All language subtitles for Early Edition s02e02 The Medal.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,255 --> 00:00:02,089 MAN 1: This is Alpha Zulu. MAN 2: 2 00:00:02,070 --> 00:00:03,670 Heavy casualties. I repeat, heavy casualties. 3 00:00:03,660 --> 00:00:05,594 (rapid gunfire) 4 00:00:08,689 --> 00:00:10,922 CHUCK: We can never escape our past. 5 00:00:10,884 --> 00:00:15,051 No matter how hard we run, what we've been 6 00:00:14,926 --> 00:00:16,393 is what we are. 7 00:00:16,390 --> 00:00:18,789 (gunshot, screaming) 8 00:00:18,745 --> 00:00:20,012 (grunts) 9 00:00:20,018 --> 00:00:21,984 MAN: Man down! 10 00:00:21,959 --> 00:00:24,193 B-line! Copter in! Copter in! 11 00:00:24,154 --> 00:00:26,388 Sometimes that past is a friend. 12 00:00:26,351 --> 00:00:29,084 Sometimes, it's our greatest enemy. 13 00:00:29,023 --> 00:00:30,824 It can make us heroes, 14 00:00:30,805 --> 00:00:31,905 or hunt us down. 15 00:00:31,920 --> 00:00:33,987 (rapid gunfire) 16 00:00:33,956 --> 00:00:36,390 I'm hit! 17 00:00:38,158 --> 00:00:39,691 No... 18 00:00:39,684 --> 00:00:42,051 Leave me here. 19 00:00:42,008 --> 00:00:44,841 No! 20 00:00:57,092 --> 00:00:59,025 * * 21 00:01:13,863 --> 00:01:16,197 (door opens) 22 00:01:16,155 --> 00:01:18,421 Jim? 23 00:01:18,382 --> 00:01:20,282 It's 4:30. 24 00:01:20,260 --> 00:01:22,427 Oh, I know. I've, I've got to get to the site early. 25 00:01:22,391 --> 00:01:24,259 We're demolishing a building. 26 00:01:24,238 --> 00:01:25,403 Go back to bed. 27 00:01:25,414 --> 00:01:27,347 Okay. 28 00:01:27,324 --> 00:01:28,992 You sure you're all right? 29 00:01:28,979 --> 00:01:31,212 Will you go back to bed? 30 00:01:31,175 --> 00:01:33,108 Okay. 31 00:01:54,024 --> 00:01:55,458 (theme music playing) 32 00:01:55,456 --> 00:01:58,023 CHUCK: What if you knew, beyond a doubt, 33 00:01:57,970 --> 00:02:00,104 what was going to happen tomorrow? 34 00:02:00,071 --> 00:02:01,538 What would you do? 35 00:02:01,534 --> 00:02:03,668 There's no easy answer 36 00:02:03,635 --> 00:02:06,701 for a guy who gets tomorrow's news today. 37 00:02:12,895 --> 00:02:14,961 * * 38 00:02:36,158 --> 00:02:37,359 No-no-no-no. You listen to me. 39 00:02:37,367 --> 00:02:38,467 I know seafood. 40 00:02:38,482 --> 00:02:39,948 Seafood is my life. 41 00:02:39,945 --> 00:02:41,479 If I say the calamari's bad, 42 00:02:41,474 --> 00:02:42,806 then it's bad. Got me? 43 00:02:42,809 --> 00:02:44,276 Hey! I used to be a spear fisherman. 44 00:02:44,273 --> 00:02:46,505 What's that all about? Executive action. 45 00:02:46,469 --> 00:02:48,003 Well, well, who do you think you're dealing with? 46 00:02:47,997 --> 00:02:49,230 Some sort of amateur here? 47 00:02:49,237 --> 00:02:50,637 Of course I know what calamari is. 48 00:02:50,638 --> 00:02:51,638 It's squid, right? 49 00:02:51,657 --> 00:02:52,957 And yours stinks. 50 00:02:52,961 --> 00:02:54,994 I wouldn't feed it to my cat. 51 00:02:54,965 --> 00:02:56,766 Oh, yeah? Go ahead and laugh, mister. 52 00:02:56,748 --> 00:02:59,481 'Cause as of today, your contract is officially canceled. 53 00:02:59,421 --> 00:03:01,288 Your fish is no longer welcome here. 54 00:03:01,267 --> 00:03:02,300 (phone beeps off) 55 00:03:02,318 --> 00:03:04,617 Chuck, that was the biggest 56 00:03:04,577 --> 00:03:06,111 seafood supplier in the entire city. 57 00:03:06,104 --> 00:03:07,305 Oh, really? I don't care. 58 00:03:07,313 --> 00:03:09,080 I don't like his attitude. 59 00:03:09,063 --> 00:03:10,396 It's squid, right? 60 00:03:10,400 --> 00:03:11,834 Look, why don't you let me call him back? 61 00:03:11,832 --> 00:03:12,832 CHUCK: No, no, no, no, no. 62 00:03:12,851 --> 00:03:13,818 At least let me find a new company. 63 00:03:13,837 --> 00:03:14,771 No can do, lady. 64 00:03:14,792 --> 00:03:15,792 Why not? 65 00:03:15,810 --> 00:03:17,109 Don't you have a busload of nuns to save 66 00:03:17,115 --> 00:03:18,215 or something? 67 00:03:18,229 --> 00:03:19,929 You handle the miracles, I'll do the fish. 68 00:03:19,915 --> 00:03:20,915 Listen to this. 69 00:03:20,933 --> 00:03:23,300 "The body of an unidentified man 70 00:03:23,258 --> 00:03:25,125 "was found in Lake Michigan today, 71 00:03:25,103 --> 00:03:27,070 the apparent victim of random violence." 72 00:03:29,176 --> 00:03:30,475 (gun chamber clicks) 73 00:03:30,481 --> 00:03:32,414 "Police can provide no motive for the slaying, 74 00:03:32,390 --> 00:03:34,991 but refuse to rule out the possibility of robbery." 75 00:03:38,118 --> 00:03:39,918 "A report that the victim's belongings 76 00:03:39,900 --> 00:03:43,801 "were found in a nearby trash can is not confirmed. 77 00:03:43,687 --> 00:03:46,288 Fingerprints and dental records are now being examined." 78 00:03:46,234 --> 00:03:48,733 It's not much to go on. Guns? 79 00:03:48,684 --> 00:03:50,018 No, it's too messy. 80 00:03:50,021 --> 00:03:51,288 You'd better go to the cops. 81 00:03:51,292 --> 00:03:52,993 "Go to the cops." I go to the cops one more time, 82 00:03:52,979 --> 00:03:54,345 they're going to lock me up, throw away the key. 83 00:03:54,348 --> 00:03:56,815 Well, it does sound kind of risky, Gary. 84 00:03:56,768 --> 00:03:58,401 Mm-hmm. 85 00:03:58,390 --> 00:04:00,223 Well, I'll just, uh... 86 00:04:00,205 --> 00:04:01,971 just go take a look around. 87 00:04:01,955 --> 00:04:03,389 All right. Be careful. 88 00:04:03,386 --> 00:04:04,420 Yeah, yeah. 89 00:04:04,436 --> 00:04:05,769 (sighs) 90 00:04:05,773 --> 00:04:07,507 Oh, boy... 91 00:04:07,493 --> 00:04:08,959 Don't worry. 92 00:04:08,956 --> 00:04:10,789 It's easy for you to say. 93 00:04:10,769 --> 00:04:12,369 Where am I going to get more calamari? 94 00:04:27,731 --> 00:04:28,764 I knew it. 95 00:04:28,781 --> 00:04:30,647 Huh? 96 00:04:30,627 --> 00:04:32,328 She's not coming, is she? 97 00:04:32,315 --> 00:04:33,647 She sent you instead. 98 00:04:33,651 --> 00:04:34,718 Who? 99 00:04:34,733 --> 00:04:35,799 I didn't know she was married. 100 00:04:35,815 --> 00:04:36,915 I swear. 101 00:04:38,105 --> 00:04:40,639 It was happy hour in Chinatown. 102 00:04:40,588 --> 00:04:42,488 We, we shared a pupu platter. 103 00:04:42,466 --> 00:04:44,199 She ordered a mai tai. 104 00:04:44,184 --> 00:04:45,518 I had a fog cutter. 105 00:04:45,521 --> 00:04:47,487 But I swear to you, it will never happen again. 106 00:04:47,461 --> 00:04:48,861 You've got to believe me. 107 00:04:48,861 --> 00:04:51,728 Mister, I, I got no idea what you're even talking about. 108 00:04:53,159 --> 00:04:55,558 You're not married to Mary Lou Witty? 109 00:04:55,513 --> 00:04:57,346 No, I'm not married to Mary Lou Witty. 110 00:04:57,327 --> 00:04:58,293 I'm not married to anyone. 111 00:04:58,313 --> 00:04:59,981 If I was married.... Mary Lou? 112 00:05:01,911 --> 00:05:03,143 Mary Lou! 113 00:05:08,848 --> 00:05:10,448 Just keep walking, I suppose. 114 00:05:17,567 --> 00:05:20,967 That is what I call calamari. 