Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,255 --> 00:00:02,089
MAN 1:
This is Alpha Zulu. MAN 2:
2
00:00:02,070 --> 00:00:03,670
Heavy casualties.
I repeat, heavy casualties.
3
00:00:03,660 --> 00:00:05,594
(rapid gunfire)
4
00:00:08,689 --> 00:00:10,922
CHUCK:
We can never escape our past.
5
00:00:10,884 --> 00:00:15,051
No matter how hard we run,
what we've been
6
00:00:14,926 --> 00:00:16,393
is what we are.
7
00:00:16,390 --> 00:00:18,789
(gunshot, screaming)
8
00:00:18,745 --> 00:00:20,012
(grunts)
9
00:00:20,018 --> 00:00:21,984
MAN:
Man down!
10
00:00:21,959 --> 00:00:24,193
B-line! Copter in!
Copter in!
11
00:00:24,154 --> 00:00:26,388
Sometimes that past
is a friend.
12
00:00:26,351 --> 00:00:29,084
Sometimes,
it's our greatest enemy.
13
00:00:29,023 --> 00:00:30,824
It can make us heroes,
14
00:00:30,805 --> 00:00:31,905
or hunt us down.
15
00:00:31,920 --> 00:00:33,987
(rapid gunfire)
16
00:00:33,956 --> 00:00:36,390
I'm hit!
17
00:00:38,158 --> 00:00:39,691
No...
18
00:00:39,684 --> 00:00:42,051
Leave me here.
19
00:00:42,008 --> 00:00:44,841
No!
20
00:00:57,092 --> 00:00:59,025
* *
21
00:01:13,863 --> 00:01:16,197
(door opens)
22
00:01:16,155 --> 00:01:18,421
Jim?
23
00:01:18,382 --> 00:01:20,282
It's 4:30.
24
00:01:20,260 --> 00:01:22,427
Oh, I know. I've, I've got
to get to the site early.
25
00:01:22,391 --> 00:01:24,259
We're demolishing a building.
26
00:01:24,238 --> 00:01:25,403
Go back to bed.
27
00:01:25,414 --> 00:01:27,347
Okay.
28
00:01:27,324 --> 00:01:28,992
You sure
you're all right?
29
00:01:28,979 --> 00:01:31,212
Will you go back to bed?
30
00:01:31,175 --> 00:01:33,108
Okay.
31
00:01:54,024 --> 00:01:55,458
(theme music playing)
32
00:01:55,456 --> 00:01:58,023
CHUCK:
What if you knew, beyond a doubt,
33
00:01:57,970 --> 00:02:00,104
what was going
to happen tomorrow?
34
00:02:00,071 --> 00:02:01,538
What would you do?
35
00:02:01,534 --> 00:02:03,668
There's no easy answer
36
00:02:03,635 --> 00:02:06,701
for a guy
who gets tomorrow's news today.
37
00:02:12,895 --> 00:02:14,961
* *
38
00:02:36,158 --> 00:02:37,359
No-no-no-no.
You listen to me.
39
00:02:37,367 --> 00:02:38,467
I know seafood.
40
00:02:38,482 --> 00:02:39,948
Seafood is my life.
41
00:02:39,945 --> 00:02:41,479
If I say the calamari's bad,
42
00:02:41,474 --> 00:02:42,806
then it's bad. Got me?
43
00:02:42,809 --> 00:02:44,276
Hey! I used to be
a spear fisherman.
44
00:02:44,273 --> 00:02:46,505
What's that all about?
Executive action.
45
00:02:46,469 --> 00:02:48,003
Well, well, who do you think
you're dealing with?
46
00:02:47,997 --> 00:02:49,230
Some sort of amateur here?
47
00:02:49,237 --> 00:02:50,637
Of course I know
what calamari is.
48
00:02:50,638 --> 00:02:51,638
It's squid, right?
49
00:02:51,657 --> 00:02:52,957
And yours stinks.
50
00:02:52,961 --> 00:02:54,994
I wouldn't feed it to my cat.
51
00:02:54,965 --> 00:02:56,766
Oh, yeah? Go ahead
and laugh, mister.
52
00:02:56,748 --> 00:02:59,481
'Cause as of today, your
contract is officially canceled.
53
00:02:59,421 --> 00:03:01,288
Your fish is no longer
welcome here.
54
00:03:01,267 --> 00:03:02,300
(phone beeps off)
55
00:03:02,318 --> 00:03:04,617
Chuck, that
was the biggest
56
00:03:04,577 --> 00:03:06,111
seafood supplier
in the entire city.
57
00:03:06,104 --> 00:03:07,305
Oh, really?
I don't care.
58
00:03:07,313 --> 00:03:09,080
I don't like his attitude.
59
00:03:09,063 --> 00:03:10,396
It's squid, right?
60
00:03:10,400 --> 00:03:11,834
Look, why don't you
let me call him back?
61
00:03:11,832 --> 00:03:12,832
CHUCK:
No, no, no, no, no.
62
00:03:12,851 --> 00:03:13,818
At least let me
find a new company.
63
00:03:13,837 --> 00:03:14,771
No can do, lady.
64
00:03:14,792 --> 00:03:15,792
Why not?
65
00:03:15,810 --> 00:03:17,109
Don't you have a busload
of nuns to save
66
00:03:17,115 --> 00:03:18,215
or something?
67
00:03:18,229 --> 00:03:19,929
You handle the miracles,
I'll do the fish.
68
00:03:19,915 --> 00:03:20,915
Listen to this.
69
00:03:20,933 --> 00:03:23,300
"The body
of an unidentified man
70
00:03:23,258 --> 00:03:25,125
"was found
in Lake Michigan today,
71
00:03:25,103 --> 00:03:27,070
the apparent victim
of random violence."
72
00:03:29,176 --> 00:03:30,475
(gun chamber clicks)
73
00:03:30,481 --> 00:03:32,414
"Police can provide
no motive for the slaying,
74
00:03:32,390 --> 00:03:34,991
but refuse to rule out
the possibility of robbery."
75
00:03:38,118 --> 00:03:39,918
"A report that
the victim's belongings
76
00:03:39,900 --> 00:03:43,801
"were found in a nearby
trash can is not confirmed.
77
00:03:43,687 --> 00:03:46,288
Fingerprints and dental records
are now being examined."
78
00:03:46,234 --> 00:03:48,733
It's not much to go on.
Guns?
79
00:03:48,684 --> 00:03:50,018
No, it's too messy.
80
00:03:50,021 --> 00:03:51,288
You'd better
go to the cops.
81
00:03:51,292 --> 00:03:52,993
"Go to the cops."
I go to the cops one more time,
82
00:03:52,979 --> 00:03:54,345
they're going to lock me
up, throw away the key.
83
00:03:54,348 --> 00:03:56,815
Well, it does sound
kind of risky, Gary.
84
00:03:56,768 --> 00:03:58,401
Mm-hmm.
85
00:03:58,390 --> 00:04:00,223
Well, I'll just, uh...
86
00:04:00,205 --> 00:04:01,971
just go take a look around.
87
00:04:01,955 --> 00:04:03,389
All right.
Be careful.
88
00:04:03,386 --> 00:04:04,420
Yeah, yeah.
89
00:04:04,436 --> 00:04:05,769
(sighs)
90
00:04:05,773 --> 00:04:07,507
Oh, boy...
91
00:04:07,493 --> 00:04:08,959
Don't worry.
92
00:04:08,956 --> 00:04:10,789
It's easy
for you to say.
93
00:04:10,769 --> 00:04:12,369
Where am I going
to get more calamari?
94
00:04:27,731 --> 00:04:28,764
I knew it.
95
00:04:28,781 --> 00:04:30,647
Huh?
96
00:04:30,627 --> 00:04:32,328
She's not coming, is she?
97
00:04:32,315 --> 00:04:33,647
She sent you instead.
98
00:04:33,651 --> 00:04:34,718
Who?
99
00:04:34,733 --> 00:04:35,799
I didn't know
she was married.
100
00:04:35,815 --> 00:04:36,915
I swear.
101
00:04:38,105 --> 00:04:40,639
It was happy hour in Chinatown.
102
00:04:40,588 --> 00:04:42,488
We, we shared
a pupu platter.
103
00:04:42,466 --> 00:04:44,199
She ordered
a mai tai.
104
00:04:44,184 --> 00:04:45,518
I had a fog cutter.
105
00:04:45,521 --> 00:04:47,487
But I swear to you,
it will never happen again.
106
00:04:47,461 --> 00:04:48,861
You've got to believe me.
107
00:04:48,861 --> 00:04:51,728
Mister, I, I got no idea what
you're even talking about.
108
00:04:53,159 --> 00:04:55,558
You're not married
to Mary Lou Witty?
109
00:04:55,513 --> 00:04:57,346
No, I'm not
married to Mary Lou Witty.
110
00:04:57,327 --> 00:04:58,293
I'm not married to anyone.
111
00:04:58,313 --> 00:04:59,981
If I was married....
Mary Lou?
112
00:05:01,911 --> 00:05:03,143
Mary Lou!
