'm covered in kids' drool. - What? 103 00:14:18,212 --> 00:14:19,796 Please, could you just... 104 00:14:19,797 --> 00:14:21,840 pop into the bathroom? 105 00:14:22,133 --> 00:14:25,636 I checked myself. I just need to give you a full check. 106 00:14:38,066 --> 00:14:39,608 Inspection. 107 00:14:40,234 --> 00:14:41,152 Yes? 108 00:14:56,167 --> 00:14:58,669 This is Joaquim, a kid from the center. 109 00:15:02,340 --> 00:15:05,258 The epidermis shows abnormalities, 110 00:15:05,259 --> 00:15:07,845 but appears to be in good condition. 111 00:15:08,346 --> 00:15:11,889 Lack of hydration. Normal pigmentation. 112 00:15:11,890 --> 00:15:13,891 Pore clogging rate within norms, 113 00:15:13,892 --> 00:15:16,645 despite obvious hygiene deficiencies. 114 00:15:17,980 --> 00:15:19,189 Quiet! 115 00:15:19,190 --> 00:15:22,942 - Very discreet neighbor. - That's Miss Setsuko. 116 00:15:22,943 --> 00:15:25,528 - Do you know her? - Yes and no. 117 00:15:25,529 --> 00:15:28,449 She moved here three years ago but I've never seen her. 118 00:15:30,701 --> 00:15:32,619 The dog doesn't sound very easy. 119 00:15:32,620 --> 00:15:34,829 We are currently 120 00:15:34,830 --> 00:15:38,292 flying over an unidentified area... 121 00:15:39,418 --> 00:15:41,128 A form of life 122 00:15:41,129 --> 00:15:43,589 I'd describe as plant-based. 123 00:15:45,049 --> 00:15:47,800 Small protuberances on the Montgomery mounds. 124 00:15:47,801 --> 00:15:50,679 - On the what? - Is it normal the marks are so big? 125 00:15:50,971 --> 00:15:54,850 Yes, dummy. It's because it's hot. When it's cold, it's all wrinkly. 126 00:15:56,477 --> 00:15:58,312 And what is that? 127 00:15:58,604 --> 00:16:01,274 That's Ingeborg. 128 00:16:03,984 --> 00:16:08,446 During our first encounter, you seemed preoccupied 129 00:16:08,447 --> 00:16:11,867 about not giving satisfaction to Ingeborg. 130 00:16:16,122 --> 00:16:19,417 Ingeborg is a demanding creature, full of contradictions! 131 00:16:20,418 --> 00:16:22,545 But you seem to know you're way around. 132 00:16:48,112 --> 00:16:49,322 Quiet! 133 00:16:49,947 --> 00:16:51,199 Baka, quiet! 134 00:16:55,619 --> 00:16:56,870 Quiet! 135 00:17:00,416 --> 00:17:02,000 Quiet! 136 00:17:02,918 --> 00:17:05,838 Baka, be quiet! 137 00:17:07,965 --> 00:17:10,093 Be quiet! 138 00:17:19,893 --> 00:17:21,104 Don't. 139 00:17:25,108 --> 00:17:27,025 Move aside, let us through. 140 00:17:27,026 --> 00:17:28,402 Sorry, sir. 141 00:17:30,404 --> 00:17:31,572 What's your name? 142 00:17:33,116 --> 00:17:35,784 Please, Cass! Cass, it's not safe. Stop! 143 00:17:48,047 --> 00:17:52,885 Take his arm. We're gonna pull. One, two, three! 144 00:17:57,931 --> 00:17:59,891 THOUSANDS OF CASES WORLDWIDE 145 00:17:59,892 --> 00:18:01,226 We found him like that. 146 00:18:01,227 --> 00:18:03,936 He's still moving. I swear he's moving. 147 00:18:03,937 --> 00:18:06,023 We don't know if we should end his life. 148 00:18:06,024 --> 00:18:08,359 Yesterday, he was in great shape. 149 00:18:08,609 --> 00:18:12,154 I found him like that. He wasn't moving. 150 00:18:12,155 --> 00:18:14,656 At first, I didn't even notice him. 151 00:18:14,657 --> 00:18:17,285 I couldn't tell if he was alive or... 152 00:18:19,912 --> 00:18:21,539 I think I'll go home. 153 00:18:27,628 --> 00:18:28,754 Right... 154 00:18:29,588 --> 00:18:31,090 I'm off. 155 00:18:31,757 --> 00:18:33,092 See you later? 156 00:18:40,180 --> 00:18:47,104 LIFE-THREATENING DANGER 157 00:18:55,198 --> 00:18:58,701 They say that if it's due to pollution, we must take refuge in the mountains. 158 00:18:59,785 --> 00:19:02,621 If it's radioactivity, wave emissions or pesticides, 159 00:19:02,788 --> 00:19:04,414 the only thing to do 160 00:19:04,415 --> 00:19:07,085 is to take refuge underground, as deep as possible. 161 00:19:08,294 --> 00:19:12,173 If the ground water is contaminated, we stay above ground. 162 00:19:12,298 --> 00:19:15,843 - What do you recommend? - Me? What any clever man would do. 163 00:19:16,009 --> 00:19:18,721 Pascal's wager. Believe everyone, just in case. 164 00:19:19,930 --> 00:19:23,015 You have 53 minutes left before lockdown. 165 00:19:23,016 --> 00:19:26,561 The government prohibited all outings whatever the motive. 166 00:19:26,562 --> 00:19:28,771 The army was appointed in charge. 167 00:19:28,772 --> 00:19:31,234 A strong symbol to highlight... 168 00:19:49,335 --> 00:19:52,546 I found the solution to not get sick. It's so obvious. 