115 00:05:20,876 --> 00:05:22,543 That is calamari, isn't it? 116 00:05:22,531 --> 00:05:23,932 Hey, the best. 117 00:05:23,930 --> 00:05:25,364 Is it fresh? "Fresh"? 118 00:05:25,364 --> 00:05:27,597 If it was any fresher, it'd bite you in the heinie. 119 00:05:28,578 --> 00:05:29,645 Smells a bit fishy. 120 00:05:29,658 --> 00:05:31,025 Well, so would you, if you'd been 121 00:05:31,028 --> 00:05:32,961 swimming around in the ocean all your life. 122 00:05:32,937 --> 00:05:34,438 (sniffing) 123 00:05:34,432 --> 00:05:36,166 Hey, it's not a room deodorizer, pal. 124 00:05:36,152 --> 00:05:38,019 It's a squid. Yeah, well, look, 125 00:05:37,997 --> 00:05:40,131 I run a very high quality seafood restaurant, 126 00:05:40,098 --> 00:05:41,731 Mr. Smith... Look, I'm ready to talk a deal here. 127 00:05:41,720 --> 00:05:44,253 You want to talk quality, talk to my daughter. 128 00:05:44,203 --> 00:05:46,537 She was born on a fishing boat. 129 00:05:46,494 --> 00:05:49,661 Besides, she has more patience with amateurs than I do. 130 00:05:49,582 --> 00:05:51,081 Wait a minute. You know what? Hey, May! 131 00:05:51,077 --> 00:05:52,311 I don't have to stand around here 132 00:05:52,317 --> 00:05:53,518 and take these kind of insults! 133 00:05:53,526 --> 00:05:55,727 There are a million other place... Yes? 134 00:05:55,690 --> 00:05:56,790 Hello. 135 00:05:57,983 --> 00:06:01,083 On the other hand, uh, name is Fishman. 136 00:06:01,006 --> 00:06:03,039 Chuck Fishman. McGinty's Restaurant, 137 00:06:03,011 --> 00:06:04,477 seafood server to the stars. 138 00:06:04,475 --> 00:06:06,274 Oh, you don't want to shake my hand. 139 00:06:06,256 --> 00:06:08,256 You don't know where they've been today, believe me. 140 00:06:08,229 --> 00:06:09,795 I'm May Smith. 141 00:06:09,788 --> 00:06:12,455 You're Smitty's daughter? 142 00:06:12,399 --> 00:06:14,399 The one from the fishing boat? 143 00:06:14,372 --> 00:06:16,105 Vietnamese fishing boat. 144 00:06:16,090 --> 00:06:18,057 Smitty adopted me after the war. 145 00:06:18,032 --> 00:06:19,865 Oh... 146 00:06:19,846 --> 00:06:22,245 So, I hear you're looking for quality. 147 00:06:22,199 --> 00:06:24,833 Yes, and obviously, I've come to the right place. 148 00:06:49,632 --> 00:06:51,131 Excuse me. 149 00:06:51,127 --> 00:06:53,327 Uh, I'm sorry. I'm with the, uh, 150 00:06:53,292 --> 00:06:55,058 city's pier inspection unit, and, uh, 151 00:06:55,042 --> 00:06:57,376 well, I'm out inspecting the piers. 152 00:06:57,333 --> 00:06:59,333 This pier, it, uh, appears unsafe, 153 00:06:59,306 --> 00:07:01,772 because the, uh, the pilings are unstable, and, uh... 154 00:07:01,725 --> 00:07:03,992 What I'm gonna have to do is, if I can just ask you to step off. 155 00:07:03,953 --> 00:07:05,719 Why don't you "step off"? 156 00:07:08,980 --> 00:07:11,946 Well, I'm the pier inspector and, uh... 157 00:07:11,876 --> 00:07:13,477 Well, you see, if anything 158 00:07:13,467 --> 00:07:15,900 happens to you... That's my business, isn't it? 159 00:07:17,446 --> 00:07:20,246 Isn't it? 160 00:07:20,182 --> 00:07:21,815 Mr. Inspector. 161 00:07:21,805 --> 00:07:24,272 Yeah, I guess it is. 162 00:07:40,581 --> 00:07:41,881 Hey! 163 00:07:41,886 --> 00:07:43,619 Hey! 164 00:07:43,605 --> 00:07:45,538 Don't do it! 165 00:07:45,514 --> 00:07:47,148 Are you crazy? Get off me! 166 00:07:52,643 --> 00:07:54,710 You had no right. 167 00:07:55,667 --> 00:07:56,966 You stay out of my life. 168 00:07:56,970 --> 00:07:59,936 Mister, I... I don't know what's bothering you... 169 00:07:59,866 --> 00:08:00,899 What do you care? 170 00:08:00,916 --> 00:08:02,317 It's my life. 171 00:08:02,316 --> 00:08:05,116 Okay. Look, I, I, I just... Look! 172 00:08:05,054 --> 00:08:08,386 Butt... out! 173 00:08:08,299 --> 00:08:09,833 Period. 174 00:08:12,755 --> 00:08:15,388 I just don't like to see a good life wasted, that's all. 175 00:08:15,332 --> 00:08:17,798 That makes two of us. 176 00:08:17,750 --> 00:08:18,917 Look, mister, I, I, I... 177 00:08:18,929 --> 00:08:20,695 I'm just trying to help, okay? 178 00:08:21,888 --> 00:08:24,388 You think you did me a favor just now, huh? 179 00:08:24,338 --> 00:08:26,206 Well, you think again. 180 00:08:26,184 --> 00:08:28,717 Mind your own business. 181 00:08:58,834 --> 00:09:00,602 CHUCK: Medal of Honor. 182 00:09:00,585 --> 00:09:02,750 They don't give many of these out. 183 00:09:02,717 --> 00:09:04,485 No, they don't. 184 00:09:04,467 --> 00:09:07,834 Highest military honor the country has to give. 185 00:09:07,746 --> 00:09:11,080 "For conspicuous gallantry at the risk of one's own life." 186 00:09:10,992 --> 00:09:13,025 And he threw it away. 187 00:09:12,997 --> 00:09:14,429 GARY: How do you go from being 188 00:09:14,428 --> 00:09:17,695 a Medal of Honor winner to an attempted suicide? 189 00:09:17,611 --> 00:09:19,511 That's a good question. 190 00:09:19,488 --> 00:09:20,821 How do you even know it's his medal? 191 00:09:20,825 --> 00:09:21,958 Huh? 192 00:09:21,971 --> 00:09:24,338 Guess you could find out at the ceremony. 193 00:09:24,294 --> 00:09:26,327 What ceremony? The ceremony. 194 00:09:26,299 --> 00:09:28,632 They're dedicating some war memorial next week. 195 00:09:28,589 --> 00:09:30,223 I read about it in the paper. 196 00:09:30,212 --> 00:09:32,046 The real paper-- today's paper. 197 00:09:32,027 --> 00:09:33,660 Here, I'll show you. 198 00:09:33,650 --> 00:09:35,082 It's right here. 199 00:09:39,474 --> 00:09:42,374 "Medal of Honor winners to attend ceremony." 200 00:09:42,305 --> 00:09:43,872 That's Matthews. That's the guy. 201 00:09:43,864 --> 00:09:45,331 That's his picture. 202 00:09:45,329 --> 00:09:46,329 I got an idea. 203 00:09:46,347 --> 00:09:47,347 Give me the phone book. 204 00:09:47,366 --> 00:09:49,065 Serviceman's Special. 205 00:09:49,052 --> 00:09:50,652 Every Wednesday night. 206 00:09:50,643 --> 00:09:52,944 You bring in a medal, you get a free shrimp cocktail. 207 00:09:52,902 --> 00:09:54,936 Found him. 208 00:09:54,908 --> 00:09:56,440 Watch your step, amigo. 209 00:09:58,630 --> 00:09:59,831 Excuse me. 210 00:09:59,839 --> 00:10:02,340 Uh, Mrs. Matthews? Yes? 211 00:10:02,291 --> 00:10:03,291 Uh, is Jim around? 212 00:10:03,309 --> 00:10:04,443 Well, he's at work. 213 00:10:04,456 --> 00:10:05,888 Why? 214 00:10:05,887 --> 00:10:07,021 You a friend of his? 215 00:10:07,032 --> 00:10:09,199 Uh, well, my name's Gary Hobson, 216 00:10:09,164 --> 00:10:10,964 and I met him this morning at the lake. 217 00:10:10,946 --> 00:10:12,013 No, you must be mistaken. 218 00:10:12,029 --> 00:10:14,096 My husband went to work early this morning. 219 00:10:14,065 --> 00:10:16,032 Hey, I guess he took a side trip or something. 220 00:10:16,007 --> 00:10:18,973 No, no, Jim wouldn't do that. 221 00:10:18,902 --> 00:10:21,169 What do you want? 222 00:10:21,130 --> 00:10:23,297 I wanted to return this to him. 223 00:10:26,285 --> 00:10:28,285 Well, what is this? 224 00:10:28,259 --> 00:10:30,491 That's his Medal of Honor. 