Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,540 --> 00:00:03,800
Sometimes things work out.
2
00:00:04,080 --> 00:00:06,100
Sometimes they don't.
3
00:00:07,100 --> 00:00:10,160
Sometimes, no matter how well
you plan your foundation,
4
00:00:10,310 --> 00:00:12,920
the roof falls in... Kaboom!
5
00:00:13,300 --> 00:00:15,570
Nothing left but the rafters.
6
00:00:16,100 --> 00:00:17,860
Take my best friend Gary,
7
00:00:18,050 --> 00:00:20,440
a man born to have kids.
8
00:00:20,660 --> 00:00:24,250
Instead he's got a newspaper
that tells tomorrow's news,
9
00:00:24,380 --> 00:00:26,510
and one about-to-be.
10
00:00:27,580 --> 00:00:30,160
- Are we ready?
- ...Ex-wife.
11
00:00:30,160 --> 00:00:31,830
- Guess so.
- Guess so.
12
00:00:33,090 --> 00:00:36,010
Which goes to show,
when it comes to the future,
13
00:00:36,140 --> 00:00:38,310
it's not what you
know that counts,
14
00:00:38,660 --> 00:00:41,710
it's what you do
when you get there.
15
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
16
00:01:24,080 --> 00:01:26,320
To single life ... again.
17
00:01:26,880 --> 00:01:28,770
Welcome back buddy.
We missed you.
18
00:01:30,000 --> 00:01:31,100
Thanks a lot.
19
00:01:31,290 --> 00:01:33,740
Gar, look, it's gonna
take some time,
20
00:01:33,990 --> 00:01:36,380
but believe me, you're
better off without her.
21
00:01:37,170 --> 00:01:38,550
You really think that,
don't you?
22
00:01:38,550 --> 00:01:40,550
You got to get into
the spirit of things.
23
00:01:40,660 --> 00:01:43,270
Look around you.
Look at all these chicks.
24
00:01:43,270 --> 00:01:44,590
Look at her.
25
00:01:44,590 --> 00:01:47,680
Gar, you are a free man.
Think about it...
26
00:01:47,680 --> 00:01:49,970
the thrill of the
hunt all the action.
27
00:01:50,070 --> 00:01:53,970
- Yeah, the cold pizza for breakfast.
- Exactly!
28
00:01:54,440 --> 00:01:56,670
- You know what she said to me?
- Who?
29
00:01:56,930 --> 00:01:58,090
Marcia.
30
00:01:58,970 --> 00:02:00,200
We're at the lawyer's office.
31
00:02:00,200 --> 00:02:02,050
She turns around to me,
and you know what she said?
32
00:02:02,050 --> 00:02:03,530
She wants you back.
33
00:02:04,630 --> 00:02:06,080
I give up.
34
00:02:08,690 --> 00:02:11,680
- She says to me.
- No hard feelings, huh?
35
00:02:12,180 --> 00:02:13,600
How's that?
36
00:02:14,040 --> 00:02:17,150
It's been fun.
Call me sometime.
37
00:02:19,610 --> 00:02:21,090
Man, that's rotten.
38
00:02:21,430 --> 00:02:23,760
- Thank you.
- No, the Cubs...
39
00:02:23,760 --> 00:02:25,990
- they're losing again.
- What else is new?
40
00:02:25,990 --> 00:02:27,310
Hey, Cheech, give
me another crownie.
41
00:02:27,310 --> 00:02:28,890
- I got to go.
- Wait a minute.
42
00:02:28,890 --> 00:02:30,900
What do you mean you're going?
Would you sit down.
43
00:02:30,900 --> 00:02:32,900
Get him a drink, too.
Will you relax, please?
44
00:02:33,100 --> 00:02:35,120
- I can't. I got to go.
- Where?
45
00:02:35,530 --> 00:02:37,630
To a 7-Eleven over
on Dunsworthy.
46
00:02:37,630 --> 00:02:39,520
Oh, buddy, that's bad.
47
00:02:39,610 --> 00:02:42,350
I know you're hurting, but
hanging around convenience stores.
48
00:02:42,510 --> 00:02:45,370
Stick around. As your friend,
I refuse to let you go.
49
00:02:45,370 --> 00:02:46,820
Chucky?
50
00:02:48,490 --> 00:02:50,560
Actually,
I could use a Slurpee.
51
00:02:50,720 --> 00:02:53,140
- Chucky?
- Amy Handelman.
52
00:02:53,360 --> 00:02:54,530
- Who?
- Chuck,
53
00:02:55,160 --> 00:02:56,850
there's a seat over here.
54
00:02:57,580 --> 00:02:59,560
- Who is that?
- A doctor.
55
00:02:59,560 --> 00:03:00,910
- Excuse me.
- Really?
56
00:03:00,910 --> 00:03:01,730
Chuck?
57
00:03:01,820 --> 00:03:03,590
- Don't look over there.
- Chucky!
58
00:03:04,400 --> 00:03:06,760
Wait a second Chucky. She
seems to like you. Maybe we...
59
00:03:07,010 --> 00:03:09,970
Chuck. Chuck Fishman.
60
00:03:12,990 --> 00:03:15,790
Look, it was two years ago,
Steamboat Springs.
61
00:03:15,790 --> 00:03:20,100
A junket. I was desperate. She's been
stalking me ever since. Okay?
62
00:03:20,350 --> 00:03:21,360
Chuck?
63
00:03:22,210 --> 00:03:24,320
- I'll call you.
- I'm in the book.
64
00:03:24,470 --> 00:03:27,210
Can't wait. Gary,
come on, now move.
65
00:03:27,900 --> 00:03:29,480
Go. Now.
66
00:03:33,060 --> 00:03:35,300
So that's what I
have to look forward to?
67
00:03:35,670 --> 00:03:37,310
You call that the
thrill of the hunt?
68
00:03:37,310 --> 00:03:39,260
Hey, sometimes you gotta
take what you can get.
69
00:03:39,260 --> 00:03:40,610
Oh, that's a motto to live by.
70
00:03:40,610 --> 00:03:42,610
But not you. You're going to
make out like gangbusters.
71
00:03:42,610 --> 00:03:44,070
You're a good lookin' kid.
You know?
72
00:03:44,070 --> 00:03:47,160
You're one of those "aw, shucks"
kind of guys that girls really go for.
73
00:03:47,250 --> 00:03:49,990
You got nothing to worry about.
Of course, you live in a dump,
74
00:03:50,100 --> 00:03:53,310
but you get tomorrow's newspaper, which,
I may add, is one hell of an icebreaker.
75
00:03:53,310 --> 00:03:54,310
Uh-huh.
76
00:03:54,590 --> 00:03:56,680
Hey you got to use
what you got, buddy.
77
00:03:57,180 --> 00:03:58,980
I mean, it's a jungle out there.
78
00:03:59,080 --> 00:04:02,350
Dating game Darwinism.
Only the strong survive.
79
00:04:03,570 --> 00:04:05,070
You're going to do
good at this, trust me.
80
00:04:05,190 --> 00:04:06,530
I was good at being married.
81
00:04:06,530 --> 00:04:08,840
Which explains why you're
here with me tonight.
82
00:04:09,590 --> 00:04:13,110
Sorry. Forget about her.
What have you got to lose?
83
00:04:13,330 --> 00:04:15,480
What do you mean what have I
got to lose? A family, a home,
84
00:04:15,480 --> 00:04:17,600
- kids. You know I want kids.
- Why?
85
00:04:17,600 --> 00:04:18,760
What do you mean, why?