169 00:19:53,297 --> 00:19:54,381 I'm all ears. 170 00:19:54,382 --> 00:19:58,051 Just don't touch anything. Not one thing. 171 00:19:58,052 --> 00:19:59,386 So... 172 00:19:59,387 --> 00:20:01,513 stay naked all the time. 173 00:20:01,514 --> 00:20:02,765 And frolic. 174 00:20:04,808 --> 00:20:07,728 - Are you sure you don't want to come? - I'm sure. 175 00:20:11,732 --> 00:20:13,983 Who are you talking to? Your boyfriend? 176 00:20:13,984 --> 00:20:15,944 - Tiny-Softie? - Is that him? 177 00:20:17,613 --> 00:20:20,490 Tiny-Softie! It's Tiny-Softie! 178 00:20:20,491 --> 00:20:21,991 Tiny-Itty-Bitty! 179 00:20:21,992 --> 00:20:25,620 A municipal gymnasium has been converted into a night shelter. 180 00:20:25,621 --> 00:20:28,665 Humanitarian scandal for some, luxury for others, 181 00:20:28,666 --> 00:20:32,545 that show that these migrant families have more space here than most... 182 00:20:39,927 --> 00:20:42,512 ...Images of cameras installed across the country. 183 00:20:42,513 --> 00:20:44,472 If you see anything suspicious, 184 00:20:44,473 --> 00:20:47,934 don't hesitate to call the number at the bottom of the screen. 185 00:20:47,935 --> 00:20:50,812 You can also find Bigbrotherhood on your smartphone 186 00:20:50,813 --> 00:20:53,024 and access the street of your choice. 187 00:20:53,524 --> 00:20:56,859 ... three, two, one... 188 00:20:56,860 --> 00:21:00,114 Lockdown! 189 00:21:16,172 --> 00:21:17,548 Baka. 190 00:21:18,216 --> 00:21:21,469 The space between us will be filled with wind. 191 00:21:22,470 --> 00:21:24,055 Don't be sad. 192 00:21:25,348 --> 00:21:28,101 Masters are made to be parted from. 193 00:21:58,256 --> 00:21:59,923 Hans Gulmann? 194 00:22:00,924 --> 00:22:01,884 Yes. 195 00:22:03,302 --> 00:22:05,929 - Are you alone? - Yes. 196 00:22:07,681 --> 00:22:09,558 Do you have any symptoms? 197 00:22:12,978 --> 00:22:14,105 No... 198 00:22:15,398 --> 00:22:18,941 Do you know a certain Cassandre Nozychka? 199 00:22:18,942 --> 00:22:22,196 - Why? - Do you know her or not? 200 00:22:22,613 --> 00:22:24,532 She said she lives here. 201 00:22:24,740 --> 00:22:26,659 That's not what our files say. 202 00:22:27,951 --> 00:22:30,163 Does she live here or not? 203 00:22:33,457 --> 00:22:35,083 - Yes. - Wrong. 204 00:22:35,084 --> 00:22:38,504 We found her downstairs. She's your nurse, correct? 205 00:22:38,629 --> 00:22:41,006 - Special needs assistant. - Shut up! 206 00:22:44,218 --> 00:22:46,304 Are you handicapped? 207 00:22:48,347 --> 00:22:49,223 Yes. 208 00:23:04,697 --> 00:23:07,241 Now you live there and you stay put. 209 00:23:14,790 --> 00:23:17,542 Bigbrother is some crazy shit! 210 00:23:17,543 --> 00:23:20,254 You can check every street, see where the army is. 211 00:23:20,921 --> 00:23:24,467 I was 127 meters away from your place without getting caught. 212 00:23:25,968 --> 00:23:27,009 Come on, 213 00:23:27,010 --> 00:23:29,805 don't make a big deal out of it! I'll leave tomorrow. 214 00:23:30,223 --> 00:23:32,766 - I'll sleep in the guest room. - No. 215 00:23:36,229 --> 00:23:37,105 Okay... 216 00:23:38,189 --> 00:23:39,523 I'm leaving. 217 00:25:14,118 --> 00:25:18,996 - Ingeborg. Day 6. - Rocks have not been infected. 218 00:25:18,997 --> 00:25:21,208 We can't stand it anymore. 219 00:25:21,209 --> 00:25:23,168 There's nothing left. 220 00:25:23,169 --> 00:25:25,378 You'll say you catch it through staring. 221 00:25:25,379 --> 00:25:29,132 But you stare at plants and rocks. 222 00:25:29,133 --> 00:25:31,094 - No goal. - You stared too. 223 00:25:31,344 --> 00:25:34,846 We're exploring several leads to explain transmission through stare, 224 00:25:34,847 --> 00:25:37,932 such as the mirror neurons. 225 00:25:37,933 --> 00:25:42,104 They are very specific neurons and are still very mysterious, 226 00:25:42,105 --> 00:25:45,523 which are at the root of imitative behavior, empathy... 227 00:25:45,524 --> 00:25:48,485 If I'm sick, I stare at you, you get sick too? 228 00:25:48,486 --> 00:25:50,695 - Roughly summed up, yes. - Okay. 229 00:25:50,696 --> 00:25:54,283 - What do we do? - Continue searching to check the lead. 230 00:25:54,408 --> 00:25:57,953 There's plenty of proof! It's criminal to argue. We must act! 231 00:25:58,412 --> 00:26:01,957 It's my job to argue... 232 00:26:10,966 --> 00:26:14,261 My kid is two. She can't keep a hat on her head for over two minutes, 233 00:26:14,262 --> 00:26:17,473 so a blindfold... What do we do? Turn them blind? 234 00:27:29,962 --> 00:27:31,630 Do you do that every time? 235 00:27:35,718 --> 00:27:37,386 The first time was in sixth grade. 