225 00:10:33,700 --> 00:10:36,100 I don't know what kind of game you're playing, mister, 226 00:10:36,056 --> 00:10:37,922 but you don't have no business here. 227 00:10:37,902 --> 00:10:39,502 Mrs. Matthews, I just need to talk to Jim. 228 00:10:39,492 --> 00:10:40,958 Excuse me. 229 00:10:40,956 --> 00:10:42,523 Mrs. Matthews, I think your husband 230 00:10:42,515 --> 00:10:43,749 may be in some sort of trouble. 231 00:10:43,756 --> 00:10:46,224 Look, I don't know who you think you are, 232 00:10:46,175 --> 00:10:49,109 but I do know you never spoke to my husband. 233 00:10:49,039 --> 00:10:51,839 For your information, my husband doesn't have a Medal of Honor. 234 00:10:51,776 --> 00:10:53,342 Well, yes, ma'am, he does. 235 00:10:53,336 --> 00:10:54,903 I think I'd know, don't you? 236 00:10:54,895 --> 00:10:57,028 Well, if you look in the paper, it's in today's paper. 237 00:10:56,996 --> 00:10:59,429 I have to go. 238 00:10:59,381 --> 00:11:01,248 Mrs. Matthews, please... 239 00:11:01,228 --> 00:11:02,395 Mrs. Matthews... 240 00:11:02,405 --> 00:11:05,038 I see you around here again, I call the police. 241 00:11:04,982 --> 00:11:05,915 Mrs. Matthews, 242 00:11:05,937 --> 00:11:07,104 I need to talk to your husband. 243 00:11:17,776 --> 00:11:19,409 This restaurant, it's only the beginning. 244 00:11:19,398 --> 00:11:21,431 No, no. I smell... 245 00:11:21,404 --> 00:11:23,137 (sniffs) the future. 246 00:11:23,122 --> 00:11:25,255 And you know what its name is? 247 00:11:25,222 --> 00:11:27,755 Asia. (chuckles): Oh, okay. 248 00:11:27,704 --> 00:11:29,104 Do you know there are 249 00:11:29,105 --> 00:11:32,638 over 1.3 billion people in China alone? 250 00:11:32,541 --> 00:11:35,042 Now, that is an awful lot of seafood to sell. 251 00:11:34,992 --> 00:11:36,424 And they love anything American. 252 00:11:36,424 --> 00:11:37,858 Especially Irish-American. Oh. 253 00:11:37,857 --> 00:11:40,057 This looks very fresh, by the way. 254 00:11:40,021 --> 00:11:42,320 I've even made inquiries into opening up a McGinty's 255 00:11:42,279 --> 00:11:43,746 out in your neck of the woods-- 256 00:11:43,744 --> 00:11:45,210 Saigon. 257 00:11:45,207 --> 00:11:48,041 Oh, how very impressive. 258 00:11:47,976 --> 00:11:49,443 Well, you know, I'm into the whole 259 00:11:49,441 --> 00:11:50,508 visionary kind of thing. 260 00:11:50,523 --> 00:11:52,122 You know, long-range planning. 261 00:11:52,113 --> 00:11:54,347 Mm-hmm. So when's this going to happen? 262 00:11:54,309 --> 00:11:56,375 Well, we're still working out a few of the details, 263 00:11:56,345 --> 00:11:57,645 but it should happen very soon. 264 00:11:57,650 --> 00:11:58,983 MAN: This is the way it's got to be. 265 00:11:58,987 --> 00:12:00,087 SMITTY: You can't do that. 266 00:12:00,101 --> 00:12:01,668 You just raised the rate last quarter. 267 00:12:01,660 --> 00:12:02,860 MAN: Cost of business, Smitty. 268 00:12:02,870 --> 00:12:04,969 You know, inflation. That's outrageous! 269 00:12:04,937 --> 00:12:06,804 What's, uh, what's happening? It's nothing. 270 00:12:06,783 --> 00:12:08,684 It's nothing. 271 00:12:08,662 --> 00:12:10,928 Yeah, this is a dangerous neighborhood, Smitty. 272 00:12:10,889 --> 00:12:12,356 I'd hate to see anything bad... Wait a minute. 273 00:12:12,353 --> 00:12:14,286 Chuck, please don't get involved. I'm already involved. 274 00:12:14,263 --> 00:12:16,063 Chuck, please... You know, uh, 275 00:12:16,045 --> 00:12:18,611 something smells a little fishy around here, fellas, 276 00:12:18,558 --> 00:12:20,158 and I don't think it's me. 277 00:12:20,149 --> 00:12:21,516 MAN: Is that right? 278 00:12:21,518 --> 00:12:22,718 SMITTY: It's okay. These fellas are my, uh... 279 00:12:22,727 --> 00:12:24,727 Security service. 280 00:12:24,701 --> 00:12:26,835 Yeah, right. Security. 281 00:12:26,802 --> 00:12:28,568 Is that a new name for a protection racket? 282 00:12:28,552 --> 00:12:29,719 Chuck... 283 00:12:29,727 --> 00:12:30,961 Who is this? 284 00:12:30,970 --> 00:12:32,237 The name is Fishman. 285 00:12:32,242 --> 00:12:34,042 Chuck Fishman. 286 00:12:34,025 --> 00:12:35,325 And I'll have you know 287 00:12:35,330 --> 00:12:37,996 that my third cousin Elaine's husband 288 00:12:37,939 --> 00:12:40,472 happens to be very good friends with the nephew 289 00:12:40,422 --> 00:12:43,422 of Police Lieutenant Dennis Riley. 290 00:12:43,348 --> 00:12:44,649 I don't think you understand. 291 00:12:44,653 --> 00:12:46,887 Security's our business. 292 00:12:46,850 --> 00:12:48,049 Here, there's my card. 293 00:12:48,059 --> 00:12:49,659 Good. 294 00:12:49,651 --> 00:12:51,017 Now I know where to find you. 295 00:12:51,019 --> 00:12:52,785 Now, why don't you boys take my advice, 296 00:12:52,769 --> 00:12:53,836 and turn around 297 00:12:53,850 --> 00:12:56,884 and leave these very nice people alone, huh? 298 00:12:56,810 --> 00:12:59,443 Jeez, I didn't know we was bothering anybody. 299 00:12:59,387 --> 00:13:00,821 Fellas... No, no. 300 00:13:00,820 --> 00:13:02,553 No, we can take a hint. 301 00:13:02,538 --> 00:13:04,072 If our company's not wanted... 302 00:13:04,065 --> 00:13:05,933 Fellas, please, wait a minute. 303 00:13:05,912 --> 00:13:07,912 You have a nice day now. 304 00:13:07,884 --> 00:13:10,184 SMITTY: Look, I'm sure we can work something out. 305 00:13:10,144 --> 00:13:11,311 Not anymore. 306 00:13:11,322 --> 00:13:12,988 CHUCK: Yeah, you see? 307 00:13:12,977 --> 00:13:15,843 You just have to know how to talk to people, huh? 308 00:13:15,777 --> 00:13:16,977 SMITTY: I hope you're right, mister. 309 00:13:16,986 --> 00:13:19,053 Now, Smitty, how about showing me that tuna, huh? 310 00:13:19,022 --> 00:13:20,323 MARISSA: It's downloading now 311 00:13:20,327 --> 00:13:22,361 from the Medal of Honor Web site. 312 00:13:27,233 --> 00:13:28,600 It's in Braille. 313 00:13:28,602 --> 00:13:29,769 What'd you expect? Norwegian? 314 00:13:29,780 --> 00:13:31,780 Hand it over. 315 00:13:31,752 --> 00:13:33,186 Okay. 316 00:13:34,457 --> 00:13:39,023 Well, this is just explaining that Matthews... 317 00:13:38,881 --> 00:13:39,948 Wait a minute. 318 00:13:39,963 --> 00:13:42,163 What? 319 00:13:42,128 --> 00:13:43,293 It says here that he was 320 00:13:43,303 --> 00:13:45,837 a combat engineer in Vietnam. 321 00:13:45,787 --> 00:13:48,320 He rescued a soldier while trapped in a tunnel. 322 00:13:48,268 --> 00:13:51,902 They were ambushed on the way to the helicopter. 323 00:13:51,800 --> 00:13:53,734 While holding off the enemy, 324 00:13:53,710 --> 00:13:55,777 Matthews sustained a bullet wound to the chest. 325 00:13:55,746 --> 00:13:58,080 He saved the entire rescue party. 326 00:13:58,039 --> 00:14:00,406 Well, he's a survivor. 327 00:14:00,362 --> 00:14:02,661 Yeah. 328 00:14:02,621 --> 00:14:04,487 So why wouldn't he want this medal? 329 00:14:04,466 --> 00:14:05,733 Got me. 330 00:14:05,740 --> 00:14:07,539 Could be for any one of a hundred reasons. 