113
00:05:08,848 --> 00:05:10,448
Just keep walking,
I suppose.
114
00:05:17,567 --> 00:05:20,967
That is what
I call calamari.
115
00:05:20,876 --> 00:05:22,543
That is calamari,
isn't it?
116
00:05:22,531 --> 00:05:23,932
Hey, the best.
117
00:05:23,930 --> 00:05:25,364
Is it fresh?
"Fresh"?
118
00:05:25,364 --> 00:05:27,597
If it was any fresher,
it'd bite you in the heinie.
119
00:05:28,578 --> 00:05:29,645
Smells a bit fishy.
120
00:05:29,658 --> 00:05:31,025
Well, so would you,
if you'd been
121
00:05:31,028 --> 00:05:32,961
swimming around in the ocean
all your life.
122
00:05:32,937 --> 00:05:34,438
(sniffing)
123
00:05:34,432 --> 00:05:36,166
Hey, it's not a room
deodorizer, pal.
124
00:05:36,152 --> 00:05:38,019
It's a squid.
Yeah, well, look,
125
00:05:37,997 --> 00:05:40,131
I run a very high quality
seafood restaurant,
126
00:05:40,098 --> 00:05:41,731
Mr. Smith...
Look, I'm ready to talk a deal here.
127
00:05:41,720 --> 00:05:44,253
You want to talk quality,
talk to my daughter.
128
00:05:44,203 --> 00:05:46,537
She was born
on a fishing boat.
129
00:05:46,494 --> 00:05:49,661
Besides, she has more patience
with amateurs than I do.
130
00:05:49,582 --> 00:05:51,081
Wait a minute.
You know what? Hey, May!
131
00:05:51,077 --> 00:05:52,311
I don't have
to stand around here
132
00:05:52,317 --> 00:05:53,518
and take these kind of insults!
133
00:05:53,526 --> 00:05:55,727
There are a million
other place... Yes?
134
00:05:55,690 --> 00:05:56,790
Hello.
135
00:05:57,983 --> 00:06:01,083
On the other hand, uh,
name is Fishman.
136
00:06:01,006 --> 00:06:03,039
Chuck Fishman.
McGinty's Restaurant,
137
00:06:03,011 --> 00:06:04,477
seafood server to the stars.
138
00:06:04,475 --> 00:06:06,274
Oh, you don't
want to shake my hand.
139
00:06:06,256 --> 00:06:08,256
You don't know where they've
been today, believe me.
140
00:06:08,229 --> 00:06:09,795
I'm May Smith.
141
00:06:09,788 --> 00:06:12,455
You're Smitty's daughter?
142
00:06:12,399 --> 00:06:14,399
The one from the fishing boat?
143
00:06:14,372 --> 00:06:16,105
Vietnamese fishing boat.
144
00:06:16,090 --> 00:06:18,057
Smitty adopted me after the war.
145
00:06:18,032 --> 00:06:19,865
Oh...
146
00:06:19,846 --> 00:06:22,245
So, I hear you're
looking for quality.
147
00:06:22,199 --> 00:06:24,833
Yes, and obviously,
I've come to the right place.
148
00:06:49,632 --> 00:06:51,131
Excuse me.
149
00:06:51,127 --> 00:06:53,327
Uh, I'm sorry.
I'm with the, uh,
150
00:06:53,292 --> 00:06:55,058
city's pier inspection
unit, and, uh,
151
00:06:55,042 --> 00:06:57,376
well, I'm out
inspecting the piers.
152
00:06:57,333 --> 00:06:59,333
This pier, it, uh,
appears unsafe,
153
00:06:59,306 --> 00:07:01,772
because the,
uh, the pilings are unstable, and, uh...
154
00:07:01,725 --> 00:07:03,992
What I'm gonna have to do is, if
I can just ask you to step off.
155
00:07:03,953 --> 00:07:05,719
Why don't you "step off"?
156
00:07:08,980 --> 00:07:11,946
Well, I'm the pier inspector
and, uh...
157
00:07:11,876 --> 00:07:13,477
Well, you see, if anything
158
00:07:13,467 --> 00:07:15,900
happens to you...
That's my business, isn't it?
159
00:07:17,446 --> 00:07:20,246
Isn't it?
160
00:07:20,182 --> 00:07:21,815
Mr. Inspector.
161
00:07:21,805 --> 00:07:24,272
Yeah, I guess it is.
162
00:07:40,581 --> 00:07:41,881
Hey!
163
00:07:41,886 --> 00:07:43,619
Hey!
164
00:07:43,605 --> 00:07:45,538
Don't do it!
165
00:07:45,514 --> 00:07:47,148
Are you crazy?
Get off me!
166
00:07:52,643 --> 00:07:54,710
You had no right.
167
00:07:55,667 --> 00:07:56,966
You stay out
of my life.
168
00:07:56,970 --> 00:07:59,936
Mister, I... I don't know
what's bothering you...
169
00:07:59,866 --> 00:08:00,899
What do you care?
170
00:08:00,916 --> 00:08:02,317
It's my life.
171
00:08:02,316 --> 00:08:05,116
Okay. Look, I, I, I just...
Look!
172
00:08:05,054 --> 00:08:08,386
Butt... out!
173
00:08:08,299 --> 00:08:09,833
Period.
174
00:08:12,755 --> 00:08:15,388
I just don't like to see a good
life wasted, that's all.
175
00:08:15,332 --> 00:08:17,798
That makes two of us.
176
00:08:17,750 --> 00:08:18,917
Look, mister, I, I, I...
177
00:08:18,929 --> 00:08:20,695
I'm just trying
to help, okay?
178
00:08:21,888 --> 00:08:24,388
You think you did me
a favor just now, huh?
179
00:08:24,338 --> 00:08:26,206
Well, you think again.
180
00:08:26,184 --> 00:08:28,717
Mind your
own business.
181
00:08:58,834 --> 00:09:00,602
CHUCK:
Medal of Honor.
182
00:09:00,585 --> 00:09:02,750
They don't give
many of these out.
183
00:09:02,717 --> 00:09:04,485
No, they don't.
184
00:09:04,467 --> 00:09:07,834
Highest military honor
the country has to give.
185
00:09:07,746 --> 00:09:11,080
"For conspicuous gallantry
at the risk of one's own life."
186
00:09:10,992 --> 00:09:13,025
And he threw it away.
187
00:09:12,997 --> 00:09:14,429
GARY:
How do you go from being
188
00:09:14,428 --> 00:09:17,695
a Medal of Honor winner
to an attempted suicide?
189
00:09:17,611 --> 00:09:19,511
That's a good question.
190
00:09:19,488 --> 00:09:20,821
How do you even know
it's his medal?
191
00:09:20,825 --> 00:09:21,958
Huh?
192
00:09:21,971 --> 00:09:24,338
Guess you could find out
at the ceremony.
193
00:09:24,294 --> 00:09:26,327
What ceremony?
The ceremony.
194
00:09:26,299 --> 00:09:28,632
They're dedicating some
war memorial next week.
195
00:09:28,589 --> 00:09:30,223
I read about it in the paper.
196
00:09:30,212 --> 00:09:32,046
The real paper--
today's paper.
197
00:09:32,027 --> 00:09:33,660
Here, I'll show you.
198
00:09:33,650 --> 00:09:35,082
It's right here.
199
00:09:39,474 --> 00:09:42,374
"Medal of Honor winners
to attend ceremony."
200
00:09:42,305 --> 00:09:43,872
That's Matthews.
That's the guy.
201
00:09:43,864 --> 00:09:45,331
That's his picture.
202
00:09:45,329 --> 00:09:46,329
I got an idea.
203
00:09:46,347 --> 00:09:47,347
Give me the phone book.
204
00:09:47,366 --> 00:09:49,065
Serviceman's Special.
205
00:09:49,052 --> 00:09:50,652
Every Wednesday night.
206
00:09:50,643 --> 00:09:52,944
You bring in a medal,
you get a free shrimp cocktail.
207
00:09:52,902 --> 00:09:54,936
Found him.
208
00:09:54,908 --> 00:09:56,440
Watch your
step, amigo.
209
00:09:58,630 --> 00:09:59,831
Excuse me.
210
00:09:59,839 --> 00:10:02,340
Uh, Mrs. Matthews?
Yes?
211
00:10:02,291 --> 00:10:03,291
Uh, is Jim around?
212
00:10:03,309 --> 00:10:04,443
Well, he's at work.
213
00:10:04,456 --> 00:10:05,888
Why?
214
00:10:05,887 --> 00:10:07,021
You a friend of his?
215
00:10:07,032 --> 00:10:09,199
Uh, well,
my name's Gary Hobson,
216
00:10:09,164 --> 00:10:10,964
and I met him this
morning at the lake.
217
00:10:10,946 --> 00:10:12,013
No, you must be mistaken.
218
00:10:12,029 --> 00:10:14,096
My husband went to work
early this morning.
219
00:10:14,065 --> 00:10:16,032
Hey, I guess he took
a side trip or something.
220
00:10:16,007 --> 00:10:18,973
No, no, Jim wouldn't do that.