236 00:27:39,513 --> 00:27:41,515 In the middle of a biology test. 237 00:27:42,308 --> 00:27:44,727 I had to hand in my paper. I wasn't finished. 238 00:27:48,856 --> 00:27:51,149 I was in such a state of stress 239 00:27:51,150 --> 00:27:53,526 that I contracted, 240 00:27:53,527 --> 00:27:56,239 my whole body went into a torsion. 241 00:27:56,864 --> 00:27:59,117 It was like an explosion of pleasure, 242 00:27:59,533 --> 00:28:01,202 and stress too. 243 00:28:02,120 --> 00:28:04,163 You had a stress orgasm. 244 00:28:05,123 --> 00:28:06,499 That never happened to you? 245 00:28:08,709 --> 00:28:11,379 No. I didn't kiss a girl until I was 18. 246 00:28:18,136 --> 00:28:19,637 When I was little, 247 00:28:21,180 --> 00:28:24,100 each time I was in love with a girl, I confessed myself. 248 00:28:25,559 --> 00:28:28,187 It made my mother laugh. She'd say, 249 00:28:28,437 --> 00:28:30,356 "Being in love is a good thing." 250 00:28:33,901 --> 00:28:35,403 I'd cry. 251 00:28:37,113 --> 00:28:39,365 I thought it was the worst crime ever. 252 00:28:41,659 --> 00:28:43,619 I was right because... 253 00:28:45,579 --> 00:28:49,375 when I had my first love story, my mother got a deadly cancer. 254 00:28:50,376 --> 00:28:53,711 I was 18. I hardly spoke back then. 255 00:28:53,712 --> 00:28:55,631 I was always outside. 256 00:28:57,383 --> 00:28:59,093 She started melting. 257 00:29:01,470 --> 00:29:03,222 She became... 258 00:29:05,015 --> 00:29:07,310 a strange creature. 259 00:29:10,396 --> 00:29:13,524 It went on for months, but I was incapable of hugging her. 260 00:29:15,484 --> 00:29:18,362 I waited until it was too late to do it. 261 00:29:20,239 --> 00:29:21,989 I felt her 262 00:29:21,990 --> 00:29:24,285 get colder little by little. 263 00:29:26,495 --> 00:29:27,996 I felt her becoming a thing. 264 00:29:30,874 --> 00:29:32,543 I stayed and lived here by myself. 265 00:29:33,877 --> 00:29:36,047 This apartment became my only family. 266 00:29:37,423 --> 00:29:39,133 I couldn't do anything. 267 00:29:40,426 --> 00:29:42,178 Not even cook pasta. 268 00:29:50,561 --> 00:29:53,606 Crap! The circuit breaker is in the kitchen. 269 00:30:03,741 --> 00:30:05,368 Did you leave it open? 270 00:30:05,993 --> 00:30:07,453 It's not my style. 271 00:30:21,092 --> 00:30:23,302 Miss Setsuko? 272 00:30:24,553 --> 00:30:26,971 Hello? Hello? 273 00:30:26,972 --> 00:30:30,016 This is Mr. Van der Voort, ground floor. Can you hear me? 274 00:30:30,017 --> 00:30:33,645 Yes, good evening. This is Hans Gulmann, second floor. 275 00:30:33,646 --> 00:30:36,981 Good evening, I'm Cassandre. I'm not from this building. 276 00:30:36,982 --> 00:30:38,775 What do you mean by that? 277 00:30:38,776 --> 00:30:40,569 She's with me. 278 00:30:41,570 --> 00:30:43,988 Apparently, the power is out in the whole area. 279 00:30:43,989 --> 00:30:48,618 My wife is trying to call for help, but the phone network seems dead. 280 00:30:48,619 --> 00:30:51,204 Setsuko is the young woman with a dog, right? 281 00:30:51,205 --> 00:30:54,542 - When I say young... The Chinese woman? - I'm Japanese. 282 00:30:55,084 --> 00:30:56,794 Good evening. 283 00:30:57,670 --> 00:31:00,004 Here, objects are starting to merge. 284 00:31:00,005 --> 00:31:02,215 It's getting harder to open doors. 285 00:31:02,216 --> 00:31:04,009 The guy on the radio was right. 286 00:31:07,721 --> 00:31:09,056 And for the kids as well. 287 00:31:09,057 --> 00:31:12,309 If we have to turn them blind to protect them, I'll do it. 288 00:31:12,310 --> 00:31:16,813 You're quite right. You have to do what it takes. For sure. 289 00:31:16,814 --> 00:31:19,066 Are you the one throwing glass at night? 290 00:31:19,067 --> 00:31:21,276 - It's my wife talking. - A pleasure, ma'am! 291 00:31:21,277 --> 00:31:23,695 - Stop. - I hope the power will return. 292 00:31:23,696 --> 00:31:26,239 We'll be off, our son is sleeping. 293 00:31:26,240 --> 00:31:28,742 We're trying to shield him from all this. 294 00:31:29,202 --> 00:31:31,412 - Good night. - Good night. 295 00:31:35,041 --> 00:31:36,542 What are you doing? 296 00:31:37,126 --> 00:31:39,252 You're going to the guest room? 297 00:31:39,253 --> 00:31:41,255 Come. Enter. 298 00:31:43,091 --> 00:31:44,632 Seriously? 299 00:31:44,633 --> 00:31:46,093 Enter. 300 00:31:46,094 --> 00:31:48,512 Just like that, in total darkness. 301 00:32:52,201 --> 00:32:54,245 The computer should be able to turn on. 302 00:33:02,753 --> 00:33:04,130 It's working! 