331 00:14:08,891 --> 00:14:10,791 All right, his wife won't talk to me. 332 00:14:10,769 --> 00:14:12,101 I don't know where he works. 333 00:14:12,104 --> 00:14:14,071 I've got to find him before he tries something again. 334 00:14:14,045 --> 00:14:15,312 Now, how am I going to do that? 335 00:14:15,319 --> 00:14:17,985 Maybe his son can help. 336 00:14:19,265 --> 00:14:21,565 His son? 337 00:14:21,523 --> 00:14:23,690 Says here he's a sophomore at Northwestern. 338 00:14:28,049 --> 00:14:30,015 Frank Matthews? Yeah. 339 00:14:29,989 --> 00:14:31,823 Hi, Gary Hobson. I'm with the Sun Times. 340 00:14:31,804 --> 00:14:33,903 One of your dorm mates pointed you out to me. Uh-huh. 341 00:14:33,871 --> 00:14:36,038 Uh, I'm doing a story on Medal of Honor winners, 342 00:14:36,003 --> 00:14:37,836 and I'm wondering if I can have a minute and talk to you 343 00:14:37,817 --> 00:14:39,684 about your dad? Yeah. My dad? 344 00:14:39,662 --> 00:14:41,263 He won the medal in '69. 345 00:14:42,878 --> 00:14:44,144 What are you talking about? 346 00:14:44,151 --> 00:14:46,918 Well, it's, uh, 347 00:14:46,855 --> 00:14:48,422 it's in today's paper. 348 00:14:52,901 --> 00:14:55,034 I don't believe this. 349 00:14:55,002 --> 00:14:57,169 You really didn't know? 350 00:14:57,134 --> 00:14:58,967 Perfect. 351 00:14:58,948 --> 00:15:01,181 He's a war hero and he doesn't tell me. 352 00:15:01,145 --> 00:15:03,711 I mean, I knew he was in Vietnam. 353 00:15:03,658 --> 00:15:06,025 I used to ask him about it when I was a kid. 354 00:15:05,981 --> 00:15:08,014 You know, back when I had this crazy idea 355 00:15:07,986 --> 00:15:10,086 that fathers talked to their sons. 356 00:15:12,314 --> 00:15:13,581 What'd he do? 357 00:15:13,587 --> 00:15:16,521 Well, he pulled several men out from under a heavy fire. 358 00:15:16,451 --> 00:15:17,784 He was shot in the chest. He almost died. 359 00:15:17,788 --> 00:15:18,788 You had no idea at all? 360 00:15:20,398 --> 00:15:22,931 Well, he was always tough, I'll give him that. 361 00:15:22,879 --> 00:15:26,846 Did, did he ever say anything about this at all? 362 00:15:27,717 --> 00:15:30,317 I have no idea who my father is, mister. 363 00:15:30,262 --> 00:15:32,730 I mean, this is a perfect example. 364 00:15:32,681 --> 00:15:34,481 How you going to grow up with somebody 365 00:15:34,464 --> 00:15:36,963 and not tell them about something like this? 366 00:15:38,537 --> 00:15:40,370 I don't know. 367 00:15:40,351 --> 00:15:41,683 No biggie. 368 00:15:41,687 --> 00:15:43,188 I'm out of that now, anyway. 369 00:15:43,183 --> 00:15:45,017 How's that? 370 00:15:44,997 --> 00:15:47,664 I'm on full scholarship here, football. 371 00:15:47,606 --> 00:15:48,740 I don't need his money. 372 00:15:48,753 --> 00:15:50,120 I don't need a thing from him. 373 00:15:50,120 --> 00:15:51,186 Well... I've got to be somewhere. 374 00:15:51,202 --> 00:15:52,869 Uh, Frank, is there anywhere you know we can 375 00:15:52,858 --> 00:15:53,858 get in touch with your dad? 376 00:15:53,877 --> 00:15:55,309 Our records are kind of out of date. 377 00:15:55,307 --> 00:15:56,841 I don't know, man. 378 00:15:56,836 --> 00:15:59,669 Talk to the union. 379 00:15:59,605 --> 00:16:01,538 Hey, Frank? 380 00:16:01,514 --> 00:16:04,313 I hope everything works out between the two of you. 381 00:16:04,251 --> 00:16:06,284 Hey, don't bother. 382 00:16:06,255 --> 00:16:07,721 There's nothing to work out. 383 00:16:11,792 --> 00:16:13,659 (waves crashing, gulls calling) 384 00:16:17,839 --> 00:16:19,772 (kids laughing) 385 00:16:28,817 --> 00:16:30,051 MAN: Tango, Bravo. 386 00:16:30,058 --> 00:16:31,792 Tango Bravo. Do you read me? 387 00:16:31,777 --> 00:16:33,811 Tango leader, what is your position? 388 00:16:33,782 --> 00:16:35,649 Tango, Bravo. Tango, Bravo. 389 00:16:35,628 --> 00:16:36,761 Do you read me? 390 00:16:36,774 --> 00:16:38,640 Tango leader, what is your position? 391 00:16:38,619 --> 00:16:40,119 Roger. 392 00:16:40,115 --> 00:16:41,482 We're at the mouth of the tunnel. 393 00:16:41,484 --> 00:16:42,718 I'm about to go in. Over. 394 00:16:42,756 --> 00:16:44,190 MAN (over radio): Roger that. 395 00:16:51,284 --> 00:16:53,218 You be ready when we need you. 396 00:16:58,541 --> 00:16:59,973 (kids laughing) 397 00:17:08,883 --> 00:17:10,749 (kids laughing) 398 00:17:15,662 --> 00:17:17,996 (indistinct chatter) 399 00:17:17,953 --> 00:17:19,720 Stop it! 400 00:17:21,166 --> 00:17:23,100 Stop it! 401 00:17:40,484 --> 00:17:42,417 Hey. Jim. 402 00:17:44,048 --> 00:17:46,015 Oh... Surprised to see me? 403 00:17:50,318 --> 00:17:52,617 Had some down time. 404 00:17:52,576 --> 00:17:54,310 Thought I'd come by and say hi. 405 00:17:54,295 --> 00:17:56,263 I called over. 406 00:17:56,235 --> 00:17:59,302 They said you never came in to work this morning. 407 00:17:59,228 --> 00:18:01,528 What's going on? 408 00:18:01,487 --> 00:18:04,887 Just wasn't feeling all that good, you know? 409 00:18:07,756 --> 00:18:09,856 Something to do with this? 410 00:18:13,994 --> 00:18:16,560 A young man came by today. 411 00:18:16,508 --> 00:18:18,675 Brought your Medal of Honor. 412 00:18:18,641 --> 00:18:21,807 I thought he was crazy. 413 00:18:21,727 --> 00:18:24,594 Looks like I'm the crazy one. 414 00:18:24,527 --> 00:18:27,993 I knew they'd run something. 415 00:18:27,900 --> 00:18:29,900 Why didn't you tell me? 416 00:18:29,873 --> 00:18:34,140 You know, you told me that you were never in combat. 417 00:18:34,012 --> 00:18:38,045 You said that scar came from a construction accident. 418 00:18:37,926 --> 00:18:39,492 I didn't think it concerned you. 419 00:18:39,485 --> 00:18:41,284 Didn't concern me? 420 00:18:42,954 --> 00:18:44,954 I'm your wife. 421 00:18:44,926 --> 00:18:46,794 Well, we met after the war ended. 422 00:18:46,773 --> 00:18:48,938 So? 423 00:18:48,904 --> 00:18:50,672 You think that makes a difference? 424 00:18:50,654 --> 00:18:53,621 You think it gives you the right to lie to me 425 00:18:53,550 --> 00:18:55,217 about your past? 426 00:18:55,206 --> 00:18:57,605 Well, I didn't lie to you, exactly. I... Jim... 427 00:18:57,560 --> 00:19:00,094 (sighs) 428 00:19:00,044 --> 00:19:02,144 (phone ringing) 429 00:19:02,110 --> 00:19:03,210 You going to answer that? 430 00:19:03,224 --> 00:19:05,024 Wait. (ringing continues) 431 00:19:05,006 --> 00:19:06,440 Go ahead, baby. 432 00:19:06,439 --> 00:19:07,872 Answer that. 433 00:19:11,276 --> 00:19:13,343 Lake Shore Shipping. 434 00:19:13,313 --> 00:19:15,514 Uh, 5:00 weekdays. 435 00:19:15,476 --> 00:19:16,643 7:00 Saturdays. 436 00:19:16,654 --> 00:19:19,121 I'll check your order. 437 00:19:19,073 --> 00:19:20,039 You're welcome. Jim?! 438 00:19:20,060 --> 00:19:21,393 Jim? 439 00:19:31,548 --> 00:19:32,880 (indistinct chatter) 440 00:19:57,483 --> 00:19:59,884 Hey, where's your brain bucket? 441 00:19:59,839 --> 00:20:01,371 What? One of these. 442 00:20:01,365 --> 00:20:02,932 Oh, no, I'm looking for someone-- Jim Matthews. 