221
00:10:18,902 --> 00:10:21,169
What do you want?
222
00:10:21,130 --> 00:10:23,297
I wanted to return
this to him.
223
00:10:26,285 --> 00:10:28,285
Well, what is this?
224
00:10:28,259 --> 00:10:30,491
That's his Medal of Honor.
225
00:10:33,700 --> 00:10:36,100
I don't know what kind of game
you're playing, mister,
226
00:10:36,056 --> 00:10:37,922
but you don't have
no business here.
227
00:10:37,902 --> 00:10:39,502
Mrs. Matthews,
I just need to talk to Jim.
228
00:10:39,492 --> 00:10:40,958
Excuse me.
229
00:10:40,956 --> 00:10:42,523
Mrs. Matthews,
I think your husband
230
00:10:42,515 --> 00:10:43,749
may be in some sort of trouble.
231
00:10:43,756 --> 00:10:46,224
Look, I don't know
who you think you are,
232
00:10:46,175 --> 00:10:49,109
but I do know you never
spoke to my husband.
233
00:10:49,039 --> 00:10:51,839
For your information, my husband
doesn't have a Medal of Honor.
234
00:10:51,776 --> 00:10:53,342
Well, yes, ma'am, he does.
235
00:10:53,336 --> 00:10:54,903
I think I'd know, don't you?
236
00:10:54,895 --> 00:10:57,028
Well, if you look in the paper,
it's in today's paper.
237
00:10:56,996 --> 00:10:59,429
I have to go.
238
00:10:59,381 --> 00:11:01,248
Mrs. Matthews, please...
239
00:11:01,228 --> 00:11:02,395
Mrs. Matthews...
240
00:11:02,405 --> 00:11:05,038
I see you around here again,
I call the police.
241
00:11:04,982 --> 00:11:05,915
Mrs. Matthews,
242
00:11:05,937 --> 00:11:07,104
I need to talk to your husband.
243
00:11:17,776 --> 00:11:19,409
This restaurant,
it's only the beginning.
244
00:11:19,398 --> 00:11:21,431
No, no. I smell...
245
00:11:21,404 --> 00:11:23,137
(sniffs) the future.
246
00:11:23,122 --> 00:11:25,255
And you know what
its name is?
247
00:11:25,222 --> 00:11:27,755
Asia.
(chuckles): Oh, okay.
248
00:11:27,704 --> 00:11:29,104
Do you know there are
249
00:11:29,105 --> 00:11:32,638
over 1.3 billion people
in China alone?
250
00:11:32,541 --> 00:11:35,042
Now, that is an awful
lot of seafood to sell.
251
00:11:34,992 --> 00:11:36,424
And they love
anything American.
252
00:11:36,424 --> 00:11:37,858
Especially Irish-American.
Oh.
253
00:11:37,857 --> 00:11:40,057
This looks very fresh,
by the way.
254
00:11:40,021 --> 00:11:42,320
I've even made inquiries
into opening up a McGinty's
255
00:11:42,279 --> 00:11:43,746
out in your neck
of the woods--
256
00:11:43,744 --> 00:11:45,210
Saigon.
257
00:11:45,207 --> 00:11:48,041
Oh, how very impressive.
258
00:11:47,976 --> 00:11:49,443
Well, you know,
I'm into the whole
259
00:11:49,441 --> 00:11:50,508
visionary kind of thing.
260
00:11:50,523 --> 00:11:52,122
You know, long-range planning.
261
00:11:52,113 --> 00:11:54,347
Mm-hmm. So when's this
going to happen?
262
00:11:54,309 --> 00:11:56,375
Well, we're still working out
a few of the details,
263
00:11:56,345 --> 00:11:57,645
but it should happen very soon.
264
00:11:57,650 --> 00:11:58,983
MAN:
This is the way it's got to be.
265
00:11:58,987 --> 00:12:00,087
SMITTY:
You can't do that.
266
00:12:00,101 --> 00:12:01,668
You just raised the
rate last quarter.
267
00:12:01,660 --> 00:12:02,860
MAN:
Cost of business, Smitty.
268
00:12:02,870 --> 00:12:04,969
You know, inflation.
That's outrageous!
269
00:12:04,937 --> 00:12:06,804
What's, uh,
what's happening? It's nothing.
270
00:12:06,783 --> 00:12:08,684
It's nothing.
271
00:12:08,662 --> 00:12:10,928
Yeah, this is a dangerous
neighborhood, Smitty.
272
00:12:10,889 --> 00:12:12,356
I'd hate to see
anything bad... Wait a minute.
273
00:12:12,353 --> 00:12:14,286
Chuck, please
don't get involved. I'm already involved.
274
00:12:14,263 --> 00:12:16,063
Chuck, please...
You know, uh,
275
00:12:16,045 --> 00:12:18,611
something smells a little
fishy around here, fellas,
276
00:12:18,558 --> 00:12:20,158
and I don't think it's me.
277
00:12:20,149 --> 00:12:21,516
MAN:
Is that right?
278
00:12:21,518 --> 00:12:22,718
SMITTY:
It's okay. These fellas are my, uh...
279
00:12:22,727 --> 00:12:24,727
Security service.
280
00:12:24,701 --> 00:12:26,835
Yeah, right. Security.
281
00:12:26,802 --> 00:12:28,568
Is that a new name
for a protection racket?
282
00:12:28,552 --> 00:12:29,719
Chuck...
283
00:12:29,727 --> 00:12:30,961
Who is this?
284
00:12:30,970 --> 00:12:32,237
The name is Fishman.
285
00:12:32,242 --> 00:12:34,042
Chuck Fishman.
286
00:12:34,025 --> 00:12:35,325
And I'll have you know
287
00:12:35,330 --> 00:12:37,996
that my third cousin
Elaine's husband
288
00:12:37,939 --> 00:12:40,472
happens to be very good
friends with the nephew
289
00:12:40,422 --> 00:12:43,422
of Police Lieutenant
Dennis Riley.
290
00:12:43,348 --> 00:12:44,649
I don't think
you understand.
291
00:12:44,653 --> 00:12:46,887
Security's our business.
292
00:12:46,850 --> 00:12:48,049
Here, there's my card.
293
00:12:48,059 --> 00:12:49,659
Good.
294
00:12:49,651 --> 00:12:51,017
Now I know where
to find you.
295
00:12:51,019 --> 00:12:52,785
Now, why don't you boys
take my advice,
296
00:12:52,769 --> 00:12:53,836
and turn around
297
00:12:53,850 --> 00:12:56,884
and leave these very
nice people alone, huh?
298
00:12:56,810 --> 00:12:59,443
Jeez, I didn't know
we was bothering anybody.
299
00:12:59,387 --> 00:13:00,821
Fellas...
No, no.
300
00:13:00,820 --> 00:13:02,553
No, we can take a hint.
301
00:13:02,538 --> 00:13:04,072
If our company's
not wanted...
302
00:13:04,065 --> 00:13:05,933
Fellas, please,
wait a minute.
303
00:13:05,912 --> 00:13:07,912
You have a nice day now.
304
00:13:07,884 --> 00:13:10,184
SMITTY:
Look, I'm sure we can work something out.
305
00:13:10,144 --> 00:13:11,311
Not anymore.
306
00:13:11,322 --> 00:13:12,988
CHUCK:
Yeah, you see?
307
00:13:12,977 --> 00:13:15,843
You just have to know how
to talk to people, huh?
308
00:13:15,777 --> 00:13:16,977
SMITTY:
I hope you're right, mister.
309
00:13:16,986 --> 00:13:19,053
Now, Smitty, how about
showing me that tuna, huh?
310
00:13:19,022 --> 00:13:20,323
MARISSA:
It's downloading now
311
00:13:20,327 --> 00:13:22,361
from the Medal of Honor
Web site.
312
00:13:27,233 --> 00:13:28,600
It's in Braille.
313
00:13:28,602 --> 00:13:29,769
What'd you expect?
Norwegian?
314
00:13:29,780 --> 00:13:31,780
Hand it over.
315
00:13:31,752 --> 00:13:33,186
Okay.
316
00:13:34,457 --> 00:13:39,023
Well, this is just
explaining that Matthews...
317
00:13:38,881 --> 00:13:39,948
Wait a minute.
318
00:13:39,963 --> 00:13:42,163
What?
319
00:13:42,128 --> 00:13:43,293
It says here
that he was
320
00:13:43,303 --> 00:13:45,837
a combat engineer in Vietnam.
321
00:13:45,787 --> 00:13:48,320
He rescued a soldier
while trapped in a tunnel.
322
00:13:48,268 --> 00:13:51,902
They were ambushed on
the way to the helicopter.
323
00:13:51,800 --> 00:13:53,734
While holding
off the enemy,
324
00:13:53,710 --> 00:13:55,777
Matthews sustained a bullet
wound to the chest.
325
00:13:55,746 --> 00:13:58,080
He saved
the entire rescue party.
326
00:13:58,039 --> 00:14:00,406
Well, he's a survivor.
327
00:14:00,362 --> 00:14:02,661
Yeah.