303 00:33:04,630 --> 00:33:06,674 Is the Wi-Fi working? 304 00:33:12,221 --> 00:33:15,099 No. Hang on, I'll try again. 305 00:33:15,822 --> 00:33:18,352 NETWORK FOUND 306 00:33:23,732 --> 00:33:26,693 - So? - Only the surveillance channel. 307 00:33:26,694 --> 00:33:30,280 Yeah, it's on a secure canal. It's not linked to the power supply. 308 00:33:30,281 --> 00:33:32,450 They put a camera in the gymnasium. 309 00:33:32,950 --> 00:33:34,284 With the migrants. 310 00:33:34,285 --> 00:33:36,369 What a party! I wonder what the song is. 311 00:33:36,370 --> 00:33:40,041 Try to see if the computer is connected to the Wi-Fi. 312 00:33:51,469 --> 00:33:53,929 Hey! Don't go snooping around! 313 00:33:54,847 --> 00:33:56,099 I won't. 314 00:33:58,559 --> 00:33:59,935 So young. 315 00:34:00,519 --> 00:34:03,231 Young Anx. Ow! 316 00:34:36,055 --> 00:34:39,016 Ow! What have you got under there? 317 00:34:40,893 --> 00:34:42,228 Where? 318 00:34:54,490 --> 00:34:56,741 What the hell is that? 319 00:34:56,742 --> 00:34:58,744 A whole fucking mess. 320 00:34:59,203 --> 00:35:02,165 Can't you pedal faster so we can see something? 321 00:35:03,291 --> 00:35:04,583 Wait. 322 00:35:05,418 --> 00:35:06,877 It's disgusting. 323 00:35:07,836 --> 00:35:10,297 When you clean, you put it all under here. 324 00:35:10,298 --> 00:35:11,549 What? 325 00:35:21,225 --> 00:35:22,435 Anx. 326 00:36:04,185 --> 00:36:06,229 It's Mouaki... 327 00:36:09,898 --> 00:36:11,692 It looks like he's in pain. 328 00:36:12,693 --> 00:36:13,986 Don't stare at the eye! 329 00:36:17,115 --> 00:36:18,657 Fuck! 330 00:36:34,882 --> 00:36:36,425 Fucking hell! 331 00:36:37,176 --> 00:36:39,386 Cass, it won't open! 332 00:36:39,387 --> 00:36:41,264 We're trapped here with him! 333 00:36:44,475 --> 00:36:46,435 He'll infect the whole apartment! 334 00:37:03,327 --> 00:37:06,038 They're not stopping. They're everywhere! Fuck! 335 00:37:06,039 --> 00:37:09,208 He's dividing and multiplying himself. 336 00:37:10,459 --> 00:37:11,460 Find the eye! 337 00:37:12,128 --> 00:37:14,630 Turn him blind! 338 00:41:06,987 --> 00:41:08,822 Is anyone there? 339 00:41:16,789 --> 00:41:19,292 - What's going on? - Mr. Van der Voort? 340 00:41:19,417 --> 00:41:20,793 This is Cassandre. 341 00:41:22,420 --> 00:41:24,172 We were attacked by... 342 00:41:25,631 --> 00:41:26,924 a thing. 343 00:41:27,258 --> 00:41:30,219 - What thing? - A creature. 344 00:41:32,180 --> 00:41:33,389 Actually, 345 00:41:34,182 --> 00:41:35,933 the sick don't die. 346 00:41:36,517 --> 00:41:38,311 They don't disappear. 347 00:41:38,894 --> 00:41:40,562 They are reborn, they move. 348 00:41:40,563 --> 00:41:42,855 Is it still at your place? 349 00:41:42,856 --> 00:41:43,982 No. 350 00:41:45,734 --> 00:41:47,861 Well, I don't think so. 351 00:41:47,986 --> 00:41:49,488 We need to leave! 352 00:41:49,613 --> 00:41:52,074 There's a creature attacking people, you idiot! 353 00:41:52,075 --> 00:41:54,742 She got attacked inside their apartment! 354 00:41:54,743 --> 00:41:57,246 I don't know if we were attacked. 355 00:41:58,997 --> 00:42:01,999 Your door... Ours merged. 356 00:42:02,000 --> 00:42:05,129 - Ours too. - Thank God we're on the ground floor. 357 00:42:05,838 --> 00:42:08,381 Suzanne! You have no tact at all! 358 00:42:08,382 --> 00:42:10,926 They're in enough shit as it is. 359 00:42:11,135 --> 00:42:13,762 - At least I speak my mind. - Can't you hold it in? 360 00:42:14,472 --> 00:42:18,266 - How is Hans doing? - Hello. 361 00:42:18,267 --> 00:42:21,354 He's okay. He's just hurt, he's not sick. 362 00:42:21,479 --> 00:42:23,939 - What stage is he at? - He's not sick! 363 00:42:24,190 --> 00:42:26,234 Are you okay? Is your dog okay? 364 00:42:26,942 --> 00:42:28,694 There is no more dog. 365 00:42:29,820 --> 00:42:32,864 Did Hans stare at that thing that attacked you? 366 00:42:32,865 --> 00:42:34,117 No. 367 00:42:34,825 --> 00:42:38,496 "Feed the crows and they'll poke your eyes out." 368 00:42:38,829 --> 00:42:42,249 - What does that mean? I don't get it. - Be careful. 369 00:42:42,250 --> 00:42:44,502 Do you think we should stay or leave? 370 00:42:45,503 --> 00:42:47,420 I don't know yet. 371 00:42:47,421 --> 00:42:50,090 But don't be like Bou and Fou. 372 00:42:50,091 --> 00:42:52,300 - Who? - Sanbiki, no kobuta. 373 00:42:52,301 --> 00:42:55,637 The first one built a house of straw, 374 00:42:55,638 --> 00:42:59,766 the second one, a house of wood, the third one, a house of bricks. 