86
00:04:18,910 --> 00:04:21,160
They're nothing but trouble.
You got to change diapers,
87
00:04:21,160 --> 00:04:24,500
- and all that snot and drool it's disgusting.
- Stay here.
88
00:04:25,710 --> 00:04:27,680
Okay, we're going to
do this thing, right?
89
00:04:28,770 --> 00:04:29,950
Jimmy, Roy.
90
00:04:30,230 --> 00:04:31,860
I know what you're planning
on doing, don't do it.
91
00:04:31,860 --> 00:04:34,130
The guy behind the counter,
he's got a sawed-off shotgun.
92
00:04:34,130 --> 00:04:36,130
He's got medals for marksmanship.
Now, listen.
93
00:04:36,130 --> 00:04:38,810
Here's 50 bucks. That's all you were
going to get anyway. All right?
94
00:04:39,810 --> 00:04:41,520
Look, you got a chance
for a scholarship.
95
00:04:41,520 --> 00:04:43,050
And you got a girlfriend
at home who loves you.
96
00:04:43,050 --> 00:04:45,050
What do you want to throw all
that away for huh? Aargh.
97
00:04:51,750 --> 00:04:54,870
And while you're at it, do
something about your muffler!
98
00:04:55,650 --> 00:04:56,740
Let's go.
99
00:04:57,520 --> 00:04:59,430
- Where were we?
- Movies.
100
00:04:59,710 --> 00:05:03,110
Look, all right. as long as we're
on this side of town, nothing's lost.
101
00:05:03,420 --> 00:05:06,070
We can catch the Jackie Chan
festival at the Arts.
102
00:05:06,290 --> 00:05:09,030
It starts at 8:15. Perfect.
103
00:05:09,410 --> 00:05:10,590
Excuse me.
104
00:05:11,090 --> 00:05:14,770
Is this gonna take long? I hate
missing the comin' attractions!
105
00:05:16,920 --> 00:05:19,820
- Hi, Molly. You going somewhere?
- Who are you?
106
00:05:22,010 --> 00:05:23,910
You're running away
from home, aren't you?
107
00:05:23,910 --> 00:05:27,650
Well, my parents hate me,
and I hate them.
108
00:05:28,030 --> 00:05:29,830
No, I don't think so.
109
00:05:30,180 --> 00:05:32,450
Look, your mom
she's sorry she yelled at you,
110
00:05:32,860 --> 00:05:35,390
and your dad, he's very
proud of your math scores.
111
00:05:37,940 --> 00:05:39,880
But they forgot my birthday.
112
00:05:40,130 --> 00:05:44,840
No. Look in the back of the garage.
There's a brand-new blue 10-speed.
113
00:05:45,710 --> 00:05:48,450
Why don't you go back inside?
It's past your bedtime.
114
00:05:48,950 --> 00:05:51,450
Go. Go on.
115
00:06:03,490 --> 00:06:07,040
- All right, what were you saying?
- 8:20. We blew it.
116
00:06:12,590 --> 00:06:14,370
Okay, plan B. We're downtown.
117
00:06:14,370 --> 00:06:17,360
The Brew & View. They're
showing "Jaws" one through four.
118
00:06:18,550 --> 00:06:21,760
Perfect - we're in time for
Jaws 3. That's in 3-D.
119
00:06:23,230 --> 00:06:26,000
Hey, Gar, did you hear me?
I said that's in 3-D.
120
00:06:30,740 --> 00:06:32,860
There's a line, lady.
121
00:06:33,080 --> 00:06:34,390
Here.
122
00:06:35,730 --> 00:06:38,380
- You're a nickel short.
- Hey, what's the holdup?
123
00:06:38,910 --> 00:06:41,350
She has food stamps, and
now she's a nickel short.
124
00:06:42,630 --> 00:06:44,650
I don't seem to have.
125
00:06:45,490 --> 00:06:47,020
What do you want me to put back?
126
00:06:47,210 --> 00:06:48,080
I...
127
00:06:50,240 --> 00:06:52,320
- How about the milk?
- No, I need that.
128
00:06:53,260 --> 00:06:54,730
- The bologna then?
- No.
129
00:06:56,160 --> 00:06:58,470
Look, couldn't I just
owe you the money?
130
00:06:58,470 --> 00:07:00,960
I live just down the street.
I come here all the time.
131
00:07:00,960 --> 00:07:02,490
What about the bread?
132
00:07:02,800 --> 00:07:04,050
Come on!
133
00:07:07,360 --> 00:07:09,100
It belonged to my grandfather.
134
00:07:09,450 --> 00:07:10,760
He told me it would
bring me luck.
135
00:07:10,760 --> 00:07:13,410
Yeah? Well, it
hasn't worked so far.
136
00:07:13,840 --> 00:07:16,590
Hold it. She'll pay with this.
137
00:07:20,360 --> 00:07:23,510
Y-you, thank you.
I can pay you back.
138
00:07:23,510 --> 00:07:27,040
Yeah, I know you can. This is
a 1913 Liberty Head nickel.
139
00:07:27,040 --> 00:07:29,470
He was going to sell it for
just over $1 million tomorrow.
140
00:07:29,840 --> 00:07:32,090
Take it to a rare coin
dealer in the morning.
141
00:07:32,180 --> 00:07:34,180
Seems like you should
keep it in the family.
142
00:07:36,670 --> 00:07:38,050
All right, all right,
are you done?
143
00:07:38,050 --> 00:07:39,890
We could still make it.
We got five minutes.
144
00:07:40,480 --> 00:07:41,890
Hey, Gar.
145
00:07:42,690 --> 00:07:43,970
One more stop.
146
00:07:45,190 --> 00:07:47,090
You're impossible.
147
00:07:47,180 --> 00:07:49,370
You can't let this gig
be all consuming.
148
00:07:49,370 --> 00:07:51,860
I mean, even Batman
had a social life.
149
00:07:52,140 --> 00:07:54,390
You remember all those
parties at Wayne Manor?
150
00:07:54,950 --> 00:07:57,290
You're forgetting about
the little people...
151
00:07:57,660 --> 00:08:01,440
your friends. What about,
what about my needs, Gar?
152
00:08:01,440 --> 00:08:02,870
This will just take a minute.
153
00:08:03,060 --> 00:08:05,430
Uh, Senator.Uh.
154
00:08:06,400 --> 00:08:07,640
not tonight.
155
00:08:07,640 --> 00:08:09,640
You see the guy over there
with the Bulls hat?
156
00:08:09,640 --> 00:08:11,880
He'd love to get a picture
of you and the young lady.
157
00:08:11,880 --> 00:08:13,630
And he's not a Bull.
158
00:08:13,630 --> 00:08:16,530
And, uh don't forget it's
an election year, huh?
159
00:08:18,250 --> 00:08:19,770
Let's get the hell out of here.
160
00:08:26,010 --> 00:08:27,200
What were you saying?
161
00:08:27,480 --> 00:08:28,260
Never mind.
162
00:08:34,030 --> 00:08:37,080
What were we saying?
Oh, yeah. Kids.
163
00:08:37,080 --> 00:08:39,020
Yeah, kids. How can
she not want kids?
164
00:08:39,020 --> 00:08:41,260
Uh, wild guess
because she doesn't.
165
00:08:41,540 --> 00:08:44,160
- Well, She did when we met.
- She said that?
166
00:08:44,850 --> 00:08:47,660
No, not in so many words,
but a guy just figures that.
167
00:08:48,060 --> 00:08:49,840
Then she gets the job at
the law firm, and...