443 00:20:02,925 --> 00:20:04,125 The union said he'd be working here. 444 00:20:04,134 --> 00:20:05,134 I'm looking for him, too. 445 00:20:05,153 --> 00:20:06,353 He didn't show up for work this morning. 446 00:20:14,668 --> 00:20:16,503 Matthews is one of my best guys. 447 00:20:16,482 --> 00:20:17,715 It's not like him to miss work, 448 00:20:17,724 --> 00:20:19,424 especially without calling. 449 00:20:22,911 --> 00:20:24,678 MAN: Get that high lift back here! 450 00:20:28,002 --> 00:20:29,269 Get it over here. 451 00:20:29,275 --> 00:20:30,642 MATTHEWS: Him again. 452 00:20:34,049 --> 00:20:35,115 I'll check the schedule again. 453 00:20:35,131 --> 00:20:36,931 I could be wrong, but I don't think so. 454 00:20:41,114 --> 00:20:43,047 GARY: Matthews! 455 00:20:44,678 --> 00:20:45,645 Hey, Matthews! 456 00:20:57,216 --> 00:20:59,149 Hey, come here. 457 00:21:01,003 --> 00:21:03,103 I found this taped to his locker. 458 00:21:07,463 --> 00:21:08,930 Loves his family? 459 00:21:08,928 --> 00:21:11,694 Doesn't deserve his wonderful life? 460 00:21:11,632 --> 00:21:14,532 "I can no longer live with what I've done." 461 00:21:14,464 --> 00:21:16,398 This sounds like a suicide note. 462 00:21:19,080 --> 00:21:20,679 It sure does. 463 00:21:27,704 --> 00:21:29,138 And once I left the brokerage firm, 464 00:21:29,166 --> 00:21:30,967 there was no turning back. 465 00:21:30,949 --> 00:21:33,082 I knew "restauranting" was my life. 466 00:21:33,049 --> 00:21:34,350 I'm my own boss. 467 00:21:34,354 --> 00:21:35,886 I make the decisions. 468 00:21:35,881 --> 00:21:38,382 If I mess up, I face the consequences. 469 00:21:38,332 --> 00:21:39,865 It's all on me. Wait a minute. 470 00:21:39,859 --> 00:21:41,659 I thought you had a partner. 471 00:21:41,640 --> 00:21:43,008 Isn't he involved? Gary? 472 00:21:43,010 --> 00:21:44,510 Mm-hmm. I love Gary. 473 00:21:44,505 --> 00:21:45,606 My best friend. 474 00:21:45,619 --> 00:21:47,619 But he's not exactly the hands-on 475 00:21:47,593 --> 00:21:48,626 management type guy. 476 00:21:48,642 --> 00:21:50,409 You know what I mean? Mm-hmm. 477 00:21:50,392 --> 00:21:51,759 If we were a basketball team, 478 00:21:51,761 --> 00:21:53,928 I would be the point guard. 479 00:21:53,894 --> 00:21:56,026 I'd be calling all the plays, leading the team, 480 00:21:55,994 --> 00:21:57,528 And Gary... 481 00:21:57,522 --> 00:21:59,788 And I mean this in the nicest way, 482 00:21:59,749 --> 00:22:01,617 Gary would be over on the bench, 483 00:22:01,594 --> 00:22:03,128 folding the towels. 484 00:22:03,123 --> 00:22:06,056 Now, he'd do it very well, but that's where he'd be. 485 00:22:05,986 --> 00:22:07,452 Oh. A team does need towels. 486 00:22:07,450 --> 00:22:08,817 Oh, yeah, yeah. 487 00:22:08,819 --> 00:22:10,652 So, how'd you get started in the restaurant business 488 00:22:10,633 --> 00:22:11,799 in the first place? 489 00:22:11,811 --> 00:22:12,945 Well, Gary actually 490 00:22:12,956 --> 00:22:14,556 took the place over from its former owner. 491 00:22:14,547 --> 00:22:15,747 Really? Mm-hmm. 492 00:22:15,757 --> 00:22:17,256 Well, that's pretty good for folding towels. 493 00:22:17,252 --> 00:22:19,018 Of course, then he called me up to manage the place. 494 00:22:19,002 --> 00:22:20,436 What choice did he have? 495 00:22:20,435 --> 00:22:21,701 So if it weren't for Gary, 496 00:22:21,707 --> 00:22:23,341 you'd still be at the brokerage firm? 497 00:22:23,331 --> 00:22:24,864 I don't know about that. 498 00:22:24,857 --> 00:22:26,425 I come from a long line of restauranteurs. 499 00:22:26,416 --> 00:22:28,483 Oh, no. 500 00:22:28,454 --> 00:22:30,888 MAN: Another hundred pounds of ice! 501 00:22:30,840 --> 00:22:33,107 Uh-oh. 502 00:22:33,100 --> 00:22:34,200 They slashed our tires! 503 00:22:34,213 --> 00:22:35,981 The security service at work. 504 00:22:35,963 --> 00:22:37,197 I knew something like this would happen! 505 00:22:37,205 --> 00:22:38,805 Those punks. I'll take care of this. 506 00:22:38,796 --> 00:22:40,196 Chuck. Chuck! 507 00:22:40,197 --> 00:22:42,097 No, no. You've got to know how to deal with these people. 508 00:22:42,075 --> 00:22:43,575 That's what you said last time. 509 00:22:43,570 --> 00:22:46,104 Obviously, I was too subtle. 510 00:22:46,053 --> 00:22:47,786 Now, they're going to get Fishman unchained. 511 00:22:47,770 --> 00:22:49,370 Chuck, please... 512 00:22:49,362 --> 00:22:50,495 (car starting) 513 00:22:50,508 --> 00:22:52,109 Consider it done. 514 00:23:02,123 --> 00:23:04,490 MAN: I don't get it. 515 00:23:04,447 --> 00:23:06,346 I think it has something to do with this. 516 00:23:06,324 --> 00:23:08,757 Medal of Honor? Most guys wouldn't keep that secret. 517 00:23:08,711 --> 00:23:10,410 What do you think happened? 518 00:23:10,397 --> 00:23:12,764 I don't know, but whatever it is, it's catching up to him. 519 00:23:12,720 --> 00:23:14,219 I got to find him before it does. 520 00:23:14,215 --> 00:23:16,515 How? Should we tell his wife? 521 00:23:16,475 --> 00:23:17,909 You know where she works? 522 00:23:17,908 --> 00:23:19,240 I think so. 523 00:23:19,244 --> 00:23:20,378 Some shipping outfit on Touhy. 524 00:23:20,390 --> 00:23:21,490 Lake Shore Shipping, that's it. 525 00:23:21,503 --> 00:23:22,936 (whispers): Lake Shore Shipping. 526 00:23:22,936 --> 00:23:25,136 Hey, you don't have any idea where he might have gone? 527 00:23:25,100 --> 00:23:26,366 Places he hangs out or...? 528 00:23:26,373 --> 00:23:27,773 Not really. 529 00:23:27,772 --> 00:23:29,440 The guy really kept to himself. 530 00:23:29,427 --> 00:23:30,728 All right. 531 00:23:30,732 --> 00:23:32,966 Thanks. Hang on a second. 532 00:23:32,929 --> 00:23:34,962 You know, a couple of years ago, we're working 533 00:23:34,933 --> 00:23:36,466 an office tower job. 534 00:23:36,460 --> 00:23:38,827 He's welding some beams 28 stories up. 535 00:23:38,784 --> 00:23:41,017 The wind kicks up, this guy next to him starts to slip, 536 00:23:40,978 --> 00:23:42,845 Matthews reaches down, grabs him by the belt 537 00:23:42,825 --> 00:23:44,192 and pulls the guy back. 538 00:23:44,194 --> 00:23:45,793 I mean, the guy would've been a grease spot 539 00:23:45,784 --> 00:23:47,784 on the sidewalk if it hadn't been for Matthews. 540 00:23:47,758 --> 00:23:48,891 We tried to thank him. 541 00:23:48,904 --> 00:23:49,971 Tried to make a fuss. 542 00:23:49,986 --> 00:23:50,986 He wouldn't let us. 543 00:23:51,004 --> 00:23:52,637 He turns around, he goes back to work. 544 00:23:52,627 --> 00:23:54,293 He never mentions it again. 545 00:23:54,281 --> 00:23:56,214 I don't get it. 546 00:23:58,196 --> 00:23:59,596 I don't know. 547 00:23:59,596 --> 00:24:01,129 Listen, thanks anyway. 548 00:24:03,129 --> 00:24:04,529 I don't understand. 