375 00:42:59,767 --> 00:43:01,727 That's the three little pigs. 376 00:43:04,438 --> 00:43:06,649 Wait! 377 00:45:43,472 --> 00:45:44,890 Who are you? 378 00:45:45,766 --> 00:45:47,060 I don't know. 379 00:45:48,477 --> 00:45:51,439 You've been sleeping for 2 or 3 days, I don't remember. 380 00:45:53,274 --> 00:45:55,318 I mustn't look at you. 381 00:45:56,610 --> 00:45:59,947 - You can't stay here, you're sick. - No, you're sick. 382 00:46:02,908 --> 00:46:05,244 You missed the tenants' union meeting. 383 00:46:05,994 --> 00:46:08,081 The crucial pieces of information. 384 00:46:09,415 --> 00:46:11,417 The Van der Voort's will divorce soon. 385 00:46:13,044 --> 00:46:14,669 She'll keep the apartment. 386 00:46:14,670 --> 00:46:17,798 I'm a little worried about Van der Voort Junior. 387 00:46:20,509 --> 00:46:23,010 And Mother Hubbard lost her dog. 388 00:46:23,011 --> 00:46:25,013 - What? - Setsuko. 389 00:46:25,223 --> 00:46:28,101 I think she killed it. She's totally low. 390 00:46:29,435 --> 00:46:32,395 - High. - Anyway, the power is back. 391 00:46:32,396 --> 00:46:35,648 I smashed your mom's wardrobe to block the exits. 392 00:46:35,649 --> 00:46:38,027 And I freed Chucky's family! 393 00:46:40,113 --> 00:46:43,031 - And I'm going to eat you now! - Cass, stop! 394 00:46:43,032 --> 00:46:44,950 Stop! Let me check! 395 00:46:53,292 --> 00:46:55,002 - What? - What, what? 396 00:46:56,754 --> 00:46:58,214 Everything is normal. 397 00:46:58,922 --> 00:47:01,466 It can't be. He was on me, I had pieces in my skin. 398 00:47:01,467 --> 00:47:04,261 I must be contaminated. It will happen! 399 00:47:04,262 --> 00:47:05,804 - Look at me. - No. 400 00:47:15,856 --> 00:47:17,524 Did you stare into his eye? 401 00:47:17,525 --> 00:47:19,568 - No. - There you have it then. 402 00:47:23,656 --> 00:47:25,408 I must be contaminated. 403 00:47:25,783 --> 00:47:27,660 My metabolism is very slow to react. 404 00:47:27,826 --> 00:47:29,952 When I want to sneeze, it comes 45 minutes later sometimes. 405 00:47:29,953 --> 00:47:31,747 I even sneezed the next day once. 406 00:47:42,591 --> 00:47:44,218 Bad weather to go out in. 407 00:48:23,341 --> 00:48:24,508 It's the wind. 408 00:48:25,926 --> 00:48:27,970 Don't you think we should go outside? 409 00:48:28,554 --> 00:48:30,389 I'll stay with Mrs. Van der Voort. 410 00:48:30,639 --> 00:48:32,807 "You have no tact at all, Suzanne!" 411 00:48:32,808 --> 00:48:34,851 "At least I speak my mind." 412 00:48:34,852 --> 00:48:37,271 Don't you have a TV or a radio? 413 00:48:40,816 --> 00:48:42,276 We're going to miss the end of the world... 414 00:48:43,111 --> 00:48:44,987 Keep pedaling, there's something. 415 00:50:59,330 --> 00:51:01,124 Don't turn around... 416 00:51:21,477 --> 00:51:23,271 - What do we... - Shh! 417 00:54:34,753 --> 00:54:37,381 "Avoid not moving as much as possible. 418 00:54:37,506 --> 00:54:41,635 "Move every 15 minutes to ensure that no Phase II adhesion develops. 419 00:54:42,386 --> 00:54:45,473 "Repeat this, even at night. In any case, alert... 420 00:54:45,931 --> 00:54:49,893 "Once the diagnosis is confirmed, take the patient to hospital urgently." 421 00:54:50,436 --> 00:54:52,105 So, 15 minutes. 422 00:56:07,430 --> 00:56:08,639 Are you okay? 423 00:56:10,724 --> 00:56:13,269 Cass, it's been 15 minutes. You need to move. 424 00:56:14,520 --> 00:56:16,397 You can't not move. 425 00:56:17,898 --> 00:56:19,317 What's the point? 426 00:56:41,339 --> 00:56:43,174 Fuck! Everything is merging! 427 00:56:47,511 --> 00:56:49,305 We're being walled in alive. 428 00:57:22,630 --> 00:57:24,382 Look, it's going away. 429 00:57:26,800 --> 00:57:28,802 Because it's Phase II. 430 00:57:32,014 --> 00:57:33,432 I'm going to merge. 431 00:57:33,932 --> 00:57:35,684 Not if you move. 432 00:57:38,437 --> 00:57:40,106 Stay naked... 433 00:57:41,524 --> 00:57:43,026 and frolic. 434 00:57:51,034 --> 00:57:53,494 We'll never be able to stare at each other again. 435 00:57:56,830 --> 00:57:58,457 I've seen you enough. 436 00:58:16,684 --> 00:58:18,602 Is she feeling better? 437 00:58:25,568 --> 00:58:27,527 I didn't want to listen, 438 00:58:27,528 --> 00:58:29,405 but I heard. 439 00:58:30,406 --> 00:58:33,659 Here, it's the acoustic Bermuda Triangle. 440 00:58:36,329 --> 00:58:39,122 Your voice has also changed. 441 00:58:39,123 --> 00:58:40,416 Has it? 442 00:58:42,460 --> 00:58:43,627 Yes, it has. 443 00:58:44,462 --> 00:58:48,006 I think you're closer to your real voice. 444 00:58:57,516 --> 00:59:00,103 It's funny to imagine people just by their voices. 