168
00:08:49,840 --> 00:08:52,740
Well, you know, Gary, people
change. I mean, look at you.
169
00:08:53,050 --> 00:08:55,580
Yeah, a lot of people have
families. Instead, I get a cat.
170
00:08:59,910 --> 00:09:01,500
Heroes never have it easy.
171
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
The only reason anyone would
ever call me a hero is...
172
00:09:05,000 --> 00:09:06,870
because I get this paper. Here.
173
00:09:07,400 --> 00:09:10,520
Maybe you get that paper
because you're a hero.
174
00:09:14,070 --> 00:09:16,220
Don't tell me about "hero".
175
00:09:17,600 --> 00:09:19,650
I couldn't even save
my own marriage.
176
00:09:22,310 --> 00:09:24,430
- Zeke.
- What?
177
00:09:24,580 --> 00:09:26,420
- That's what I was going to name him.
- Who?
178
00:09:26,610 --> 00:09:28,110
My son
179
00:09:28,450 --> 00:09:30,510
- the first one, anyway.
- Ah! Well,
180
00:09:30,760 --> 00:09:33,000
what if it was a girl?
181
00:09:34,560 --> 00:09:35,780
Zeke.
182
00:09:36,060 --> 00:09:38,520
Oh, well, that makes it easy.
183
00:09:39,520 --> 00:09:40,920
He was going to play
hockey, you know.
184
00:09:40,920 --> 00:09:41,830
- Zeke?
- Yes.
185
00:09:41,950 --> 00:09:43,920
- The boy or the girl?
- It doesn't matter.
186
00:09:44,390 --> 00:09:45,920
Just asking.
187
00:09:46,410 --> 00:09:48,690
Go camping, sleep
under the stars,
188
00:09:48,690 --> 00:09:50,250
hang out at the circus.
You know I like the circus?
189
00:09:50,250 --> 00:09:52,250
You want to talk
about this or not?
190
00:09:52,530 --> 00:09:55,460
I mean, because if you do, there's plenty
of time if you still want to have a kid.
191
00:09:56,020 --> 00:09:57,800
People have them every day.
192
00:09:58,450 --> 00:10:00,200
Oh, you're telling me.
193
00:10:00,200 --> 00:10:01,320
What?
194
00:10:01,980 --> 00:10:03,630
Oh, Marissa, you're not
going to believe this.
195
00:10:03,630 --> 00:10:04,810
What?
196
00:10:05,500 --> 00:10:07,180
You're not going to believe this!
197
00:10:07,370 --> 00:10:10,400
Okay, here's the deal.
I had this dream last night...
198
00:10:10,400 --> 00:10:12,950
Ralston Purina up six points.
What do you say?
199
00:10:12,950 --> 00:10:14,730
You're dreaming stocks?
200
00:10:14,730 --> 00:10:17,910
I'm dreaming condos in Aspen.
A house in Lake Geneva.
201
00:10:17,910 --> 00:10:19,910
Check it out in the paper,
see what it says.
202
00:10:21,720 --> 00:10:22,970
It's worth a try.
203
00:10:24,960 --> 00:10:26,120
What?
204
00:10:26,360 --> 00:10:28,490
There is a story here
that might interest you.
205
00:10:28,950 --> 00:10:32,010
Really?
Why am I suddenly suspicious?
206
00:10:32,010 --> 00:10:34,570
No, no, no, no.
It's good. It's good.
207
00:10:35,070 --> 00:10:38,900
Oh yeah? Well, where is it?
Sports? Financial?
208
00:10:43,300 --> 00:10:45,950
Here you go, buddy. page seven.
209
00:10:46,290 --> 00:10:48,350
Seven, my lucky number.
210
00:10:48,350 --> 00:10:51,070
Guys this is great. I promise
I'll give you sev...
211
00:10:54,180 --> 00:10:57,150
Oh, my God. Oh, no.
212
00:10:59,330 --> 00:11:03,100
The stork came to Chicago on the
downtown El yesterday afternoon...
213
00:11:03,100 --> 00:11:06,810
in the unlikely person of
Chuck Fishman, local stockbroker.
214
00:11:06,910 --> 00:11:09,190
Battling time and
rush hour conditions,
215
00:11:09,370 --> 00:11:12,240
Fishman came to the rescue of
housewife Anne Kellogg...
216
00:11:12,240 --> 00:11:15,140
when she unexpectedly
went into labor.
217
00:11:15,610 --> 00:11:16,550
I'm not doing it.
218
00:11:16,730 --> 00:11:18,730
Mother and daughter were
reported in excellent...
219
00:11:18,730 --> 00:11:20,320
condition at Cook County Hospital.
220
00:11:20,320 --> 00:11:22,100
At-a-way, Doctor Kildaire.
221
00:11:22,100 --> 00:11:23,090
I'm not doing it.
222
00:11:23,090 --> 00:11:24,690
What's wrong, Chuck?
You're going to be a hero.
223
00:11:24,690 --> 00:11:27,120
Oh, groovy. Swell.
But guess what?
224
00:11:27,120 --> 00:11:29,120
- Chuck ain't doing it.
- Why?
225
00:11:29,120 --> 00:11:30,580
The paper says it
turned out fine.
226
00:11:30,580 --> 00:11:34,100
What is this, some kind of joke?
What is today, April Fools'?
227
00:11:34,230 --> 00:11:36,600
- No
- Nixon's birthday?
228
00:11:36,600 --> 00:11:38,780
Oh, I know. This is
to get back at me...
229
00:11:38,780 --> 00:11:41,120
for that time I short-sheeted
your bed in college. Is that it?
230
00:11:41,120 --> 00:11:42,990
- Oh, no, no.
- Oh, I know.
231
00:11:42,990 --> 00:11:45,330
It's when I put your hand in that warm
water on your wrist and you peed your pants.
232
00:11:45,330 --> 00:11:46,550
Chuck, I don't, I don't
think you have a choice.
233
00:11:46,550 --> 00:11:50,880
Sure I do, and here it is:
No. There. Selection made.
234
00:11:51,440 --> 00:11:53,440
And you're in the
men's room, young lady.
235
00:11:53,720 --> 00:11:55,870
Call me crazy,
but that man has a...
236
00:11:55,870 --> 00:11:57,870
problem with the
miracle of childbirth.
237
00:11:58,460 --> 00:12:01,240
Hey, Chuck, don't you think you're
overreacting here a little bit?
238
00:12:01,240 --> 00:12:03,240
- Yeah? How's that?
- How's that?
239
00:12:03,240 --> 00:12:05,600
It says in the paper the mother
and baby are going to be fine.
240
00:12:05,820 --> 00:12:08,160
- Oh, sure, them.
- So, what's the problem?
241
00:12:09,000 --> 00:12:10,530
What's the problem?
242
00:12:11,150 --> 00:12:13,680
I'll tell you the problem.
The problem is...
243
00:12:15,770 --> 00:12:18,420
- fluids.
- Fluids?
244
00:12:19,140 --> 00:12:21,540
Yeah. You know, like.
245
00:12:22,660 --> 00:12:24,600
- blood and stuff.
- Stuff?
246
00:12:24,720 --> 00:12:26,600
Yeah. Like...
247
00:12:27,220 --> 00:12:28,900
childbirth stuff.
248
00:12:29,680 --> 00:12:33,110
Look, I've never told this
to anyone before, but...
249
00:12:33,420 --> 00:12:34,760
in the seventh grade...
250
00:12:35,080 --> 00:12:37,570
in biology class, you know,
when you have to dissect the frog?