328
00:14:02,621 --> 00:14:04,487
So why wouldn't
he want this medal?
329
00:14:04,466 --> 00:14:05,733
Got me.
330
00:14:05,740 --> 00:14:07,539
Could be for any one
of a hundred reasons.
331
00:14:08,891 --> 00:14:10,791
All right, his wife
won't talk to me.
332
00:14:10,769 --> 00:14:12,101
I don't know
where he works.
333
00:14:12,104 --> 00:14:14,071
I've got to find him before he
tries something again.
334
00:14:14,045 --> 00:14:15,312
Now, how am I going to do that?
335
00:14:15,319 --> 00:14:17,985
Maybe his son can help.
336
00:14:19,265 --> 00:14:21,565
His son?
337
00:14:21,523 --> 00:14:23,690
Says here he's a sophomore
at Northwestern.
338
00:14:28,049 --> 00:14:30,015
Frank Matthews?
Yeah.
339
00:14:29,989 --> 00:14:31,823
Hi, Gary Hobson.
I'm with the Sun Times.
340
00:14:31,804 --> 00:14:33,903
One of your dorm mates
pointed you out to me. Uh-huh.
341
00:14:33,871 --> 00:14:36,038
Uh, I'm doing a story
on Medal of Honor winners,
342
00:14:36,003 --> 00:14:37,836
and I'm wondering if I can have
a minute and talk to you
343
00:14:37,817 --> 00:14:39,684
about your dad? Yeah.
My dad?
344
00:14:39,662 --> 00:14:41,263
He won the medal in '69.
345
00:14:42,878 --> 00:14:44,144
What are you talking about?
346
00:14:44,151 --> 00:14:46,918
Well, it's, uh,
347
00:14:46,855 --> 00:14:48,422
it's in today's paper.
348
00:14:52,901 --> 00:14:55,034
I don't believe this.
349
00:14:55,002 --> 00:14:57,169
You really didn't know?
350
00:14:57,134 --> 00:14:58,967
Perfect.
351
00:14:58,948 --> 00:15:01,181
He's a war hero
and he doesn't tell me.
352
00:15:01,145 --> 00:15:03,711
I mean, I knew
he was in Vietnam.
353
00:15:03,658 --> 00:15:06,025
I used to ask him about it
when I was a kid.
354
00:15:05,981 --> 00:15:08,014
You know, back when I had
this crazy idea
355
00:15:07,986 --> 00:15:10,086
that fathers
talked to their sons.
356
00:15:12,314 --> 00:15:13,581
What'd he do?
357
00:15:13,587 --> 00:15:16,521
Well, he pulled several men
out from under a heavy fire.
358
00:15:16,451 --> 00:15:17,784
He was shot in the chest.
He almost died.
359
00:15:17,788 --> 00:15:18,788
You had no idea at all?
360
00:15:20,398 --> 00:15:22,931
Well, he was always tough,
I'll give him that.
361
00:15:22,879 --> 00:15:26,846
Did, did he ever say anything
about this at all?
362
00:15:27,717 --> 00:15:30,317
I have no idea
who my father is, mister.
363
00:15:30,262 --> 00:15:32,730
I mean, this is
a perfect example.
364
00:15:32,681 --> 00:15:34,481
How you going to grow up
with somebody
365
00:15:34,464 --> 00:15:36,963
and not tell them about
something like this?
366
00:15:38,537 --> 00:15:40,370
I don't know.
367
00:15:40,351 --> 00:15:41,683
No biggie.
368
00:15:41,687 --> 00:15:43,188
I'm out of that
now, anyway.
369
00:15:43,183 --> 00:15:45,017
How's that?
370
00:15:44,997 --> 00:15:47,664
I'm on full
scholarship here, football.
371
00:15:47,606 --> 00:15:48,740
I don't need his money.
372
00:15:48,753 --> 00:15:50,120
I don't need
a thing from him.
373
00:15:50,120 --> 00:15:51,186
Well...
I've got to be somewhere.
374
00:15:51,202 --> 00:15:52,869
Uh, Frank, is there
anywhere you know we can
375
00:15:52,858 --> 00:15:53,858
get in touch
with your dad?
376
00:15:53,877 --> 00:15:55,309
Our records are kind
of out of date.
377
00:15:55,307 --> 00:15:56,841
I don't know, man.
378
00:15:56,836 --> 00:15:59,669
Talk to the union.
379
00:15:59,605 --> 00:16:01,538
Hey, Frank?
380
00:16:01,514 --> 00:16:04,313
I hope everything works out
between the two of you.
381
00:16:04,251 --> 00:16:06,284
Hey, don't bother.
382
00:16:06,255 --> 00:16:07,721
There's nothing to work out.
383
00:16:11,792 --> 00:16:13,659
(waves crashing, gulls calling)
384
00:16:17,839 --> 00:16:19,772
(kids laughing)
385
00:16:28,817 --> 00:16:30,051
MAN:
Tango, Bravo.
386
00:16:30,058 --> 00:16:31,792
Tango Bravo.
Do you read me?
387
00:16:31,777 --> 00:16:33,811
Tango leader,
what is your position?
388
00:16:33,782 --> 00:16:35,649
Tango, Bravo.
Tango, Bravo.
389
00:16:35,628 --> 00:16:36,761
Do you read me?
390
00:16:36,774 --> 00:16:38,640
Tango leader,
what is your position?
391
00:16:38,619 --> 00:16:40,119
Roger.
392
00:16:40,115 --> 00:16:41,482
We're at the mouth
of the tunnel.
393
00:16:41,484 --> 00:16:42,718
I'm about to go in.
Over.
394
00:16:42,756 --> 00:16:44,190
MAN (over radio):
Roger that.
395
00:16:51,284 --> 00:16:53,218
You be ready
when we need you.
396
00:16:58,541 --> 00:16:59,973
(kids laughing)
397
00:17:08,883 --> 00:17:10,749
(kids laughing)
398
00:17:15,662 --> 00:17:17,996
(indistinct chatter)
399
00:17:17,953 --> 00:17:19,720
Stop it!
400
00:17:21,166 --> 00:17:23,100
Stop it!
401
00:17:40,484 --> 00:17:42,417
Hey.
Jim.
402
00:17:44,048 --> 00:17:46,015
Oh...
Surprised to see me?
403
00:17:50,318 --> 00:17:52,617
Had some down time.
404
00:17:52,576 --> 00:17:54,310
Thought I'd come
by and say hi.
405
00:17:54,295 --> 00:17:56,263
I called over.
406
00:17:56,235 --> 00:17:59,302
They said you never came
in to work this morning.
407
00:17:59,228 --> 00:18:01,528
What's going on?
408
00:18:01,487 --> 00:18:04,887
Just wasn't feeling
all that good, you know?
409
00:18:07,756 --> 00:18:09,856
Something to do with this?
410
00:18:13,994 --> 00:18:16,560
A young man came by today.
411
00:18:16,508 --> 00:18:18,675
Brought your Medal of Honor.
412
00:18:18,641 --> 00:18:21,807
I thought
he was crazy.
413
00:18:21,727 --> 00:18:24,594
Looks like I'm the crazy one.
414
00:18:24,527 --> 00:18:27,993
I knew they'd run something.
415
00:18:27,900 --> 00:18:29,900
Why didn't
you tell me?
416
00:18:29,873 --> 00:18:34,140
You know, you told me that
you were never in combat.
417
00:18:34,012 --> 00:18:38,045
You said that scar came from
a construction accident.
418
00:18:37,926 --> 00:18:39,492
I didn't think it concerned you.
419
00:18:39,485 --> 00:18:41,284
Didn't concern me?
420
00:18:42,954 --> 00:18:44,954
I'm your wife.
421
00:18:44,926 --> 00:18:46,794
Well, we met
after the war ended.
422
00:18:46,773 --> 00:18:48,938
So?
423
00:18:48,904 --> 00:18:50,672
You think that
makes a difference?
424
00:18:50,654 --> 00:18:53,621
You think it gives you
the right to lie to me
425
00:18:53,550 --> 00:18:55,217
about your past?
426
00:18:55,206 --> 00:18:57,605
Well, I didn't lie to you,
exactly. I... Jim...
427
00:18:57,560 --> 00:19:00,094
(sighs)
428
00:19:00,044 --> 00:19:02,144
(phone ringing)
429
00:19:02,110 --> 00:19:03,210
You going to answer that?
430
00:19:03,224 --> 00:19:05,024
Wait.
(ringing continues)
431
00:19:05,006 --> 00:19:06,440
Go ahead, baby.
432
00:19:06,439 --> 00:19:07,872
Answer that.
433
00:19:11,276 --> 00:19:13,343
Lake Shore Shipping.
434
00:19:13,313 --> 00:19:15,514
Uh, 5:00 weekdays.
435
00:19:15,476 --> 00:19:16,643
7:00 Saturdays.
436
00:19:16,654 --> 00:19:19,121
I'll check your order.
437
00:19:19,073 --> 00:19:20,039
You're welcome. Jim?!
438
00:19:20,060 --> 00:19:21,393
Jim?