445 00:59:02,771 --> 00:59:04,232 After a while... 446 00:59:06,234 --> 00:59:09,362 a face, a silhouette appear in your head and you can't help it. 447 00:59:16,910 --> 00:59:18,829 You've been here for three years? 448 00:59:19,788 --> 00:59:21,165 Bravo. 449 00:59:22,458 --> 00:59:24,793 It's crazy we never met. 450 00:59:27,213 --> 00:59:30,591 You don't get out much either, it seems. 451 00:59:34,011 --> 00:59:36,639 We'll have to force ourselves to do it. 452 00:59:38,641 --> 00:59:40,226 I don't understand. 453 00:59:44,897 --> 00:59:47,691 We're going to have to get out. 454 00:59:51,612 --> 00:59:53,989 I made a mistake with Baka. 455 00:59:54,782 --> 00:59:56,867 I waited too long. 456 00:59:58,619 --> 01:00:00,246 What do you mean? 457 01:00:03,082 --> 01:00:06,252 I could have killed him up to a certain point. 458 01:00:06,752 --> 01:00:10,964 When I found the courage to do so, it was too late. 459 01:00:13,801 --> 01:00:15,136 Why tell me this? 460 01:00:16,679 --> 01:00:18,139 Why tell me this? 461 01:00:37,116 --> 01:00:38,326 Get up. 462 01:00:40,661 --> 01:00:43,246 - Get up. Get out of bed. - I can't. 463 01:00:43,247 --> 01:00:45,124 - Get out of bed now. - No! 464 01:00:45,291 --> 01:00:47,210 I'll get a painkiller. We'll free you, okay? 465 01:00:48,252 --> 01:00:50,296 I have something strong, just like morphine. 466 01:00:59,472 --> 01:01:00,723 Ready? 467 01:01:04,477 --> 01:01:09,482 - I'll try here. One, two... three. - No! 468 01:01:16,405 --> 01:01:19,450 We'll do it in one go. One big go. 469 01:01:21,410 --> 01:01:23,536 It'll go very fast, like when you wax. 470 01:01:23,537 --> 01:01:25,872 I don't wax! 471 01:01:25,873 --> 01:01:28,876 On three, you scream as loud as you can and breathe, okay? 472 01:01:29,543 --> 01:01:31,086 Take a deep breath in. 473 01:01:31,087 --> 01:01:33,921 Concentrate on the sheet to remove this thing! 474 01:01:33,922 --> 01:01:37,467 When you shout, your body will remove it and you'll be free. 475 01:01:37,468 --> 01:01:39,010 Come on. 476 01:01:39,011 --> 01:01:42,390 One, two, three! 477 01:01:47,019 --> 01:01:48,979 Good. Very good. Well done. 478 01:01:49,772 --> 01:01:51,315 Catch your breath. 479 01:01:52,608 --> 01:01:54,235 It will be fine, my love. 480 01:01:59,073 --> 01:02:01,867 Again. Breathe. 481 01:02:03,244 --> 01:02:05,453 Now, Cass. We don't have a choice. 482 01:02:05,454 --> 01:02:08,581 - I feel the whole sheet... - On the count of three! 483 01:02:08,582 --> 01:02:10,418 - One, two... - No... 484 01:02:11,294 --> 01:02:13,379 Stop! Stop! 485 01:02:22,638 --> 01:02:24,807 We'll try your poultices. 486 01:02:26,184 --> 01:02:28,061 Just leave me the scissors. 487 01:02:30,521 --> 01:02:31,689 Okay... 488 01:02:51,709 --> 01:02:53,001 Hello? 489 01:02:53,544 --> 01:02:54,837 Hello? 490 01:02:56,047 --> 01:02:59,217 Miss? Is Hans feeling better? 491 01:03:01,094 --> 01:03:03,053 We were attacked too. 492 01:03:03,054 --> 01:03:06,390 We're all safe and sound. Well, more or less. 493 01:03:07,725 --> 01:03:10,185 I did what had to be done. 494 01:03:10,186 --> 01:03:13,022 It's the hardest thing I've ever done in my life. 495 01:03:14,482 --> 01:03:17,525 We're leaving, we're going now. 496 01:03:17,526 --> 01:03:20,195 I hope your friend is okay but... 497 01:03:20,196 --> 01:03:21,821 if he's sick, 498 01:03:21,822 --> 01:03:24,492 run away, run away now! 499 01:03:26,202 --> 01:03:30,248 I don't know if you can hear me, but I just wanted to say goodbye 500 01:03:30,873 --> 01:03:32,541 and good luck. 501 01:03:37,171 --> 01:03:40,799 Don't let go of my hand, honey. It'll be okay. The car is right there. 502 01:03:41,759 --> 01:03:43,594 There's a little step coming up. 503 01:03:44,137 --> 01:03:47,515 - Well done, honey. You're very brave. - It hurts! 504 01:03:49,308 --> 01:03:52,019 The less you touch it, the faster it will heal. 505 01:03:59,235 --> 01:04:00,361 Breathe. 506 01:05:46,217 --> 01:05:47,510 Anx? 507 01:05:48,052 --> 01:05:50,346 Have you heard from the neighbors? 508 01:05:53,516 --> 01:05:54,933 Yes. 509 01:05:56,519 --> 01:05:58,229 Everything is fine. 510 01:05:59,438 --> 01:06:01,440 What did they say? 511 01:06:04,902 --> 01:06:06,737 They left. 512 01:06:09,198 --> 01:06:10,949 You should do the same. 513 01:06:14,037 --> 01:06:15,913 I saw you dream earlier. 514 01:06:19,042 --> 01:06:20,793 You looked beautiful. 515 01:06:24,755 --> 01:06:26,757 Don't you want to tell me your dream? 