549 00:24:04,529 --> 00:24:05,928 What's wrong with him? 550 00:24:05,929 --> 00:24:07,496 Ms. Matthews, they want to honor him 551 00:24:07,488 --> 00:24:10,488 at a memorial service next weekend, 552 00:24:10,417 --> 00:24:12,516 and I think that might have something to do with it. 553 00:24:12,483 --> 00:24:14,417 Might have set this all off. 554 00:24:14,393 --> 00:24:17,161 He was the sweetest man when we first met. 555 00:24:18,404 --> 00:24:21,004 Strong. 556 00:24:20,949 --> 00:24:23,383 But kind of sad, too, you know. 557 00:24:23,336 --> 00:24:24,803 It was after the war. 558 00:24:24,799 --> 00:24:27,467 He just moved here from St. Louis. 559 00:24:27,410 --> 00:24:29,110 Said he wanted to make a fresh start. 560 00:24:29,097 --> 00:24:31,330 Why didn't he tell me? 561 00:24:31,292 --> 00:24:33,292 Why didn't he trust me? 562 00:24:33,266 --> 00:24:36,132 Mrs. Matthews, do you have any idea 563 00:24:36,066 --> 00:24:37,365 where your husband might be? 564 00:24:37,370 --> 00:24:39,937 No. 565 00:24:40,903 --> 00:24:43,035 Wait a minute. 566 00:24:43,003 --> 00:24:44,570 There was a message on the machine 567 00:24:44,563 --> 00:24:45,663 at home this morning. 568 00:24:45,677 --> 00:24:48,943 Here it is. Uh... 569 00:24:48,859 --> 00:24:51,392 someplace called Childwatch. 570 00:24:51,341 --> 00:24:52,774 They said he missed his appointment, 571 00:24:52,773 --> 00:24:54,140 whatever that means. 572 00:24:54,141 --> 00:24:56,674 I was going to go there after work. Childwatch... 573 00:24:56,623 --> 00:24:59,556 I never heard of it before. 574 00:24:59,488 --> 00:25:01,588 Here you go, Mrs. Matthews. 575 00:25:03,881 --> 00:25:06,147 Mr. Hobson, will he... 576 00:25:06,107 --> 00:25:07,940 We'll find him. 577 00:25:07,921 --> 00:25:09,689 God, I hope so. 578 00:25:31,566 --> 00:25:33,499 Thanks. 579 00:25:38,789 --> 00:25:41,123 So, for whatever reason, when something 580 00:25:41,081 --> 00:25:43,447 goes wrong concerning an international adoption-- 581 00:25:43,404 --> 00:25:45,571 death, legal troubles, you name it-- 582 00:25:45,536 --> 00:25:47,903 we step in to help care for the child. 583 00:25:47,859 --> 00:25:50,226 If we can't place them with another family, 584 00:25:50,182 --> 00:25:52,449 then they stay here with us. 585 00:25:52,410 --> 00:25:54,243 That's why student teachers and volunteers 586 00:25:54,224 --> 00:25:56,290 like Jim are so important to us. 587 00:25:56,261 --> 00:25:57,928 Jim's been doing this for years. 588 00:25:57,915 --> 00:25:59,515 You're a friend of Jim's? 589 00:25:59,507 --> 00:26:01,840 Uh, yeah, I guess so. Me, too. 590 00:26:01,799 --> 00:26:03,265 My name is Madeleine. 591 00:26:03,261 --> 00:26:05,261 It's very nice to meet you, Madeleine. How do you do? 592 00:26:05,235 --> 00:26:06,935 Madeleine and Jim are special friends. 593 00:26:06,921 --> 00:26:08,088 He reads to her every Tuesday. 594 00:26:08,099 --> 00:26:09,065 Where is he? 595 00:26:09,086 --> 00:26:11,053 Well, I, I don't know. 596 00:26:11,027 --> 00:26:13,127 Is he okay? 597 00:26:13,095 --> 00:26:14,462 Oh, he's fine. He's just-- well, he can't 598 00:26:14,464 --> 00:26:15,596 uh, he just couldn't 599 00:26:15,608 --> 00:26:17,142 be here today. Finish your homework, 600 00:26:17,137 --> 00:26:18,870 Madeleine. Okay. 601 00:26:22,387 --> 00:26:24,654 He's not okay, is he? 602 00:26:24,615 --> 00:26:27,181 No. He, uh... 603 00:26:27,129 --> 00:26:28,496 well, he's disappeared. 604 00:26:28,499 --> 00:26:31,265 I was afraid this might happen. 605 00:26:31,203 --> 00:26:33,303 What's that? People volunteer here 606 00:26:33,271 --> 00:26:35,137 for all sorts of reasons, Mr. Hobson. 607 00:26:35,117 --> 00:26:37,950 After a while, you get to recognize the patterns. 608 00:26:37,886 --> 00:26:39,886 With Jim, it was guilt. 609 00:26:39,859 --> 00:26:41,391 He's a lovely man. 610 00:26:41,386 --> 00:26:42,520 He's great with the kids. 611 00:26:42,532 --> 00:26:45,265 But I don't think that he believed that. 612 00:26:45,204 --> 00:26:48,271 I got the sense he was always trying to make up for something. 613 00:26:48,197 --> 00:26:49,730 I tried to talk to him about it once, 614 00:26:49,724 --> 00:26:50,890 but he just froze me out. 615 00:26:50,901 --> 00:26:53,001 MAN (over P.A.): Blue line now arriving. 616 00:26:52,971 --> 00:26:54,904 Next stop... 617 00:27:02,199 --> 00:27:04,865 All right, what's an eight-letter word for expired? 618 00:27:04,808 --> 00:27:05,941 Starts with a "D"? 619 00:27:05,954 --> 00:27:07,520 CHUCK: Try deceased. 620 00:27:07,513 --> 00:27:08,947 Which is what you clowns are going to be 621 00:27:08,946 --> 00:27:10,412 if you keep bothering my friends. 622 00:27:10,410 --> 00:27:11,843 Oh-ho-ho, it's the tough guy. 623 00:27:11,840 --> 00:27:13,040 Hey, it works. 624 00:27:13,050 --> 00:27:14,284 Obviously, I didn't make myself clear 625 00:27:14,292 --> 00:27:16,159 to you mamalukes the last time. 626 00:27:16,138 --> 00:27:18,837 People need security, tough guy. 627 00:27:18,778 --> 00:27:19,945 I'm warning you. 628 00:27:19,957 --> 00:27:21,290 One more thing happens down there, 629 00:27:21,294 --> 00:27:23,194 I'll have the cops on you so fast, 630 00:27:23,171 --> 00:27:25,370 your heads'll be spinning. Oh, right. 631 00:27:25,334 --> 00:27:27,601 What was the name of that cop you know? 632 00:27:27,562 --> 00:27:29,295 Dennis Riley. 633 00:27:29,280 --> 00:27:31,614 Lieutenant Dennis Riley. 634 00:27:31,572 --> 00:27:34,773 Hey, boss, you got a visitor. 635 00:27:37,492 --> 00:27:39,824 Dennis? 636 00:27:41,151 --> 00:27:43,750 Long time, Fishman. 637 00:27:43,696 --> 00:27:46,529 (panting) 638 00:27:46,465 --> 00:27:49,398 Well, what I say still goes. 639 00:27:49,329 --> 00:27:50,529 I mean it. 640 00:27:50,538 --> 00:27:52,438 Stay away from them. 641 00:27:52,416 --> 00:27:53,482 Period! 642 00:27:53,498 --> 00:27:54,864 Over and out! 643 00:27:54,867 --> 00:27:56,800 Ten four! 644 00:27:58,812 --> 00:28:00,979 And, Dennis, 645 00:28:00,945 --> 00:28:05,511 my family is going to be very disappointed. 646 00:28:08,583 --> 00:28:10,316 GARY: I'm losing time. 647 00:28:10,301 --> 00:28:12,301 He's out there somewhere. I've got to find him. 648 00:28:12,274 --> 00:28:14,107 How am I going to do that? Check the paper. 649 00:28:14,088 --> 00:28:15,255 I already checked the paper. 650 00:28:15,265 --> 00:28:18,065 Well, check it again. I already checked it. 651 00:28:18,002 --> 00:28:19,269 CHUCK: Oh, no. I messed up. 652 00:28:19,275 --> 00:28:20,808 I messed up bad. What'd you do? 653 00:28:20,803 --> 00:28:22,537 Gare, I need your help. Not now, Chuck. 654 00:28:22,521 --> 00:28:24,055 Look, my friends are in a lot of trouble. 655 00:28:24,048 --> 00:28:25,781 What friends? May and Smitty. 656 00:28:25,767 --> 00:28:27,267 Wait. It's all my fault. 657 00:28:27,262 --> 00:28:28,629 He's going to do it again. 658 00:28:35,760 --> 00:28:37,693 * * 659 00:28:46,262 --> 00:28:47,628 (people screaming) 660 00:28:55,585 --> 00:28:57,285 CHUCK: You sure he's here? 661 00:28:57,272 --> 00:28:58,539 GARY: I'm sure. 662 00:29:01,506 --> 00:29:02,805 Matthews! 