251
00:12:37,880 --> 00:12:40,100
Well I opened mine up,
and there was this.
252
00:12:41,030 --> 00:12:43,150
- stuff in it.
- Really?
253
00:12:43,870 --> 00:12:44,930
Weird stuff.
254
00:12:44,930 --> 00:12:49,140
Chuck, delivering a baby is not
the same as dissecting a frog.
255
00:12:49,520 --> 00:12:51,140
Close enough.
256
00:12:51,360 --> 00:12:54,820
Hey, I'll tell you what,
maybe it's a different Chuck Fishman.
257
00:12:56,220 --> 00:12:58,220
...who just happens to
look exactly like me.
258
00:12:58,720 --> 00:12:59,780
I don't think so.
259
00:12:59,780 --> 00:13:01,710
Well, this is why I tell you
never to show me that paper.
260
00:13:01,710 --> 00:13:03,180
Now you know how I feel.
261
00:13:03,330 --> 00:13:06,390
Yeah? Except unlike you,
I'm not putting up with it.
262
00:13:06,950 --> 00:13:07,980
Mm-hmm.
263
00:13:08,290 --> 00:13:11,070
Kellogg, Kellogg. Anne Kellogg.
264
00:13:11,440 --> 00:13:13,070
I'm out of here.
265
00:13:15,990 --> 00:13:18,300
There she is.
I knew I'd find her.
266
00:13:18,860 --> 00:13:20,110
Come on. Come on.
267
00:13:20,270 --> 00:13:21,920
You know this is probably futile?
268
00:13:22,360 --> 00:13:24,290
What are you talking about?
269
00:13:25,260 --> 00:13:26,690
We're being good neighbors.
270
00:13:26,690 --> 00:13:28,750
If you were going to pop out
a baby on the grimy...
271
00:13:28,750 --> 00:13:31,900
floor of a public conveyance, you'd
want a little advance notice as well.
272
00:13:32,060 --> 00:13:33,580
Your concern is touching.
273
00:13:33,800 --> 00:13:35,800
God, what an appetite.
274
00:13:36,050 --> 00:13:37,950
Look at her go.
275
00:13:38,890 --> 00:13:41,660
- Okay, wish me luck.
- Just out of curiosity,
276
00:13:41,660 --> 00:13:43,190
what are you going to tell her?
277
00:13:43,190 --> 00:13:44,970
I don't know, but
I'll think of something.
278
00:13:45,120 --> 00:13:46,650
I'm quick on my feet.
279
00:13:51,860 --> 00:13:54,290
It's her, the girl from the bar.
280
00:13:59,500 --> 00:14:00,650
Gar.
281
00:14:02,240 --> 00:14:03,770
I'll be right back.
282
00:14:04,120 --> 00:14:05,150
Gar.
283
00:14:06,330 --> 00:14:08,360
- Yes?
- Hi. Uh.
284
00:14:08,980 --> 00:14:12,070
I'm, uh. Chuck.
Berkalsi.
285
00:14:13,040 --> 00:14:16,840
You don't know me.
Board of Health.
286
00:14:31,280 --> 00:14:32,530
Not now. Please.
287
00:14:34,870 --> 00:14:36,710
Hey, lady! Stop!
288
00:14:37,640 --> 00:14:40,390
Don't cross. Don't cross.
You can't cross.
289
00:14:40,390 --> 00:14:42,380
I will so, young man.
290
00:14:42,600 --> 00:14:45,630
- Please, lady!
- Rotten scum!
291
00:14:48,930 --> 00:14:50,740
Get a life.
292
00:15:07,180 --> 00:15:08,860
That's not fair!
293
00:15:13,040 --> 00:15:15,350
Next time, keep your
opinions to yourself, creep.
294
00:15:15,660 --> 00:15:18,560
Get pregnant, the whole world
thinks they're your obstetrician.
295
00:15:21,490 --> 00:15:24,050
Success. She's taking a cab.
296
00:15:24,300 --> 00:15:26,980
It worked. Okay, now check
the paper, see what it says.
297
00:15:30,320 --> 00:15:34,000
- What?!?
- Congratulations. Twins.
298
00:15:39,210 --> 00:15:42,260
- So, you handing out cigars?
- Very funny.
299
00:15:42,390 --> 00:15:45,760
The stork came early to a downtown
elevator yesterday afternoon in...
300
00:15:45,760 --> 00:15:47,440
the person of stockbroker
Chuck Fishman.
301
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
All right, that's enough.
302
00:15:48,440 --> 00:15:50,710
Who came to the aid of
an expectant mother...
303
00:15:50,710 --> 00:15:52,240
and delivered twins.
304
00:15:52,400 --> 00:15:54,050
So where would
this elevator be?
305
00:15:54,050 --> 00:15:56,050
It doesn't say.
Somewhere in Chicago.
306
00:15:56,050 --> 00:15:57,140
Whose the lucky mom?
307
00:15:57,140 --> 00:15:58,950
Name withheld by request.
308
00:15:58,950 --> 00:16:01,540
It's not fair. I don't know
what I did to deserve this
309
00:16:01,720 --> 00:16:04,870
You're asking us that questions?
I can't believe you didn't...
310
00:16:07,460 --> 00:16:08,800
Oh, great.
311
00:16:09,960 --> 00:16:11,420
Hey, guys, I got to go.
312
00:16:11,420 --> 00:16:13,050
Yeah, thanks for
all your help, Gar!
313
00:16:13,050 --> 00:16:14,950
You know, you're being
really weird about this.
314
00:16:14,950 --> 00:16:16,510
It's just basic biology.
315
00:16:16,510 --> 00:16:18,250
- All right.
- It's pretty simple.
316
00:16:18,250 --> 00:16:21,810
First the mother's water breaks.
Well, actually, it's not water.
317
00:16:21,810 --> 00:16:24,520
It's amniotic fluid from
inside the uterus.
318
00:16:25,050 --> 00:16:27,610
Then the contraction
begins, she pushes,
319
00:16:27,610 --> 00:16:30,260
you help receive the baby,
you cut the umbilical cord
320
00:16:30,260 --> 00:16:32,760
- and wash out the placenta, and then you...
- Stop it!
321
00:16:33,070 --> 00:16:35,560
This isn't biology;
this is Poltergeist.
322
00:16:36,030 --> 00:16:38,430
You know Chuck,
you can't run from fate.
323
00:16:38,560 --> 00:16:40,460
Sooner or later,
it's going to catch up.
324
00:16:40,520 --> 00:16:42,330
Maybe I can't run,
but I can hide.
325
00:16:42,330 --> 00:16:44,890
In my apartment. Under my bed.
Thirty-five floors up.
326
00:16:45,040 --> 00:16:47,910
Barring the woman rappelling down
my chimney, I ought to be all right.
327
00:16:48,220 --> 00:16:49,690
I'll see you later,
I'm getting out of here.
328
00:16:49,690 --> 00:16:51,530
- Good luck.
-
329
00:16:51,530 --> 00:16:53,500
Another foot and a
half should do it.
330
00:17:05,410 --> 00:17:08,470
Excuse me!
You got a problem here!
331
00:17:08,470 --> 00:17:11,490
You're telling me.
Wife packed salami again.
332
00:17:11,490 --> 00:17:13,270
I keep telling her salads.
Greens.
333
00:17:13,270 --> 00:17:14,890
No! No! I mean the hole!
334
00:17:14,890 --> 00:17:17,320
- What about it?
- It's in the wrong place!