516 01:06:30,886 --> 01:06:32,055 No. 517 01:09:06,667 --> 01:09:08,627 In my dream, I'm mud. 518 01:09:10,463 --> 01:09:12,298 I'm earth. 519 01:09:13,382 --> 01:09:15,551 I'm like air. 520 01:09:15,759 --> 01:09:17,386 I float. 521 01:09:17,761 --> 01:09:20,930 I'm dense, I'm heavy, I'm... 522 01:09:20,931 --> 01:09:23,809 I'm lead, I'm lava... 523 01:09:25,103 --> 01:09:27,521 I become everything I see. 524 01:09:30,983 --> 01:09:33,111 The thoughts of an old person. 525 01:09:36,989 --> 01:09:39,367 The first cells of a fish. 526 01:09:45,373 --> 01:09:50,544 Our fears become so small, so insignificant. 527 01:12:05,304 --> 01:12:07,390 Are you still mad at me? 528 01:12:09,183 --> 01:12:10,184 No. 529 01:12:11,310 --> 01:12:14,480 Do you know the story of the lungfish? 530 01:12:17,191 --> 01:12:18,942 It's a fish. 531 01:12:19,652 --> 01:12:21,779 It was so small. 532 01:12:22,113 --> 01:12:24,657 It was an easy prey. 533 01:12:26,075 --> 01:12:30,829 The lungfish would get devoured by other, larger fish. 534 01:12:31,664 --> 01:12:35,918 They ended up taking refuge in shallower waters. 535 01:12:36,085 --> 01:12:38,337 But it was dirty waters. 536 01:12:38,962 --> 01:12:41,174 They couldn't survive there. 537 01:12:43,509 --> 01:12:47,011 One of the lungfish was bigger than the others 538 01:12:47,012 --> 01:12:49,307 because of a malformation. 539 01:12:50,724 --> 01:12:53,768 It saw all the others suffocate 540 01:12:53,769 --> 01:12:55,938 without being able to do anything. 541 01:12:56,564 --> 01:12:58,066 All of its loved ones. 542 01:12:59,025 --> 01:13:03,695 Either it returned to the deep waters and got devoured 543 01:13:03,696 --> 01:13:06,949 or it stayed there and died of suffocation. 544 01:13:08,951 --> 01:13:12,913 So, do you know what it did? 545 01:13:14,498 --> 01:13:19,169 It did what no living vertebrate had ever done before. 546 01:13:19,170 --> 01:13:21,339 It came out of the water. 547 01:13:22,423 --> 01:13:24,507 Do you understand? 548 01:13:24,508 --> 01:13:29,180 When it comes to evolution, everything takes millions of years... 549 01:13:30,889 --> 01:13:34,685 but there was one that came out of the water first. 550 01:13:35,894 --> 01:13:39,315 Coming out of the water meant dying. 551 01:13:40,858 --> 01:13:44,611 Ever since the very beginning of life on Earth, 552 01:13:44,612 --> 01:13:47,572 the genes of all of its ancestors, 553 01:13:47,573 --> 01:13:50,033 for the past three billion years, 554 01:13:50,034 --> 01:13:52,661 were screaming not to get out. 555 01:13:53,871 --> 01:13:55,998 It was suicide. 556 01:13:56,624 --> 01:13:59,793 But something pushed it out of the water. 557 01:14:01,045 --> 01:14:03,838 It was slowly suffocating, 558 01:14:03,839 --> 01:14:07,176 like all the others had done before its eyes. 559 01:14:09,470 --> 01:14:12,931 When its body had no more oxygen, 560 01:14:13,599 --> 01:14:16,144 it started convulsing. 561 01:14:16,935 --> 01:14:19,771 Its body contracted desperately 562 01:14:19,772 --> 01:14:22,983 to find the air it could no longer inhale. 563 01:14:23,651 --> 01:14:25,861 It was dying. 564 01:14:27,280 --> 01:14:31,408 Then, something new happened. 565 01:14:31,409 --> 01:14:34,577 Something it had never felt before. 566 01:14:34,578 --> 01:14:37,873 Something in its body was sucking the air. 567 01:14:38,291 --> 01:14:42,503 Not its gills, no, something else. 568 01:14:43,587 --> 01:14:46,631 It was in so much pain, 569 01:14:46,632 --> 01:14:50,927 like a newborn who has always lived in liquid, 570 01:14:50,928 --> 01:14:55,849 and whose lungs fill with air for the very first time. 571 01:14:56,392 --> 01:15:00,563 Its body must have screamed, screamed in pain. 572 01:15:01,230 --> 01:15:03,232 But it filled up with air. 573 01:15:03,982 --> 01:15:05,817 This growth, 574 01:15:05,818 --> 01:15:09,863 this malformation that had always been a problem... 575 01:15:11,032 --> 01:15:13,159 It had a lung, 576 01:15:13,826 --> 01:15:16,578 in addition to its gills. 577 01:15:16,579 --> 01:15:20,624 It was a monster and it was alive. 578 01:15:23,336 --> 01:15:25,337 One day, 579 01:15:25,338 --> 01:15:28,591 it found another living lungfish. 580 01:15:29,717 --> 01:15:33,179 All terrestrial animals are their children. 581 01:15:42,230 --> 01:15:44,815 I'm not really afraid of death, you know. 582 01:15:47,235 --> 01:15:49,778 But now, there's something I'm afraid of. 583 01:15:51,072 --> 01:15:53,491 It's the idea that it will never end. 584 01:15:58,704 --> 01:16:03,334 My body has become unbearably sensitive. 