663 00:29:02,809 --> 00:29:05,242 You get back! 664 00:29:06,979 --> 00:29:08,478 You don't want to do this. 665 00:29:08,474 --> 00:29:10,941 You don't want to throw your life away. 666 00:29:10,893 --> 00:29:12,160 What do you know about it? 667 00:29:12,165 --> 00:29:13,933 I know what matters. 668 00:29:15,061 --> 00:29:16,394 Your wife. 669 00:29:16,398 --> 00:29:18,031 Your son, Madeleine... 670 00:29:18,021 --> 00:29:20,021 You stay out of my life. 671 00:29:19,994 --> 00:29:21,561 I can't do that. 672 00:29:21,554 --> 00:29:23,654 I'm part of your life now. 673 00:29:25,118 --> 00:29:27,550 I don't even know you. How the hell did you find me? 674 00:29:27,504 --> 00:29:30,038 Who the hell are you? 675 00:29:29,987 --> 00:29:31,220 Look, I can't explain that. 676 00:29:31,228 --> 00:29:32,729 But for whatever reason, I did. 677 00:29:32,724 --> 00:29:34,858 You get back! 678 00:29:38,038 --> 00:29:40,706 MAN (over P.A.): Blue line now arriving. 679 00:29:40,648 --> 00:29:42,980 Next stop... Listen, 680 00:29:42,938 --> 00:29:44,671 what happened? 681 00:29:45,643 --> 00:29:47,110 Please talk to me. 682 00:29:47,108 --> 00:29:48,541 Why should I tell you? 683 00:29:48,539 --> 00:29:50,806 Because it's your last chance. 684 00:29:50,767 --> 00:29:52,867 You don't talk to me now, no one's ever going to know. 685 00:29:52,836 --> 00:29:55,569 And that would be a shame. 686 00:29:55,509 --> 00:29:57,609 Because you should talk to someone. 687 00:30:12,470 --> 00:30:14,737 Uh... 688 00:30:20,903 --> 00:30:23,270 It was a... 689 00:30:23,227 --> 00:30:25,261 it was a rescue operation. 690 00:30:25,232 --> 00:30:27,999 One of our guys was stuck in this tunnel complex. 691 00:30:34,079 --> 00:30:36,645 He was hurt bad and we, we... 692 00:30:36,593 --> 00:30:38,159 We had to go in and get him. 693 00:30:43,562 --> 00:30:44,995 I found him okay. 694 00:30:44,995 --> 00:30:47,696 Patched him up, started bringing him out. 695 00:30:47,635 --> 00:30:49,635 It was all pretty routine. 696 00:30:49,608 --> 00:30:51,942 We were almost at the top when I heard something. 697 00:30:53,205 --> 00:30:54,804 (indistinct chatter) Hold it. 698 00:30:59,538 --> 00:31:01,304 (whispering): Go. Go. 699 00:31:06,888 --> 00:31:08,955 We had reports of enemy troops all around us. 700 00:31:08,926 --> 00:31:11,859 When I saw that light, I expected the worst. 701 00:31:24,519 --> 00:31:25,820 My only hope was to hold them back 702 00:31:25,823 --> 00:31:28,758 long enough for my platoon to get out of there. 703 00:31:30,024 --> 00:31:32,291 I took the only shot I could. (faint groaning) 704 00:31:34,925 --> 00:31:39,192 And that's when I realized... 705 00:31:39,062 --> 00:31:41,428 there was only one of them. 706 00:31:44,409 --> 00:31:46,575 It was a little girl, maybe 12 years old. 707 00:31:46,541 --> 00:31:49,675 Her only weapon was a flashlight. 708 00:31:55,642 --> 00:31:56,809 She wasn't a soldier. 709 00:31:56,821 --> 00:31:59,254 She was just a kid. 710 00:31:59,206 --> 00:32:00,807 And I had taken her life. 711 00:32:05,253 --> 00:32:07,553 We headed back to the landing zone. 712 00:32:07,513 --> 00:32:09,413 Half hour later, we got hit. 713 00:32:09,390 --> 00:32:10,823 (explosion) 714 00:32:10,822 --> 00:32:12,722 MAN (on radio): L.T. at Alpha Comm, 715 00:32:12,699 --> 00:32:14,333 this is Tango leader. 716 00:32:14,322 --> 00:32:15,456 I need medevac support! 717 00:32:15,467 --> 00:32:16,434 MATTHEWS: It was bad. 718 00:32:16,455 --> 00:32:17,588 Medevac support! We were sitting ducks. 719 00:32:17,600 --> 00:32:20,400 They were moving in. 720 00:32:20,337 --> 00:32:22,404 Suddenly, I didn't care-- 721 00:32:22,374 --> 00:32:24,140 about living or dying. 722 00:32:24,124 --> 00:32:25,825 All I wanted was to get out, 723 00:32:25,812 --> 00:32:27,144 one way or another. (gunshot) 724 00:32:27,148 --> 00:32:29,749 (grunting) 725 00:32:32,748 --> 00:32:34,882 I thought to myself, 726 00:32:34,849 --> 00:32:36,615 "I deserve to die. 727 00:32:36,599 --> 00:32:39,565 I'm ready to die." 728 00:32:39,495 --> 00:32:41,428 I killed an innocent kid. 729 00:32:42,900 --> 00:32:44,834 No. 730 00:32:46,306 --> 00:32:48,339 No! 731 00:32:54,578 --> 00:32:56,179 I wanted them to leave me there. 732 00:32:57,443 --> 00:32:59,177 That would have been the best thing. 733 00:32:59,162 --> 00:33:02,028 There's not one day that goes by 734 00:33:01,963 --> 00:33:03,896 that I don't think about that little girl. 735 00:33:06,195 --> 00:33:08,262 Then they, uh... 736 00:33:08,231 --> 00:33:10,698 gave me th-that medal. 737 00:33:13,323 --> 00:33:15,123 I don't feel like I ever came home. 738 00:33:16,411 --> 00:33:19,177 You couldn't have known. You were defending yourself. 739 00:33:21,725 --> 00:33:23,792 I killed her. 740 00:33:23,761 --> 00:33:26,861 Because you wanted to live-- that's not a crime. 741 00:33:26,785 --> 00:33:29,952 Tell her that, huh? 742 00:33:29,872 --> 00:33:31,538 Jim, it was a war. 743 00:33:31,526 --> 00:33:33,225 You know better than I do what happens, 744 00:33:33,212 --> 00:33:36,279 but it was a horrible accident. 745 00:33:36,205 --> 00:33:37,871 Killing yourself, what good are you going to... 746 00:33:37,859 --> 00:33:39,992 I can't live with it anymore! Can't you understand that?! 747 00:33:45,115 --> 00:33:46,181 Listen, it may take more courage 748 00:33:46,197 --> 00:33:48,031 than it did to save those men, but you can. 749 00:33:48,012 --> 00:33:50,077 No, I can't. I-I can't. 750 00:33:50,047 --> 00:33:51,614 Look, what you're doing, you're only punishing 751 00:33:51,607 --> 00:33:53,807 the people that love you, the people that you care about. 752 00:33:53,770 --> 00:33:55,571 Ah... 753 00:33:55,554 --> 00:33:57,520 Look, your son needs you. 754 00:33:57,494 --> 00:33:59,593 Your wife needs you. 755 00:33:59,562 --> 00:34:02,862 If you're gonna honor the memory of this little girl, you... 756 00:34:02,777 --> 00:34:04,443 you got to do it by living. 757 00:34:04,431 --> 00:34:05,598 You can't do it by dying. 758 00:34:05,609 --> 00:34:07,543 CHUCK: Gare! Gare! 759 00:34:07,518 --> 00:34:09,318 What? You left the paper in the car. 760 00:34:09,301 --> 00:34:10,768 Look at this. 761 00:34:14,869 --> 00:34:16,936 What's happening? 762 00:34:17,893 --> 00:34:19,460 Do you have a car? 763 00:34:19,453 --> 00:34:20,852 Yeah, I've got a truck down there, but... 764 00:34:20,852 --> 00:34:21,785 This is life and death. 765 00:34:21,807 --> 00:34:23,874 Will you help us? Please. 766 00:34:26,740 --> 00:34:28,107 All right. 767 00:34:28,109 --> 00:34:29,308 What's wrong with my car? 768 00:34:29,317 --> 00:34:30,884 Just don't worry about it. I'll tell you later. 769 00:34:30,878 --> 00:34:32,077 My car works fine. Yeah, that's great. 770 00:34:32,086 --> 00:34:33,020 Don't worry about it. 771 00:34:33,040 --> 00:34:34,974 (tires screeching) 772 00:34:36,859 --> 00:34:38,460 Come on. 773 00:34:40,710 --> 00:34:42,177 It's locked. 