335
00:17:17,320 --> 00:17:20,220
- You got to be kidding!
- Hey, it's right there!
336
00:17:20,410 --> 00:17:23,250
Hey, Mankewitz, you didn't
move it, did you?
337
00:17:23,250 --> 00:17:24,810
- What?
- The hole!
338
00:17:25,710 --> 00:17:26,800
No!
339
00:17:27,710 --> 00:17:28,610
See?
340
00:17:28,770 --> 00:17:31,040
Look, I'm telling you,
you got the wrong plans!
341
00:17:31,040 --> 00:17:31,860
What?
342
00:17:32,040 --> 00:17:34,970
They mislabeled the plans!
You're going to hit pipes.
343
00:17:34,970 --> 00:17:36,350
Say that again.
344
00:17:36,470 --> 00:17:39,780
In about six minutes, you're
going to hit water pipe.
345
00:17:39,840 --> 00:17:41,620
You got six minutes...
346
00:17:46,300 --> 00:17:47,570
Not again.
347
00:17:48,630 --> 00:17:50,880
Hey, buddy, something wrong?
348
00:17:51,220 --> 00:17:53,030
Hang on, I'll be right back!
349
00:17:55,120 --> 00:17:57,590
Nut. Keep drilling.
350
00:18:02,170 --> 00:18:04,980
Okay. Walk tall.
351
00:18:25,030 --> 00:18:28,090
Okay. No problem,
officer. Moving along.
352
00:18:29,930 --> 00:18:31,770
Moving right along.
353
00:18:33,170 --> 00:18:35,350
I got to get out of here.
Excuse me.
354
00:18:35,700 --> 00:18:37,350
Watch it, you jerk!
355
00:18:39,880 --> 00:18:41,310
What's your problem?
356
00:18:48,640 --> 00:18:51,260
Aaaaaaahhhhhh!
357
00:19:09,100 --> 00:19:12,030
That's it. I need help.
358
00:19:15,590 --> 00:19:18,610
Medical Services.
A doctor.
359
00:19:18,920 --> 00:19:21,570
a doctor. A doctor. A doc...
360
00:19:22,100 --> 00:19:24,540
Amy Handelman, MD.
361
00:19:26,940 --> 00:19:28,220
Oh, what the hell.
362
00:19:41,100 --> 00:19:45,280
Okay. Don't panic. Stay calm.
You can do this. No problem.
363
00:19:53,820 --> 00:19:55,510
- Where is she?
- Who?
364
00:19:55,510 --> 00:19:57,380
The woman you were
just talking to.
365
00:19:57,560 --> 00:20:00,210
- She went out the back.
- She went out...
366
00:20:10,600 --> 00:20:13,030
Excuse me.
Do you know who she is?
367
00:20:13,250 --> 00:20:14,220
Who?
368
00:20:14,410 --> 00:20:16,000
The woman we were just
talking about.
369
00:20:16,000 --> 00:20:18,800
Sir, I really can't give out
that kind of information.
370
00:20:18,800 --> 00:20:20,610
No, I mean, does she live around here?
Does she come in here often?
371
00:20:20,610 --> 00:20:22,610
- Is she married? Do you have...
- Sir,
372
00:20:22,890 --> 00:20:25,100
don't you have anything
better to do?
373
00:20:26,630 --> 00:20:28,880
No, I don't have
anything better to...
374
00:20:30,000 --> 00:20:31,180
Oh, God.
375
00:20:34,300 --> 00:20:35,210
Hey!
376
00:20:35,710 --> 00:20:36,490
Yeah?
377
00:20:36,490 --> 00:20:38,670
I think there's
something down here.
378
00:20:41,100 --> 00:20:43,100
Stop. What are you doing, huh?
379
00:20:43,250 --> 00:20:45,900
What are you doing?
I told you to stop!
380
00:20:57,690 --> 00:21:00,620
Dr. Handelman, there's a
Dr. Schweitzer here to see you.
381
00:21:03,650 --> 00:21:05,150
- Hi.
- Chuck.
382
00:21:06,920 --> 00:21:09,480
- Have you ever delivered a baby?
- Sure.
383
00:21:10,540 --> 00:21:12,910
On a train or in an
elevator with...
384
00:21:13,070 --> 00:21:15,380
things flying around
and wind blowing?
385
00:21:15,660 --> 00:21:18,370
No, but I guess that I could.
386
00:21:18,900 --> 00:21:19,930
Good.
387
00:21:21,050 --> 00:21:24,760
Do you mind if I, uh,
stay here for a while?
388
00:21:30,530 --> 00:21:32,090
Good morning.
389
00:21:32,340 --> 00:21:34,000
What's so good about it?
390
00:21:34,400 --> 00:21:36,550
- Did it rain or something?
- No.
391
00:21:36,550 --> 00:21:38,700
Oh, by the way,
you have a visitor.
392
00:21:38,990 --> 00:21:41,010
- Where?
- In your room.
393
00:21:42,140 --> 00:21:44,690
I let her in. She said
she was your wife.
394
00:21:51,240 --> 00:21:53,800
- Surprise.
- Yeah.
395
00:22:02,190 --> 00:22:04,120
You got to be joking, right?
396
00:22:04,120 --> 00:22:07,120
- Nope.
- She came to your hotel room? Why?
397
00:22:07,770 --> 00:22:09,390
I'm not sure exactly.
398
00:22:09,890 --> 00:22:12,390
- Well, what did she say?
- She said she wanted to talk.
399
00:22:12,390 --> 00:22:14,320
- She said.
- I've been thinking.
400
00:22:14,320 --> 00:22:15,350
About?
401
00:22:16,290 --> 00:22:17,530
About us.
402
00:22:19,720 --> 00:22:22,270
Us? You've been thinking
about us? As in yesterday...
403
00:22:22,270 --> 00:22:24,270
at the lawyer's office us?
404
00:22:24,520 --> 00:22:28,290
I don't know. You seem
different. More... involved.
405
00:22:29,350 --> 00:22:32,190
- Look, Marcia, I think ...
- Is there someone new in your life?
406
00:22:33,130 --> 00:22:34,940
And you said.
407
00:22:35,750 --> 00:22:37,280
I think you should go.
408
00:22:46,350 --> 00:22:50,000
Look, I know this
sounds crazy, but...
409
00:22:50,400 --> 00:22:53,770
if you want, we could have
dinner. You know, sometime.
410
00:22:55,520 --> 00:22:57,860
- Well, you know, I don't, I, I ...
- How about tonight?
411
00:22:57,860 --> 00:22:59,860
- Huh?
- And you said?
412
00:23:00,790 --> 00:23:02,630
- I told her I'd think about it.
- Oh, brother.
413
00:23:02,630 --> 00:23:04,970
Well, what am I supposed to do?
She's my wife...
414
00:23:06,680 --> 00:23:08,120
my ex-wife.
415
00:23:08,430 --> 00:23:10,120
For the moment, anyway.
416
00:23:11,460 --> 00:23:13,670
I'm telling you, this
thing's driving me crazy.
417
00:23:13,950 --> 00:23:16,910
I mean, I got the paper,
I got Marcia...
418
00:23:17,910 --> 00:23:21,970
and I keep seeing, I keep,
I just keep getting distracted.
419
00:23:25,930 --> 00:23:27,240
How's Chuck?
420
00:23:28,240 --> 00:23:31,230
- Last I saw of him, fine.
- Yeah,
421
00:23:31,820 --> 00:23:33,820
this ought to be safe.
422
00:23:43,580 --> 00:23:44,800
Hi.