439
00:19:31,548 --> 00:19:32,880
(indistinct chatter)
440
00:19:57,483 --> 00:19:59,884
Hey, where's your
brain bucket?
441
00:19:59,839 --> 00:20:01,371
What?
One of these.
442
00:20:01,365 --> 00:20:02,932
Oh, no, I'm looking for
someone-- Jim Matthews.
443
00:20:02,925 --> 00:20:04,125
The union said
he'd be working here.
444
00:20:04,134 --> 00:20:05,134
I'm looking
for him, too.
445
00:20:05,153 --> 00:20:06,353
He didn't show up
for work this morning.
446
00:20:14,668 --> 00:20:16,503
Matthews is one
of my best guys.
447
00:20:16,482 --> 00:20:17,715
It's not like him
to miss work,
448
00:20:17,724 --> 00:20:19,424
especially
without calling.
449
00:20:22,911 --> 00:20:24,678
MAN:
Get that high lift back here!
450
00:20:28,002 --> 00:20:29,269
Get it over here.
451
00:20:29,275 --> 00:20:30,642
MATTHEWS:
Him again.
452
00:20:34,049 --> 00:20:35,115
I'll check
the schedule again.
453
00:20:35,131 --> 00:20:36,931
I could be wrong,
but I don't think so.
454
00:20:41,114 --> 00:20:43,047
GARY:
Matthews!
455
00:20:44,678 --> 00:20:45,645
Hey, Matthews!
456
00:20:57,216 --> 00:20:59,149
Hey, come here.
457
00:21:01,003 --> 00:21:03,103
I found this taped
to his locker.
458
00:21:07,463 --> 00:21:08,930
Loves his family?
459
00:21:08,928 --> 00:21:11,694
Doesn't deserve
his wonderful life?
460
00:21:11,632 --> 00:21:14,532
"I can no longer live
with what I've done."
461
00:21:14,464 --> 00:21:16,398
This sounds like
a suicide note.
462
00:21:19,080 --> 00:21:20,679
It sure does.
463
00:21:27,704 --> 00:21:29,138
And once I left
the brokerage firm,
464
00:21:29,166 --> 00:21:30,967
there was no turning back.
465
00:21:30,949 --> 00:21:33,082
I knew "restauranting"
was my life.
466
00:21:33,049 --> 00:21:34,350
I'm my own boss.
467
00:21:34,354 --> 00:21:35,886
I make the decisions.
468
00:21:35,881 --> 00:21:38,382
If I mess up,
I face the consequences.
469
00:21:38,332 --> 00:21:39,865
It's all on me.
Wait a minute.
470
00:21:39,859 --> 00:21:41,659
I thought you
had a partner.
471
00:21:41,640 --> 00:21:43,008
Isn't he involved?
Gary?
472
00:21:43,010 --> 00:21:44,510
Mm-hmm.
I love Gary.
473
00:21:44,505 --> 00:21:45,606
My best friend.
474
00:21:45,619 --> 00:21:47,619
But he's not exactly
the hands-on
475
00:21:47,593 --> 00:21:48,626
management type guy.
476
00:21:48,642 --> 00:21:50,409
You know what I mean?
Mm-hmm.
477
00:21:50,392 --> 00:21:51,759
If we were
a basketball team,
478
00:21:51,761 --> 00:21:53,928
I would be the point guard.
479
00:21:53,894 --> 00:21:56,026
I'd be calling all the plays,
leading the team,
480
00:21:55,994 --> 00:21:57,528
And Gary...
481
00:21:57,522 --> 00:21:59,788
And I mean this
in the nicest way,
482
00:21:59,749 --> 00:22:01,617
Gary would be over
on the bench,
483
00:22:01,594 --> 00:22:03,128
folding the towels.
484
00:22:03,123 --> 00:22:06,056
Now, he'd do it very well,
but that's where he'd be.
485
00:22:05,986 --> 00:22:07,452
Oh.
A team does need towels.
486
00:22:07,450 --> 00:22:08,817
Oh, yeah, yeah.
487
00:22:08,819 --> 00:22:10,652
So, how'd you get started
in the restaurant business
488
00:22:10,633 --> 00:22:11,799
in the first place?
489
00:22:11,811 --> 00:22:12,945
Well, Gary actually
490
00:22:12,956 --> 00:22:14,556
took the place over
from its former owner.
491
00:22:14,547 --> 00:22:15,747
Really?
Mm-hmm.
492
00:22:15,757 --> 00:22:17,256
Well, that's pretty good
for folding towels.
493
00:22:17,252 --> 00:22:19,018
Of course, then he called
me up to manage the place.
494
00:22:19,002 --> 00:22:20,436
What choice did he have?
495
00:22:20,435 --> 00:22:21,701
So if it weren't for Gary,
496
00:22:21,707 --> 00:22:23,341
you'd still be
at the brokerage firm?
497
00:22:23,331 --> 00:22:24,864
I don't know about that.
498
00:22:24,857 --> 00:22:26,425
I come from a long
line of restauranteurs.
499
00:22:26,416 --> 00:22:28,483
Oh, no.
500
00:22:28,454 --> 00:22:30,888
MAN:
Another hundred pounds of ice!
501
00:22:30,840 --> 00:22:33,107
Uh-oh.
502
00:22:33,100 --> 00:22:34,200
They slashed our tires!
503
00:22:34,213 --> 00:22:35,981
The security
service at work.
504
00:22:35,963 --> 00:22:37,197
I knew something like
this would happen!
505
00:22:37,205 --> 00:22:38,805
Those punks.
I'll take care of this.
506
00:22:38,796 --> 00:22:40,196
Chuck. Chuck!
507
00:22:40,197 --> 00:22:42,097
No, no. You've got to know
how to deal with these people.
508
00:22:42,075 --> 00:22:43,575
That's what you
said last time.
509
00:22:43,570 --> 00:22:46,104
Obviously, I was too subtle.
510
00:22:46,053 --> 00:22:47,786
Now, they're going to get
Fishman unchained.
511
00:22:47,770 --> 00:22:49,370
Chuck, please...
512
00:22:49,362 --> 00:22:50,495
(car starting)
513
00:22:50,508 --> 00:22:52,109
Consider it done.
514
00:23:02,123 --> 00:23:04,490
MAN:
I don't get it.
515
00:23:04,447 --> 00:23:06,346
I think it has something
to do with this.
516
00:23:06,324 --> 00:23:08,757
Medal of Honor?
Most guys wouldn't keep that secret.
517
00:23:08,711 --> 00:23:10,410
What do you think happened?
518
00:23:10,397 --> 00:23:12,764
I don't know,
but whatever it is, it's catching up to him.
519
00:23:12,720 --> 00:23:14,219
I got to find him
before it does.
520
00:23:14,215 --> 00:23:16,515
How? Should we
tell his wife?
521
00:23:16,475 --> 00:23:17,909
You know where she works?
522
00:23:17,908 --> 00:23:19,240
I think so.
523
00:23:19,244 --> 00:23:20,378
Some shipping
outfit on Touhy.
524
00:23:20,390 --> 00:23:21,490
Lake Shore Shipping,
that's it.
525
00:23:21,503 --> 00:23:22,936
(whispers):
Lake Shore Shipping.
526
00:23:22,936 --> 00:23:25,136
Hey, you don't have
any idea where he might have gone?
527
00:23:25,100 --> 00:23:26,366
Places he hangs
out or...?
528
00:23:26,373 --> 00:23:27,773
Not really.
529
00:23:27,772 --> 00:23:29,440
The guy really
kept to himself.
530
00:23:29,427 --> 00:23:30,728
All right.
531
00:23:30,732 --> 00:23:32,966
Thanks.
Hang on a second.
532
00:23:32,929 --> 00:23:34,962
You know, a couple of years ago,
we're working
533
00:23:34,933 --> 00:23:36,466
an office tower job.
534
00:23:36,460 --> 00:23:38,827
He's welding some beams
28 stories up.
535
00:23:38,784 --> 00:23:41,017
The wind kicks up, this guy
next to him starts to slip,
536
00:23:40,978 --> 00:23:42,845
Matthews reaches down,
grabs him by the belt
537
00:23:42,825 --> 00:23:44,192
and pulls the guy back.
538
00:23:44,194 --> 00:23:45,793
I mean, the guy would've
been a grease spot
539
00:23:45,784 --> 00:23:47,784
on the sidewalk if it
hadn't been for Matthews.
540
00:23:47,758 --> 00:23:48,891
We tried to thank him.
541
00:23:48,904 --> 00:23:49,971
Tried to make a fuss.
542
00:23:49,986 --> 00:23:50,986
He wouldn't let us.
543
00:23:51,004 --> 00:23:52,637
He turns around,
he goes back to work.
544
00:23:52,627 --> 00:23:54,293
He never
mentions it again.
545
00:23:54,281 --> 00:23:56,214
I don't get it.
546
00:23:58,196 --> 00:23:59,596
I don't know.
547
00:23:59,596 --> 00:24:01,129
Listen, thanks anyway.
548
00:24:03,129 --> 00:24:04,529
I don't understand.
549
00:24:04,529 --> 00:24:05,928
What's wrong with him?