774 00:34:42,175 --> 00:34:43,474 Get out of the way! 775 00:34:47,203 --> 00:34:49,402 (grunting) 776 00:34:53,822 --> 00:34:54,954 Careful. 777 00:34:54,967 --> 00:34:55,900 Matth-- Hey, easy, hey! 778 00:34:55,921 --> 00:34:57,388 Gare! That's them. 779 00:34:57,386 --> 00:34:59,119 Right there. Those are the guys. 780 00:34:59,104 --> 00:35:02,538 You go take care of that. 781 00:35:02,446 --> 00:35:03,579 Matthews! 782 00:35:03,591 --> 00:35:05,326 Take care of it. 783 00:35:05,310 --> 00:35:06,776 Right. 784 00:35:14,507 --> 00:35:15,641 (tires screeching) 785 00:35:15,653 --> 00:35:16,787 MAN 1: What's with that idiot?! 786 00:35:16,799 --> 00:35:18,231 MAN 2: Left! Go left! 787 00:35:18,230 --> 00:35:20,197 (tires screeching, shouting) 788 00:35:25,422 --> 00:35:27,189 (sirens approaching) 789 00:35:28,160 --> 00:35:29,292 Hey! 790 00:35:29,304 --> 00:35:30,437 Over here! 791 00:35:33,474 --> 00:35:34,574 Right here, sir. 792 00:35:34,587 --> 00:35:35,854 These are arsonists. 793 00:35:35,860 --> 00:35:36,894 These are arsonists. Get them! 794 00:35:36,910 --> 00:35:38,177 Freeze, right there! Hold it right there! 795 00:35:38,183 --> 00:35:39,283 Hold it right there! Don't move! 796 00:35:39,297 --> 00:35:41,230 (Smitty coughing) 797 00:35:47,985 --> 00:35:48,918 Easy. 798 00:35:48,940 --> 00:35:49,973 Easy, now. 799 00:35:49,990 --> 00:35:51,857 May. Where's May?! 800 00:35:51,835 --> 00:35:53,136 I'll find her. GARY: Matthews, wait a second. 801 00:35:53,140 --> 00:35:54,174 Hey, wait a minute, Matthews! 802 00:35:54,190 --> 00:35:55,691 Get him out of here. 803 00:35:55,686 --> 00:35:57,619 Matthews... Go! 804 00:36:11,566 --> 00:36:13,499 (loud clatter) 805 00:36:41,576 --> 00:36:43,510 * * 806 00:36:58,697 --> 00:37:01,597 Oh, thank God. 807 00:37:03,025 --> 00:37:04,791 (men shouting in distance) 808 00:37:06,684 --> 00:37:07,617 MAN: You need help? 809 00:37:07,638 --> 00:37:09,539 It's all right. I got her. 810 00:37:09,515 --> 00:37:11,782 Let's get out of here! 811 00:37:11,744 --> 00:37:13,544 (indistinct radio chatter) 812 00:37:15,436 --> 00:37:18,070 (coughing) 813 00:37:18,013 --> 00:37:19,746 CHUCK: May. 814 00:37:20,878 --> 00:37:22,511 Is she gonna be okay? 815 00:37:22,501 --> 00:37:24,735 Take it easy with her. 816 00:37:24,696 --> 00:37:26,596 It's gonna be all right. 817 00:37:35,675 --> 00:37:37,842 I-I'm gonna go with her. 818 00:37:37,808 --> 00:37:38,975 Okay. 819 00:37:38,985 --> 00:37:40,217 All right. 820 00:37:48,597 --> 00:37:51,063 I know it wasn't easy, but you did it. 821 00:37:52,924 --> 00:37:55,157 Welcome home. 822 00:38:06,290 --> 00:38:08,590 A little bubbly, my dear? 823 00:38:08,550 --> 00:38:10,149 Veuve Clicquot, (chuckles softly) 824 00:38:10,140 --> 00:38:13,006 the choice of kings and Chuck Fishman. 825 00:38:12,941 --> 00:38:15,342 And I think you'll be pleased to know that in your honor, 826 00:38:15,296 --> 00:38:19,662 tonight we are having calamari salad and trout almondine. 827 00:38:19,528 --> 00:38:23,261 I know I-I've only known you a little over a week, 828 00:38:23,155 --> 00:38:27,288 but, um... I can't take it anymore. 829 00:38:27,166 --> 00:38:28,600 I know, I know. 830 00:38:28,598 --> 00:38:31,097 You can, you can spare the speech. 831 00:38:31,048 --> 00:38:32,548 I've heard it all before. 832 00:38:32,544 --> 00:38:33,778 I know, I'm... 833 00:38:33,784 --> 00:38:37,584 self-absorbed, conceited, neurotic, a bit pushy, 834 00:38:37,476 --> 00:38:39,442 and some might think irritating... 835 00:38:39,418 --> 00:38:41,186 No, that's not it. 836 00:38:41,168 --> 00:38:43,235 What? There's more? 837 00:38:43,205 --> 00:38:44,906 I just don't know what women want. 838 00:38:44,892 --> 00:38:46,592 Steak. 839 00:38:46,579 --> 00:38:47,512 What? 840 00:38:47,533 --> 00:38:51,132 Prime rib, meatloaf, hamburger. 841 00:38:51,033 --> 00:38:53,900 I mean, I'm up to my elbows in seafood every day, Chuck, 842 00:38:53,833 --> 00:38:56,300 and then you're stuffing it into me every night. 843 00:38:56,252 --> 00:38:57,985 I want steak. 844 00:38:57,971 --> 00:38:59,671 I'm sick of calamari. 845 00:38:59,657 --> 00:39:02,225 JIM: You know, I would like 846 00:39:02,171 --> 00:39:05,106 to say something, uh, if it's all right. 847 00:39:05,035 --> 00:39:07,202 Sure. 848 00:39:07,167 --> 00:39:09,033 First of all... 849 00:39:11,877 --> 00:39:13,378 thanks. 850 00:39:15,474 --> 00:39:18,906 You know, I feel like I've just come home, 851 00:39:18,815 --> 00:39:20,682 but there's been somebody here all along, 852 00:39:20,660 --> 00:39:22,594 and I know it hasn't been easy. 853 00:39:24,479 --> 00:39:25,479 That's my wife. 854 00:39:25,498 --> 00:39:28,932 I'll never let another chance go by 855 00:39:28,841 --> 00:39:32,107 without saying "I love you." 856 00:39:32,022 --> 00:39:33,789 I love you. 857 00:39:38,704 --> 00:39:42,871 And to my son, I don't blame him for not being here. 858 00:39:42,747 --> 00:39:44,213 But I'm proud of the, uh, 859 00:39:44,210 --> 00:39:47,844 fine young man he's, uh, grown up to be. 860 00:39:47,742 --> 00:39:50,576 I was never there the way a father should be, 861 00:39:50,511 --> 00:39:53,844 but, uh, that's just because... 862 00:39:56,653 --> 00:39:59,620 I didn't think I deserved 863 00:39:59,548 --> 00:40:02,482 a young man as, uh, fine as he is. 864 00:40:05,564 --> 00:40:07,831 You know, I had a nice family and a nice life, 865 00:40:07,791 --> 00:40:10,157 and I didn't, uh... 866 00:40:10,114 --> 00:40:12,381 just didn't know why. 867 00:40:12,342 --> 00:40:14,542 But I do now. 868 00:40:38,374 --> 00:40:40,007 (slaps face) 869 00:40:41,906 --> 00:40:42,839 (drumroll) 870 00:40:42,861 --> 00:40:44,694 MAN: Present arms! 871 00:40:44,674 --> 00:40:45,841 (trumpet playing somber music) 872 00:40:51,039 --> 00:40:54,406 CHUCK: There's all kinds of courage in this crazy life. 873 00:40:54,317 --> 00:40:57,116 Not just the John Wayne save-the-world kind. 874 00:40:57,054 --> 00:40:58,787 Sometimes you need a ton of courage 875 00:40:58,772 --> 00:41:00,638 just to speak your mind, 876 00:41:00,618 --> 00:41:02,452 follow your heart. 877 00:41:02,432 --> 00:41:04,899 Opening up, telling someone how you really feel, 878 00:41:04,850 --> 00:41:07,817 there ought to be a purple heart for that. 879 00:41:11,247 --> 00:41:15,180 And then there's the courage it takes to live with a mistake, 880 00:41:15,066 --> 00:41:16,999 go through the worst and start over. 881 00:41:24,804 --> 00:41:28,537 There is all kinds of courage out there. 882 00:41:28,432 --> 00:41:32,066 Hey, that person standing next to you on the subway car 883 00:41:31,965 --> 00:41:34,965 or in the supermarket, 884 00:41:34,891 --> 00:41:37,658 take a closer look next time. 885 00:41:37,597 --> 00:41:39,430 Who knows? 886 00:41:39,411 --> 00:41:44,044 Might be, you're standing next to... a hero. 887 00:41:44,094 --> 00:41:48,644 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 60520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.