423
00:23:51,910 --> 00:23:53,250
Oh, dear.
424
00:23:56,340 --> 00:23:57,520
Oh, no.
425
00:23:59,490 --> 00:24:02,350
- So how did it go downtown?
- What?
426
00:24:02,670 --> 00:24:05,190
The water main break?
Did you stop it?
427
00:24:05,720 --> 00:24:08,840
- Not exactly.
- Oh, distracted again, huh?
428
00:24:09,180 --> 00:24:11,240
Well, let's just say that, uh.
429
00:24:11,900 --> 00:24:14,610
I'm lucky it wasn't
something more serious.
430
00:24:16,730 --> 00:24:18,980
Oh, boy.
This wasn't here before.
431
00:24:21,470 --> 00:24:23,750
Uh, Amy, listen.
432
00:24:23,750 --> 00:24:24,780
Anything, Chuck.
433
00:24:24,780 --> 00:24:27,240
Do you really think this is a good
idea? I mean, here in your office?
434
00:24:27,340 --> 00:24:28,680
I canceled my appointments.
435
00:24:28,830 --> 00:24:30,610
- What about your secretary?
- I sent her home.
436
00:24:30,610 --> 00:24:32,140
Oh, no. Well, what if
something happens? Like...
437
00:24:32,140 --> 00:24:33,450
You remember that night, Chuck?
438
00:24:33,640 --> 00:24:35,100
Yeah. Yeah. But,
what if there's an emergency?
439
00:24:35,100 --> 00:24:36,320
- The orchids in the drinks?
- I mean,
440
00:24:36,470 --> 00:24:40,250
don't you have to be here? What if you're
not ready and they walk in and then...
441
00:24:40,750 --> 00:24:42,150
- Oh, I'm ready.
- No.
442
00:24:42,150 --> 00:24:43,870
That's not what I mean. I mean...
443
00:24:43,870 --> 00:24:46,580
- You were amazing.
- No, listen. Amy, listen, Amy, I...
444
00:24:46,580 --> 00:24:49,170
- I was?
- Mm-hmm.
445
00:24:49,630 --> 00:24:52,250
Listen! I'm going to deliver a baby!
446
00:24:52,410 --> 00:24:54,660
Uh-huh. Fine with me.
447
00:24:54,870 --> 00:24:56,120
- Chuck?
- See you later.
448
00:24:56,120 --> 00:24:58,430
Oh, Chucky? Chucky!
449
00:24:58,710 --> 00:24:59,830
Hey!
450
00:25:00,460 --> 00:25:01,580
Him again.
451
00:25:01,800 --> 00:25:03,580
- Turn that thing off.
- What thing?
452
00:25:03,580 --> 00:25:05,320
- The pump!
- What?
453
00:25:05,320 --> 00:25:07,260
He wants you to turn
the thing off?
454
00:25:07,260 --> 00:25:08,440
- What thing?
- The pump!
455
00:25:08,440 --> 00:25:09,880
- Why?
- Why?
456
00:25:09,880 --> 00:25:11,650
Because you're going to
blackout half the city.
457
00:25:11,650 --> 00:25:13,810
Because you're going to
blackout half the city.
458
00:25:13,810 --> 00:25:16,420
Oh. Can't do it.
459
00:25:16,420 --> 00:25:17,610
Can't do it.
460
00:25:17,830 --> 00:25:20,070
- Why?
- Orders.
461
00:25:22,970 --> 00:25:24,970
Ah. Ahh.
462
00:25:25,000 --> 00:25:27,370
- Nice to see you, sir.
- Home.
463
00:25:27,620 --> 00:25:29,370
Thank you, Johnston.
464
00:25:33,140 --> 00:25:36,920
No. No, I can't take
the elevator. No.
465
00:25:36,920 --> 00:25:38,880
This can't be.
466
00:25:40,560 --> 00:25:41,370
Excuse me!
467
00:25:45,930 --> 00:25:47,520
Hold it.
468
00:25:55,030 --> 00:25:58,870
Could you press 35 please?
Thank you.
469
00:26:00,430 --> 00:26:04,330
How are you doing?
Oh, a lot of laundry.
470
00:26:05,230 --> 00:26:06,890
Laundry day, huh?
471
00:26:07,070 --> 00:26:09,850
For the last time, I'm telling you,
this is serious.
472
00:26:10,100 --> 00:26:12,410
What are you, some kind of
electrician or something?
473
00:26:12,500 --> 00:26:16,120
Oh, wait a minute. I got it. A
whatchamacallit... clairvoyant, right?
474
00:26:16,180 --> 00:26:20,640
Like on TV. Or, uh, that
guy, uh, Jean Dixon.
475
00:26:20,830 --> 00:26:22,420
No, no. I'm Superman,
476
00:26:22,420 --> 00:26:24,410
the difference being
Superman had a life...
477
00:26:24,410 --> 00:26:26,720
and job, and a girl!
Me, I get this!
478
00:26:31,810 --> 00:26:33,580
Turn it off, Mankewitz.
479
00:26:36,580 --> 00:26:39,320
Hey, buddy we turned it off.
480
00:26:39,820 --> 00:26:41,010
Thank you!
481
00:26:58,250 --> 00:26:59,160
It's her.
482
00:27:00,120 --> 00:27:00,930
Who?
483
00:27:00,930 --> 00:27:02,900
This girl by the fountain.
484
00:27:06,020 --> 00:27:08,040
At 5:12 tonight.
485
00:27:09,540 --> 00:27:11,480
- 15. Anyone getting off?
- Yes.
486
00:27:11,480 --> 00:27:13,030
- Excuse me.
- Sorry.
487
00:27:13,130 --> 00:27:14,100
Excuse me.
488
00:27:15,470 --> 00:27:17,210
Pardon, excuse me.
489
00:27:18,990 --> 00:27:20,400
Popular Floor.
490
00:27:33,280 --> 00:27:34,590
Excuse me.
491
00:27:45,310 --> 00:27:47,120
What are you looking at?
492
00:27:48,030 --> 00:27:49,870
Uh. Nothing.
493
00:27:58,010 --> 00:28:00,750
So. uh, when are you due?
494
00:28:01,310 --> 00:28:02,310
Excuse me?
495
00:28:02,370 --> 00:28:05,930
You look like you're
ready to go, any second.
496
00:28:07,390 --> 00:28:08,860
I tell you what.
497
00:28:09,200 --> 00:28:11,070
Why don't I give you
the date that I conceived,
498
00:28:11,070 --> 00:28:13,070
and you and I can
do the math together?
499
00:28:16,750 --> 00:28:17,870
Unbelievable.
500
00:28:19,870 --> 00:28:20,620
Hey!
501
00:28:21,710 --> 00:28:23,860
How come this pump's not running?
502
00:28:24,110 --> 00:28:27,950
- Uh.. I..
- I told them to turn it off.
503
00:28:28,100 --> 00:28:32,130
Oh, you did, did you?
On whose authority?
504
00:28:33,810 --> 00:28:35,340
Superman's.
505
00:28:52,900 --> 00:28:54,360
No, I wouldn't...
506
00:29:04,220 --> 00:29:06,250
Ohh. Just great.
507
00:29:07,800 --> 00:29:12,860
Proceeding to 140 Michigan Avenue.
Elevator between floors. Two people on it.
508
00:29:23,150 --> 00:29:25,890
- What did you do?
- Me? Nothing.
509
00:29:26,550 --> 00:29:28,510
Still just the two
of us, right? Ha.