550
00:24:05,929 --> 00:24:07,496
Ms. Matthews,
they want to honor him
551
00:24:07,488 --> 00:24:10,488
at a memorial service
next weekend,
552
00:24:10,417 --> 00:24:12,516
and I think that might have
something to do with it.
553
00:24:12,483 --> 00:24:14,417
Might have set
this all off.
554
00:24:14,393 --> 00:24:17,161
He was the sweetest man
when we first met.
555
00:24:18,404 --> 00:24:21,004
Strong.
556
00:24:20,949 --> 00:24:23,383
But kind of sad, too, you know.
557
00:24:23,336 --> 00:24:24,803
It was after the war.
558
00:24:24,799 --> 00:24:27,467
He just moved here
from St. Louis.
559
00:24:27,410 --> 00:24:29,110
Said he wanted to
make a fresh start.
560
00:24:29,097 --> 00:24:31,330
Why didn't he tell me?
561
00:24:31,292 --> 00:24:33,292
Why didn't he trust me?
562
00:24:33,266 --> 00:24:36,132
Mrs. Matthews,
do you have any idea
563
00:24:36,066 --> 00:24:37,365
where your husband might be?
564
00:24:37,370 --> 00:24:39,937
No.
565
00:24:40,903 --> 00:24:43,035
Wait a minute.
566
00:24:43,003 --> 00:24:44,570
There was a message
on the machine
567
00:24:44,563 --> 00:24:45,663
at home this morning.
568
00:24:45,677 --> 00:24:48,943
Here it is. Uh...
569
00:24:48,859 --> 00:24:51,392
someplace
called Childwatch.
570
00:24:51,341 --> 00:24:52,774
They said he missed
his appointment,
571
00:24:52,773 --> 00:24:54,140
whatever that means.
572
00:24:54,141 --> 00:24:56,674
I was going to go
there after work. Childwatch...
573
00:24:56,623 --> 00:24:59,556
I never heard of it before.
574
00:24:59,488 --> 00:25:01,588
Here you go, Mrs. Matthews.
575
00:25:03,881 --> 00:25:06,147
Mr. Hobson, will he...
576
00:25:06,107 --> 00:25:07,940
We'll find him.
577
00:25:07,921 --> 00:25:09,689
God, I hope so.
578
00:25:31,566 --> 00:25:33,499
Thanks.
579
00:25:38,789 --> 00:25:41,123
So, for whatever reason,
when something
580
00:25:41,081 --> 00:25:43,447
goes wrong concerning
an international adoption--
581
00:25:43,404 --> 00:25:45,571
death, legal troubles,
you name it--
582
00:25:45,536 --> 00:25:47,903
we step in to help
care for the child.
583
00:25:47,859 --> 00:25:50,226
If we can't place them
with another family,
584
00:25:50,182 --> 00:25:52,449
then they stay
here with us.
585
00:25:52,410 --> 00:25:54,243
That's why student
teachers and volunteers
586
00:25:54,224 --> 00:25:56,290
like Jim are so
important to us.
587
00:25:56,261 --> 00:25:57,928
Jim's been doing
this for years.
588
00:25:57,915 --> 00:25:59,515
You're a friend of Jim's?
589
00:25:59,507 --> 00:26:01,840
Uh, yeah, I guess so.
Me, too.
590
00:26:01,799 --> 00:26:03,265
My name is Madeleine.
591
00:26:03,261 --> 00:26:05,261
It's very nice to meet you,
Madeleine. How do you do?
592
00:26:05,235 --> 00:26:06,935
Madeleine and Jim
are special friends.
593
00:26:06,921 --> 00:26:08,088
He reads to her
every Tuesday.
594
00:26:08,099 --> 00:26:09,065
Where is he?
595
00:26:09,086 --> 00:26:11,053
Well, I, I don't know.
596
00:26:11,027 --> 00:26:13,127
Is he okay?
597
00:26:13,095 --> 00:26:14,462
Oh, he's fine.
He's just-- well, he can't
598
00:26:14,464 --> 00:26:15,596
uh, he just couldn't
599
00:26:15,608 --> 00:26:17,142
be here today.
Finish your homework,
600
00:26:17,137 --> 00:26:18,870
Madeleine.
Okay.
601
00:26:22,387 --> 00:26:24,654
He's not okay, is he?
602
00:26:24,615 --> 00:26:27,181
No. He, uh...
603
00:26:27,129 --> 00:26:28,496
well, he's disappeared.
604
00:26:28,499 --> 00:26:31,265
I was afraid this might happen.
605
00:26:31,203 --> 00:26:33,303
What's that?
People volunteer here
606
00:26:33,271 --> 00:26:35,137
for all sorts of
reasons, Mr. Hobson.
607
00:26:35,117 --> 00:26:37,950
After a while, you get
to recognize the patterns.
608
00:26:37,886 --> 00:26:39,886
With Jim, it was guilt.
609
00:26:39,859 --> 00:26:41,391
He's a lovely man.
610
00:26:41,386 --> 00:26:42,520
He's great with the kids.
611
00:26:42,532 --> 00:26:45,265
But I don't think
that he believed that.
612
00:26:45,204 --> 00:26:48,271
I got the sense he was always
trying to make up for something.
613
00:26:48,197 --> 00:26:49,730
I tried to talk
to him about it once,
614
00:26:49,724 --> 00:26:50,890
but he just
froze me out.
615
00:26:50,901 --> 00:26:53,001
MAN (over P.A.):
Blue line now arriving.
616
00:26:52,971 --> 00:26:54,904
Next stop...
617
00:27:02,199 --> 00:27:04,865
All right, what's an
eight-letter word for expired?
618
00:27:04,808 --> 00:27:05,941
Starts with a "D"?
619
00:27:05,954 --> 00:27:07,520
CHUCK:
Try deceased.
620
00:27:07,513 --> 00:27:08,947
Which is what you clowns
are going to be
621
00:27:08,946 --> 00:27:10,412
if you keep bothering
my friends.
622
00:27:10,410 --> 00:27:11,843
Oh-ho-ho,
it's the tough guy.
623
00:27:11,840 --> 00:27:13,040
Hey, it works.
624
00:27:13,050 --> 00:27:14,284
Obviously, I didn't
make myself clear
625
00:27:14,292 --> 00:27:16,159
to you mamalukes the last time.
626
00:27:16,138 --> 00:27:18,837
People need security,
tough guy.
627
00:27:18,778 --> 00:27:19,945
I'm warning you.
628
00:27:19,957 --> 00:27:21,290
One more thing
happens down there,
629
00:27:21,294 --> 00:27:23,194
I'll have the cops
on you so fast,
630
00:27:23,171 --> 00:27:25,370
your heads'll be spinning.
Oh, right.
631
00:27:25,334 --> 00:27:27,601
What was the name
of that cop you know?
632
00:27:27,562 --> 00:27:29,295
Dennis Riley.
633
00:27:29,280 --> 00:27:31,614
Lieutenant Dennis Riley.
634
00:27:31,572 --> 00:27:34,773
Hey, boss,
you got a visitor.
635
00:27:37,492 --> 00:27:39,824
Dennis?
636
00:27:41,151 --> 00:27:43,750
Long time, Fishman.
637
00:27:43,696 --> 00:27:46,529
(panting)
638
00:27:46,465 --> 00:27:49,398
Well, what I say still goes.
639
00:27:49,329 --> 00:27:50,529
I mean it.
640
00:27:50,538 --> 00:27:52,438
Stay away from them.
641
00:27:52,416 --> 00:27:53,482
Period!
642
00:27:53,498 --> 00:27:54,864
Over and out!
643
00:27:54,867 --> 00:27:56,800
Ten four!
644
00:27:58,812 --> 00:28:00,979
And, Dennis,
645
00:28:00,945 --> 00:28:05,511
my family is going to be
very disappointed.
646
00:28:08,583 --> 00:28:10,316
GARY:
I'm losing time.
647
00:28:10,301 --> 00:28:12,301
He's out there somewhere.
I've got to find him.
648
00:28:12,274 --> 00:28:14,107
How am I going to do that?
Check the paper.
649
00:28:14,088 --> 00:28:15,255
I already
checked the paper.
650
00:28:15,265 --> 00:28:18,065
Well, check it again.
I already checked it.
651
00:28:18,002 --> 00:28:19,269
CHUCK:
Oh, no. I messed up.
652
00:28:19,275 --> 00:28:20,808
I messed up bad.
What'd you do?
653
00:28:20,803 --> 00:28:22,537
Gare, I need your help.
Not now, Chuck.
654
00:28:22,521 --> 00:28:24,055
Look, my friends are
in a lot of trouble.
655
00:28:24,048 --> 00:28:25,781
What friends?
May and Smitty.
656
00:28:25,767 --> 00:28:27,267
Wait.
It's all my fault.
657
00:28:27,262 --> 00:28:28,629
He's going to do it again.
658
00:28:35,760 --> 00:28:37,693
* *
659
00:28:46,262 --> 00:28:47,628
(people screaming)
660
00:28:55,585 --> 00:28:57,285
CHUCK:
You sure he's here?