585 01:16:08,464 --> 01:16:11,050 Even when you're at the other end of our apartment, 586 01:16:11,717 --> 01:16:13,927 I can feel everything you're doing. 587 01:16:17,765 --> 01:16:21,477 I thought that merging would be like a slow anesthesia, 588 01:16:22,186 --> 01:16:26,065 but it's just endless pain. 589 01:16:52,175 --> 01:16:54,093 Is anyone there? 590 01:17:37,845 --> 01:17:39,888 I'm gonna need your help. 591 01:17:45,228 --> 01:17:46,895 I'm here. 592 01:17:49,523 --> 01:17:52,693 - I can feel them. - What? 593 01:17:55,863 --> 01:17:57,323 Who? 594 01:18:03,246 --> 01:18:06,207 - Where are they? - Everywhere. 595 01:18:09,001 --> 01:18:11,003 We are everywhere. 596 01:18:16,425 --> 01:18:18,344 I'm afraid of myself. 597 01:18:19,845 --> 01:18:21,930 In my dreams, you look at me 598 01:18:22,556 --> 01:18:24,517 and I keep you with me. 599 01:18:25,851 --> 01:18:29,063 I don't want you looking at me. I don't want that. 600 01:18:31,524 --> 01:18:33,234 I want this to end. 601 01:18:34,068 --> 01:18:35,903 I can't do it on my own. 602 01:18:37,613 --> 01:18:39,615 I'm going to need your help. 603 01:18:40,533 --> 01:18:43,619 - I'm asking you to help me. - No. 604 01:18:47,248 --> 01:18:49,417 You have to strike me in the heart. 605 01:18:57,383 --> 01:18:59,635 It's the only way. 606 01:19:01,095 --> 01:19:03,722 - No. - I want this to end! 607 01:19:09,812 --> 01:19:11,605 It will soon be too late. 608 01:19:16,402 --> 01:19:19,197 I have chosen. I have decided. 609 01:19:28,331 --> 01:19:29,582 Yes. 610 01:19:31,042 --> 01:19:31,959 Anx. 611 01:19:33,836 --> 01:19:35,213 What? 612 01:19:36,130 --> 01:19:37,505 You too, 613 01:19:37,506 --> 01:19:39,717 you disgust me a bit now. 614 01:19:41,177 --> 01:19:43,096 You don't disgust me. 615 01:22:41,315 --> 01:22:42,400 Who is there? 616 01:23:26,569 --> 01:23:28,279 Don't be afraid. 617 01:23:28,821 --> 01:23:30,281 It's me. 618 01:23:31,115 --> 01:23:32,283 Setsuko. 619 01:23:34,618 --> 01:23:36,495 Forgive my welcome. 620 01:23:40,374 --> 01:23:42,918 It's just white tea oil. 621 01:23:47,715 --> 01:23:51,302 Hospitality today calls for a few precautions. 622 01:23:52,845 --> 01:23:55,389 I must make sure you have no symptoms. 623 01:23:59,810 --> 01:24:01,270 What is that? 624 01:24:02,021 --> 01:24:06,150 Scars. Just the scars from when I got attacked. 625 01:24:11,697 --> 01:24:13,531 For a while now, 626 01:24:13,532 --> 01:24:16,035 my solitude was a security. 627 01:24:17,453 --> 01:24:19,579 But to get out of here, 628 01:24:19,580 --> 01:24:21,707 I'm going to need your help. 629 01:24:22,458 --> 01:24:25,460 - You want to leave? - Keep your voice down. 630 01:24:25,461 --> 01:24:27,130 Haven't you noticed? 631 01:24:28,131 --> 01:24:29,923 Everything is shrinking. 632 01:24:30,466 --> 01:24:34,345 Blind people have a very precise sense of distance. 633 01:24:35,346 --> 01:24:38,891 If we stay, we will get sick. 634 01:24:40,559 --> 01:24:43,396 Or we'll be gobbled up alive. 635 01:24:45,106 --> 01:24:48,566 - Phase III. - No, it's Phase IV. 636 01:24:48,567 --> 01:24:51,987 It's when all Phases III merge together. 637 01:24:53,447 --> 01:24:55,533 Cass didn't have a Phase III. 638 01:24:57,618 --> 01:24:59,619 She must've fought with all her might. 639 01:24:59,620 --> 01:25:01,622 What are you saying? 640 01:25:02,748 --> 01:25:06,501 We will leave once the building is asleep. 641 01:25:06,502 --> 01:25:09,922 It seems to have a sleep-wake cycle. 642 01:25:11,132 --> 01:25:12,800 But how? 643 01:25:14,593 --> 01:25:16,261 Which way? 644 01:25:16,262 --> 01:25:19,182 The same way you came in here. 645 01:25:19,932 --> 01:25:21,975 Its digestive tract. 646 01:27:33,774 --> 01:27:35,859 Sound resonates. 647 01:27:36,985 --> 01:27:39,697 Like we're not really outside. 648 01:28:22,948 --> 01:28:25,223 RESCUE DRONE 649 01:28:25,659 --> 01:28:28,203 Follow the sound signal. 650 01:28:28,204 --> 01:28:30,539 It will lead you to safety. 651 01:28:31,999 --> 01:28:36,670 Follow the sound signal. It will lead you to safety. 652 01:29:06,284 --> 01:29:07,826 There are children. 653 01:29:08,494 --> 01:29:09,995 They're blindfolded. 654 01:29:21,465 --> 01:29:22,841 Little girl... 655 01:29:30,099 --> 01:29:32,851 Are you with the monsters? 656 01:30:07,053 --> 01:30:09,805 She will learn to breathe out of water. 657 01:33:48,566 --> 01:33:49,817 Cass... 658 01:33:55,489 --> 01:33:56,949 Cass... 69889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.