510
00:29:28,950 --> 00:29:32,470
Whoa, okay. Now let's get
this baby moving again.
511
00:29:32,690 --> 00:29:36,030
Oh, no, no, no. Not your baby.
This baby. The elevator.
512
00:29:36,750 --> 00:29:38,240
Now.
513
00:29:39,340 --> 00:29:41,710
I'm probably pretty
good at this.
514
00:29:53,030 --> 00:29:54,800
- It's stuck.
- Yeah.
515
00:29:54,900 --> 00:29:58,390
Well, no problem. I mean, these kinds
of things happen all the time.
516
00:29:58,800 --> 00:30:00,390
- You okay?
- I'm fine.
517
00:30:00,390 --> 00:30:03,760
I mean, okay. Here we are.
We're trapped in the elevator.
518
00:30:04,100 --> 00:30:05,660
There's no reason
for anyone to panic.
519
00:30:05,840 --> 00:30:07,220
This got.. What was that?
520
00:30:07,310 --> 00:30:08,250
- What?
- That noise.
521
00:30:08,250 --> 00:30:10,240
- I burped.
- Oh, well, that's okay.
522
00:30:10,830 --> 00:30:12,860
I mean, I just thought.
523
00:30:13,920 --> 00:30:16,670
You're still okay?
I mean nothing's, like, uh,
524
00:30:16,670 --> 00:30:18,260
- leaking.
- Would you do me a favor?
525
00:30:18,260 --> 00:30:20,100
- Sure.
- Would you sit down and shut up?
526
00:30:20,190 --> 00:30:23,090
You're a strange man,
and you're making me nervous.
527
00:30:28,860 --> 00:30:32,570
Okay, everyone just be patient. The
rescue squad is tied up at the Hancock.
528
00:30:32,950 --> 00:30:34,630
- Keep those people back.
- Um, excuse me Officer.
529
00:30:34,630 --> 00:30:37,440
I have a friend that lives in this
building. Is there something wrong?
530
00:30:37,440 --> 00:30:39,000
Elevator's stuck.
Twenty-eighth floor.
531
00:30:39,000 --> 00:30:41,090
- Um, are there people on it?
- You bet.
532
00:30:41,090 --> 00:30:42,580
Do you know who they are?
533
00:30:42,580 --> 00:30:44,140
Not by name,
but I can tell you this.
534
00:30:44,140 --> 00:30:46,830
One of them's pregnant.
One of them's scared.
535
00:30:51,190 --> 00:30:52,840
What's going on?
536
00:30:53,340 --> 00:30:55,870
- Not much, I'll tell you that.
- Where is everybody?
537
00:30:56,030 --> 00:30:58,050
That's the funny thing about bars...
538
00:30:58,270 --> 00:31:01,550
no food, no TV, no lights,
people tend not to hang around.
539
00:31:03,290 --> 00:31:05,940
- Well, how bad is it?
- Half the city's blacked out.
540
00:31:06,070 --> 00:31:09,620
Rumor is some jackass downtown put
the plug in the wrong socket.
541
00:31:10,090 --> 00:31:11,870
- That's not true.
- What?
542
00:31:13,830 --> 00:31:17,920
Nothing. You got
something to drink?
543
00:31:18,010 --> 00:31:20,570
Your choice:
water or melted ice?
544
00:31:24,310 --> 00:31:26,180
Did you ever have
a bad day, Mike?
545
00:31:26,530 --> 00:31:27,930
What do you call this?
546
00:31:27,930 --> 00:31:30,020
No, I mean, one of those bad days
a really bad day...
547
00:31:30,020 --> 00:31:31,550
where everything goes wrong.
548
00:31:31,700 --> 00:31:33,860
You mean, like the day
I got married?
549
00:31:34,140 --> 00:31:36,200
First of all, it rained buckets,
550
00:31:36,200 --> 00:31:38,100
then the hors d'oeuvres
turned brown,
551
00:31:38,100 --> 00:31:40,870
then the mother-in-law breaks
her tooth on the wedding cake.
552
00:31:41,430 --> 00:31:43,270
I should have known right then.
553
00:31:43,460 --> 00:31:44,740
Yeah.
554
00:31:45,640 --> 00:31:48,670
Maybe it would all be worth it if
there was someone to come home to, huh?
555
00:31:49,760 --> 00:31:51,600
Someone who cares about you.
556
00:31:52,600 --> 00:31:54,940
What? The fountain?
557
00:31:59,020 --> 00:32:01,830
McGinty's. Yeah he's right here.
558
00:32:01,830 --> 00:32:07,350
Okay, I'll tell him. Marissa.
559
00:32:07,350 --> 00:32:10,060
She says to come quick.
Your pal Fishman's in trouble.
560
00:32:10,280 --> 00:32:12,560
Something about...
cutting open a frog?
561
00:32:15,680 --> 00:32:19,020
Hello. Hello. Anyone there?
562
00:32:20,260 --> 00:32:22,200
I'll give you a buck to answer.
563
00:32:23,070 --> 00:32:24,690
Okay make it 50.
564
00:32:24,690 --> 00:32:27,500
- This is the building super.
- It's the building super.
565
00:32:27,500 --> 00:32:30,020
- I'm sure I'm thrilled.
- Hello!
566
00:32:30,430 --> 00:32:33,390
- We're working on getting you down.
- Good. When?
567
00:32:33,390 --> 00:32:35,480
Well, we don't know.
Maybe an hour.
568
00:32:35,610 --> 00:32:38,760
An hour. Hang on.
When did you say you were due?
569
00:32:38,760 --> 00:32:41,190
- A month.
- An hour's too long.
570
00:32:41,190 --> 00:32:43,060
Can't you just pry
the doors open?
571
00:32:43,220 --> 00:32:45,520
No good.
You're stuck between floors.
572
00:32:45,680 --> 00:32:47,710
That's okay.
We'll take that chance.
573
00:32:48,390 --> 00:32:50,270
Forget it. Bad idea.
574
00:32:51,540 --> 00:32:55,130
Hang on. That was
a burp again, wasn't it?
575
00:33:02,710 --> 00:33:05,860
Burp. I heard burp.
576
00:33:06,080 --> 00:33:08,230
I'm going to have the baby.
577
00:33:13,310 --> 00:33:15,620
Uh, Houston, we have a problem.
578
00:33:15,620 --> 00:33:16,870
Marissa?
579
00:33:17,960 --> 00:33:20,140
Hey, I'm glad you're here.
It's happening.
580
00:33:20,140 --> 00:33:22,540
- The elevator, huh?
- In the elevator and there's no power.
581
00:33:22,540 --> 00:33:24,790
- Do you know anything else?
- No, I haven't hear anything.
582
00:33:26,040 --> 00:33:27,570
What are you doing now?
583
00:33:27,570 --> 00:33:31,250
1.2.3. I'm having contractions.
I hope you're proud of yourself.
584
00:33:31,250 --> 00:33:34,270
- 1... 2... 3..., 1... 2... 3...
- Oh, my God.
585
00:33:34,960 --> 00:33:37,760
Try counting backwards. Maybe
it'll reverse the process.
586
00:33:37,760 --> 00:33:39,480
You're really a train
wreck. You know that?
587
00:33:39,670 --> 00:33:41,480
- 1, 2, 3
- It's not my fault.
588
00:33:41,720 --> 00:33:43,970
I didn't want to open up
that damn frog!
589
00:33:44,160 --> 00:33:45,970
- Chuck, you there?
- 1, 2, 3...
590
00:33:46,810 --> 00:33:47,970
Gar, is that you?