661
00:28:57,272 --> 00:28:58,539
GARY:
I'm sure.
662
00:29:01,506 --> 00:29:02,805
Matthews!
663
00:29:02,809 --> 00:29:05,242
You get back!
664
00:29:06,979 --> 00:29:08,478
You don't want to do this.
665
00:29:08,474 --> 00:29:10,941
You don't want to throw
your life away.
666
00:29:10,893 --> 00:29:12,160
What do you know about it?
667
00:29:12,165 --> 00:29:13,933
I know what matters.
668
00:29:15,061 --> 00:29:16,394
Your wife.
669
00:29:16,398 --> 00:29:18,031
Your son, Madeleine...
670
00:29:18,021 --> 00:29:20,021
You stay out of my life.
671
00:29:19,994 --> 00:29:21,561
I can't do that.
672
00:29:21,554 --> 00:29:23,654
I'm part of your life now.
673
00:29:25,118 --> 00:29:27,550
I don't even know you.
How the hell did you find me?
674
00:29:27,504 --> 00:29:30,038
Who the hell are you?
675
00:29:29,987 --> 00:29:31,220
Look, I can't
explain that.
676
00:29:31,228 --> 00:29:32,729
But for whatever
reason, I did.
677
00:29:32,724 --> 00:29:34,858
You get back!
678
00:29:38,038 --> 00:29:40,706
MAN (over P.A.):
Blue line now arriving.
679
00:29:40,648 --> 00:29:42,980
Next stop...
Listen,
680
00:29:42,938 --> 00:29:44,671
what happened?
681
00:29:45,643 --> 00:29:47,110
Please talk to me.
682
00:29:47,108 --> 00:29:48,541
Why should I tell you?
683
00:29:48,539 --> 00:29:50,806
Because it's
your last chance.
684
00:29:50,767 --> 00:29:52,867
You don't talk to me now,
no one's ever going to know.
685
00:29:52,836 --> 00:29:55,569
And that would
be a shame.
686
00:29:55,509 --> 00:29:57,609
Because you should
talk to someone.
687
00:30:12,470 --> 00:30:14,737
Uh...
688
00:30:20,903 --> 00:30:23,270
It was a...
689
00:30:23,227 --> 00:30:25,261
it was a rescue operation.
690
00:30:25,232 --> 00:30:27,999
One of our guys was stuck
in this tunnel complex.
691
00:30:34,079 --> 00:30:36,645
He was hurt bad and we, we...
692
00:30:36,593 --> 00:30:38,159
We had to go in and get him.
693
00:30:43,562 --> 00:30:44,995
I found him okay.
694
00:30:44,995 --> 00:30:47,696
Patched him up,
started bringing him out.
695
00:30:47,635 --> 00:30:49,635
It was all pretty routine.
696
00:30:49,608 --> 00:30:51,942
We were almost at the top
when I heard something.
697
00:30:53,205 --> 00:30:54,804
(indistinct chatter)
Hold it.
698
00:30:59,538 --> 00:31:01,304
(whispering):
Go. Go.
699
00:31:06,888 --> 00:31:08,955
We had reports of enemy troops
all around us.
700
00:31:08,926 --> 00:31:11,859
When I saw that light,
I expected the worst.
701
00:31:24,519 --> 00:31:25,820
My only hope
was to hold them back
702
00:31:25,823 --> 00:31:28,758
long enough for my platoon
to get out of there.
703
00:31:30,024 --> 00:31:32,291
I took the only shot I could.
(faint groaning)
704
00:31:34,925 --> 00:31:39,192
And that's when I realized...
705
00:31:39,062 --> 00:31:41,428
there was only one of them.
706
00:31:44,409 --> 00:31:46,575
It was a little girl,
maybe 12 years old.
707
00:31:46,541 --> 00:31:49,675
Her only weapon
was a flashlight.
708
00:31:55,642 --> 00:31:56,809
She wasn't a soldier.
709
00:31:56,821 --> 00:31:59,254
She was just a kid.
710
00:31:59,206 --> 00:32:00,807
And I had taken her life.
711
00:32:05,253 --> 00:32:07,553
We headed back
to the landing zone.
712
00:32:07,513 --> 00:32:09,413
Half hour later, we got hit.
713
00:32:09,390 --> 00:32:10,823
(explosion)
714
00:32:10,822 --> 00:32:12,722
MAN (on radio):
L.T. at Alpha Comm,
715
00:32:12,699 --> 00:32:14,333
this is Tango leader.
716
00:32:14,322 --> 00:32:15,456
I need medevac support!
717
00:32:15,467 --> 00:32:16,434
MATTHEWS:
It was bad.
718
00:32:16,455 --> 00:32:17,588
Medevac support!
We were sitting ducks.
719
00:32:17,600 --> 00:32:20,400
They were moving in.
720
00:32:20,337 --> 00:32:22,404
Suddenly, I didn't care--
721
00:32:22,374 --> 00:32:24,140
about living or dying.
722
00:32:24,124 --> 00:32:25,825
All I wanted was to get out,
723
00:32:25,812 --> 00:32:27,144
one way or another.
(gunshot)
724
00:32:27,148 --> 00:32:29,749
(grunting)
725
00:32:32,748 --> 00:32:34,882
I thought to myself,
726
00:32:34,849 --> 00:32:36,615
"I deserve to die.
727
00:32:36,599 --> 00:32:39,565
I'm ready to die."
728
00:32:39,495 --> 00:32:41,428
I killed an innocent kid.
729
00:32:42,900 --> 00:32:44,834
No.
730
00:32:46,306 --> 00:32:48,339
No!
731
00:32:54,578 --> 00:32:56,179
I wanted them
to leave me there.
732
00:32:57,443 --> 00:32:59,177
That would have
been the best thing.
733
00:32:59,162 --> 00:33:02,028
There's not one day
that goes by
734
00:33:01,963 --> 00:33:03,896
that I don't think
about that little girl.
735
00:33:06,195 --> 00:33:08,262
Then they, uh...
736
00:33:08,231 --> 00:33:10,698
gave me th-that medal.
737
00:33:13,323 --> 00:33:15,123
I don't feel like
I ever came home.
738
00:33:16,411 --> 00:33:19,177
You couldn't have known.
You were defending yourself.
739
00:33:21,725 --> 00:33:23,792
I killed her.
740
00:33:23,761 --> 00:33:26,861
Because you wanted to live--
that's not a crime.
741
00:33:26,785 --> 00:33:29,952
Tell her that, huh?
742
00:33:29,872 --> 00:33:31,538
Jim, it was a war.
743
00:33:31,526 --> 00:33:33,225
You know better
than I do what happens,
744
00:33:33,212 --> 00:33:36,279
but it was
a horrible accident.
745
00:33:36,205 --> 00:33:37,871
Killing yourself,
what good are you going to...
746
00:33:37,859 --> 00:33:39,992
I can't live with it anymore!
Can't you understand that?!
747
00:33:45,115 --> 00:33:46,181
Listen, it may take
more courage
748
00:33:46,197 --> 00:33:48,031
than it did to save
those men, but you can.
749
00:33:48,012 --> 00:33:50,077
No, I can't.
I-I can't.
750
00:33:50,047 --> 00:33:51,614
Look, what you're doing,
you're only punishing
751
00:33:51,607 --> 00:33:53,807
the people that love you,
the people that you care about.
752
00:33:53,770 --> 00:33:55,571
Ah...
753
00:33:55,554 --> 00:33:57,520
Look, your son needs you.
754
00:33:57,494 --> 00:33:59,593
Your wife needs you.
755
00:33:59,562 --> 00:34:02,862
If you're gonna honor the memory
of this little girl, you...
756
00:34:02,777 --> 00:34:04,443
you got to do it by living.
757
00:34:04,431 --> 00:34:05,598
You can't do it by dying.
758
00:34:05,609 --> 00:34:07,543
CHUCK:
Gare! Gare!
759
00:34:07,518 --> 00:34:09,318
What?
You left the paper in the car.
760
00:34:09,301 --> 00:34:10,768
Look at this.
761
00:34:14,869 --> 00:34:16,936
What's happening?
762
00:34:17,893 --> 00:34:19,460
Do you have a car?
763
00:34:19,453 --> 00:34:20,852
Yeah, I've got a truck
down there, but...
764
00:34:20,852 --> 00:34:21,785
This is life and death.
765
00:34:21,807 --> 00:34:23,874
Will you help us? Please.
766
00:34:26,740 --> 00:34:28,107
All right.
767
00:34:28,109 --> 00:34:29,308
What's wrong
with my car?
768
00:34:29,317 --> 00:34:30,884
Just don't worry about it.
I'll tell you later.
769
00:34:30,878 --> 00:34:32,077
My car works fine.
Yeah, that's great.
770
00:34:32,086 --> 00:34:33,020
Don't worry about it.
771
00:34:33,040 --> 00:34:34,974
(tires screeching)
772
00:34:36,859 --> 00:34:38,460
Come on.
773
00:34:40,710 --> 00:34:42,177
It's locked.
774
00:34:42,175 --> 00:34:43,474
Get out of the way!
775
00:34:47,203 --> 00:34:49,402
(grunting)
776
00:34:53,822 --> 00:34:54,954
Careful.
777
00:34:54,967 --> 00:34:55,900
Matth-- Hey, easy, hey!
778
00:34:55,921 --> 00:34:57,388
Gare! That's them.
779
00:34:57,386 --> 00:34:59,119
Right there.
Those are the guys.
780
00:34:59,104 --> 00:35:02,538
You go take care of that.
781
00:35:02,446 --> 00:35:03,579
Matthews!
782
00:35:03,591 --> 00:35:05,326
Take care of it.
783
00:35:05,310 --> 00:35:06,776
Right.
784
00:35:14,507 --> 00:35:15,641
(tires screeching)
785
00:35:15,653 --> 00:35:16,787
MAN 1:
What's with that idiot?!
786
00:35:16,799 --> 00:35:18,231
MAN 2:
Left! Go left!
787
00:35:18,230 --> 00:35:20,197
(tires screeching, shouting)
788
00:35:25,422 --> 00:35:27,189
(sirens approaching)
789
00:35:28,160 --> 00:35:29,292
Hey!
790
00:35:29,304 --> 00:35:30,437
Over here!
791
00:35:33,474 --> 00:35:34,574
Right here, sir.
792
00:35:34,587 --> 00:35:35,854
These are arsonists.
793
00:35:35,860 --> 00:35:36,894
These are arsonists.
Get them!
794
00:35:36,910 --> 00:35:38,177
Freeze, right there!
Hold it right there!
795
00:35:38,183 --> 00:35:39,283
Hold it right there!
Don't move!
796
00:35:39,297 --> 00:35:41,230
(Smitty coughing)
797
00:35:47,985 --> 00:35:48,918
Easy.
798
00:35:48,940 --> 00:35:49,973
Easy, now.
799
00:35:49,990 --> 00:35:51,857
May. Where's May?!
800
00:35:51,835 --> 00:35:53,136
I'll find her.
GARY: Matthews, wait a second.
801
00:35:53,140 --> 00:35:54,174
Hey, wait a
minute, Matthews!
802
00:35:54,190 --> 00:35:55,691
Get him out of here.
803
00:35:55,686 --> 00:35:57,619
Matthews...
Go!
804
00:36:11,566 --> 00:36:13,499
(loud clatter)
805
00:36:41,576 --> 00:36:43,510
* *
806
00:36:58,697 --> 00:37:01,597
Oh, thank God.
807
00:37:03,025 --> 00:37:04,791
(men shouting in distance)
808
00:37:06,684 --> 00:37:07,617
MAN:
You need help?
809
00:37:07,638 --> 00:37:09,539
It's all right.
I got her.
810
00:37:09,515 --> 00:37:11,782
Let's get out of here!
811
00:37:11,744 --> 00:37:13,544
(indistinct radio chatter)
812
00:37:15,436 --> 00:37:18,070
(coughing)
813
00:37:18,013 --> 00:37:19,746
CHUCK:
May.
814
00:37:20,878 --> 00:37:22,511
Is she gonna be okay?
815
00:37:22,501 --> 00:37:24,735
Take it easy
with her.
816
00:37:24,696 --> 00:37:26,596
It's gonna be all right.
817
00:37:35,675 --> 00:37:37,842
I-I'm gonna go with her.
818
00:37:37,808 --> 00:37:38,975
Okay.
819
00:37:38,985 --> 00:37:40,217
All right.
820
00:37:48,597 --> 00:37:51,063
I know it wasn't easy,
but you did it.
821
00:37:52,924 --> 00:37:55,157
Welcome home.
822
00:38:06,290 --> 00:38:08,590
A little bubbly, my dear?
823
00:38:08,550 --> 00:38:10,149
Veuve Clicquot,
(chuckles softly)
824
00:38:10,140 --> 00:38:13,006
the choice of kings
and Chuck Fishman.
825
00:38:12,941 --> 00:38:15,342
And I think you'll be pleased
to know that in your honor,
826
00:38:15,296 --> 00:38:19,662
tonight we are having calamari
salad and trout almondine.
827
00:38:19,528 --> 00:38:23,261
I know I-I've only known
you a little over a week,
828
00:38:23,155 --> 00:38:27,288
but, um... I can't
take it anymore.
829
00:38:27,166 --> 00:38:28,600
I know, I know.
830
00:38:28,598 --> 00:38:31,097
You can, you can
spare the speech.
831
00:38:31,048 --> 00:38:32,548
I've heard it all before.
832
00:38:32,544 --> 00:38:33,778
I know, I'm...
833
00:38:33,784 --> 00:38:37,584
self-absorbed, conceited,
neurotic, a bit pushy,
834
00:38:37,476 --> 00:38:39,442
and some might think
irritating...
835
00:38:39,418 --> 00:38:41,186
No, that's not it.
836
00:38:41,168 --> 00:38:43,235
What? There's more?
837
00:38:43,205 --> 00:38:44,906
I just don't know
what women want.
838
00:38:44,892 --> 00:38:46,592
Steak.
839
00:38:46,579 --> 00:38:47,512
What?
840
00:38:47,533 --> 00:38:51,132
Prime rib, meatloaf, hamburger.
841
00:38:51,033 --> 00:38:53,900
I mean, I'm up to my elbows
in seafood every day, Chuck,
842
00:38:53,833 --> 00:38:56,300
and then you're stuffing it
into me every night.
843
00:38:56,252 --> 00:38:57,985
I want steak.
844
00:38:57,971 --> 00:38:59,671
I'm sick of
calamari.
845
00:38:59,657 --> 00:39:02,225
JIM:
You know, I would like
846
00:39:02,171 --> 00:39:05,106
to say something, uh,
if it's all right.
847
00:39:05,035 --> 00:39:07,202
Sure.
848
00:39:07,167 --> 00:39:09,033
First of all...
849
00:39:11,877 --> 00:39:13,378
thanks.
850
00:39:15,474 --> 00:39:18,906
You know, I feel like
I've just come home,
851
00:39:18,815 --> 00:39:20,682
but there's been
somebody here all along,
852
00:39:20,660 --> 00:39:22,594
and I know it hasn't been easy.
853
00:39:24,479 --> 00:39:25,479
That's my wife.
854
00:39:25,498 --> 00:39:28,932
I'll never let
another chance go by
855
00:39:28,841 --> 00:39:32,107
without saying
"I love you."
856
00:39:32,022 --> 00:39:33,789
I love you.
857
00:39:38,704 --> 00:39:42,871
And to my son, I don't blame
him for not being here.
858
00:39:42,747 --> 00:39:44,213
But I'm proud
of the, uh,
859
00:39:44,210 --> 00:39:47,844
fine young man
he's, uh, grown up to be.
860
00:39:47,742 --> 00:39:50,576
I was never there the
way a father should be,
861
00:39:50,511 --> 00:39:53,844
but, uh, that's just because...
862
00:39:56,653 --> 00:39:59,620
I didn't think I deserved
863
00:39:59,548 --> 00:40:02,482
a young man
as, uh, fine as he is.
864
00:40:05,564 --> 00:40:07,831
You know, I had a nice family
and a nice life,
865
00:40:07,791 --> 00:40:10,157
and I didn't, uh...
866
00:40:10,114 --> 00:40:12,381
just didn't know why.
867
00:40:12,342 --> 00:40:14,542
But I do now.
868
00:40:38,374 --> 00:40:40,007
(slaps face)
869
00:40:41,906 --> 00:40:42,839
(drumroll)
870
00:40:42,861 --> 00:40:44,694
MAN:
Present arms!
871
00:40:44,674 --> 00:40:45,841
(trumpet playing somber music)
872
00:40:51,039 --> 00:40:54,406
CHUCK:
There's all kinds of courage in this crazy life.
873
00:40:54,317 --> 00:40:57,116
Not just the John Wayne
save-the-world kind.
874
00:40:57,054 --> 00:40:58,787
Sometimes you need
a ton of courage
875
00:40:58,772 --> 00:41:00,638
just to speak your mind,
876
00:41:00,618 --> 00:41:02,452
follow your heart.
877
00:41:02,432 --> 00:41:04,899
Opening up, telling someone
how you really feel,
878
00:41:04,850 --> 00:41:07,817
there ought to be
a purple heart for that.
879
00:41:11,247 --> 00:41:15,180
And then there's the courage it
takes to live with a mistake,
880
00:41:15,066 --> 00:41:16,999
go through the worst
and start over.
881
00:41:24,804 --> 00:41:28,537
There is all kinds
of courage out there.
882
00:41:28,432 --> 00:41:32,066
Hey, that person standing
next to you on the subway car
883
00:41:31,965 --> 00:41:34,965
or in the supermarket,
884
00:41:34,891 --> 00:41:37,658
take a closer look next time.
885
00:41:37,597 --> 00:41:39,430
Who knows?
886
00:41:39,411 --> 00:41:44,044
Might be, you're standing
next to... a hero.
887
00:41:44,094 --> 00:41:48,644
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
60520
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.