591
00:33:48,710 --> 00:33:51,360
Gar, you go to help me.
Someone's in a lot of trouble.
592
00:33:51,360 --> 00:33:52,980
All right, now listen,
what's her name?
593
00:33:52,980 --> 00:33:55,760
- It's not her, me.
- 1, 2, 3
594
00:33:55,980 --> 00:33:57,260
- Come here.
- Chuck?
595
00:33:57,260 --> 00:33:58,660
- Come here.
- Chuck?
596
00:33:58,850 --> 00:34:00,870
- Hang on.
- 1, 2, 3,
597
00:34:01,250 --> 00:34:04,210
1, 2... Closer. 1. 2... 3...
598
00:34:04,800 --> 00:34:08,170
Bottom line, if you make
this any more difficult,
599
00:34:08,480 --> 00:34:12,510
when this is over
I will hunt.you.down.
600
00:34:13,260 --> 00:34:14,600
Is that clear?
601
00:34:15,160 --> 00:34:16,940
- 1, 2...
- It's getting serious pal.
602
00:34:16,940 --> 00:34:18,710
All right now listen.
Keep your head. You can do this.
603
00:34:18,710 --> 00:34:20,400
- No I can't
- Yes, you can.
604
00:34:20,400 --> 00:34:21,610
- 1, 2..
- No, I can't.
605
00:34:21,610 --> 00:34:23,450
Yes you can.
You've got to. Listen,
606
00:34:23,450 --> 00:34:26,040
you're the only one there is.
You. You're it.
607
00:34:26,040 --> 00:34:27,510
You're the guy in the elevator.
608
00:34:27,510 --> 00:34:29,190
Sometimes that's
all the hero is, Chuck.
609
00:34:29,190 --> 00:34:33,250
It's the guy who's there.
All right? Chuck?
610
00:34:33,780 --> 00:34:36,740
- 1, 2, 3, 1, 2, 3...
- Chuck?
611
00:34:36,990 --> 00:34:38,360
- 1, 2, 3,
- Chuck?
612
00:34:38,610 --> 00:34:40,110
- Chuck?
- 1, 2, 3...
613
00:34:40,510 --> 00:34:41,730
1, 2, 3...
614
00:34:42,230 --> 00:34:44,470
- 1, 2, 3...
- What is that?
615
00:34:44,470 --> 00:34:46,470
1, 2, 3... 1, 2, 3...
616
00:34:47,030 --> 00:34:50,090
1, 2, 3...
It's not brake fluid.
617
00:34:50,650 --> 00:34:53,580
- 1, 2, 3... 1, 2, 3...
- Chuck?
618
00:34:55,080 --> 00:34:57,420
- Chuck?
- 1, 2, 3...
619
00:34:57,420 --> 00:34:59,420
- Chuck?
- 1, 2, 3...
620
00:34:59,420 --> 00:35:03,060
1, 2. 1, 2. 1, 2. 1, 2.
621
00:35:03,340 --> 00:35:06,590
1, 2. 1, 2. 1, 2.
622
00:35:06,590 --> 00:35:08,590
- 1, 2.
- Chuck?
623
00:35:10,330 --> 00:35:12,110
Got a Plan B?
624
00:35:14,480 --> 00:35:18,370
1,2. 1,2. 1,2. 1,2. 1,2.
625
00:35:18,970 --> 00:35:21,460
1,2. 1,2.
626
00:35:21,460 --> 00:35:25,300
- Chuck?
- 1,2. 1,2. 1,2.
627
00:35:26,920 --> 00:35:28,540
Chuck, you all right?
628
00:35:29,290 --> 00:35:32,750
He's out cold. 1,2. 1,2.
629
00:35:32,750 --> 00:35:36,150
- 1,2. 1,2.
- Oh, that's great. All right.
630
00:35:36,150 --> 00:35:40,210
1,2. 1,2. 1,2.
631
00:35:40,210 --> 00:35:42,210
- 1,2. 1,2.
- Oh, this is great.
632
00:35:42,760 --> 00:35:46,470
- I'm Chuck Norris, now.
- 1,2. 1,2. 1,2.
633
00:35:46,470 --> 00:35:48,910
1,2. 1,2. 1,2. 1,2. 1,2.
634
00:35:48,910 --> 00:35:50,590
1,2. 1,2. 1,2. [go on]
635
00:36:04,560 --> 00:36:05,620
Hi!
636
00:36:06,530 --> 00:36:08,180
Give me a break.
637
00:36:11,950 --> 00:36:12,980
How is he?
638
00:36:13,170 --> 00:36:15,700
You wake him up,
and I kill you both.
639
00:36:17,350 --> 00:36:18,600
Yeah,
640
00:36:26,300 --> 00:36:28,140
Is the elevator fixed yet?
641
00:36:28,520 --> 00:36:30,070
No. The paramedics are on the way.
642
00:36:30,070 --> 00:36:32,350
What are they going to do,
haul me out on a winch?
643
00:36:33,190 --> 00:36:34,630
Look, maybe we
can call your doctor.
644
00:36:34,630 --> 00:36:36,310
Sailing in the Caribbean.
645
00:36:37,780 --> 00:36:39,710
Well, maybe there's
something else...
646
00:36:39,710 --> 00:36:43,050
Look mister. It's you and me.
647
00:36:43,490 --> 00:36:45,860
Are you going to pass out too,
or are you going to help?
648
00:36:46,070 --> 00:36:48,410
'Cause I got to bring
two kids into the world.
649
00:36:48,600 --> 00:36:50,410
Are you with me or not?
650
00:36:56,710 --> 00:36:59,730
Okay. Okay.
651
00:37:08,090 --> 00:37:09,990
This is it! Let's hustle!
652
00:37:10,060 --> 00:37:12,240
Back up!
653
00:37:20,510 --> 00:37:22,060
Paramedics! Coming through.
654
00:37:25,150 --> 00:37:27,370
Okay, we're here.
Where's the mother?
655
00:37:29,890 --> 00:37:31,300
What, in there?
656
00:37:34,010 --> 00:37:36,290
You're doing fine.
Just keep pushing.
657
00:37:38,560 --> 00:37:41,340
- I can't.
- Yes, you can. You're doing fine.
658
00:37:41,560 --> 00:37:43,930
Just keep...Come one. Come on.
659
00:37:49,380 --> 00:37:51,290
Come on. Keep pushing. You're
doing great. Keep pushing.
660
00:37:52,780 --> 00:37:54,750
You're doing fine.
Keep pushing.
661
00:37:55,370 --> 00:37:56,750
Keep pushing. Come one.
662
00:37:57,310 --> 00:38:00,270
Wait, I think I see something.
I think it's the head.
663
00:38:04,950 --> 00:38:06,570
- Come on, keep pushing.
- Gary?
664
00:38:06,570 --> 00:38:08,100
- Keep pushing, come on.
- Gary?
665
00:38:08,100 --> 00:38:09,870
Come on, I can see the head.
Keep pushing now.
666
00:38:10,530 --> 00:38:13,710
Come on. Keep pushing.
One more. One more. Come on.
667
00:38:13,870 --> 00:38:16,990
Come on. Come one,
one more time.
668
00:38:18,050 --> 00:38:20,170
There you go. Here he comes.
669
00:38:21,100 --> 00:38:22,940
There you go. There you go.
670
00:38:22,940 --> 00:38:24,380
There we go.
671
00:38:25,000 --> 00:38:26,380
There we go.
672
00:38:27,090 --> 00:38:28,380
You got a baby boy.
673
00:38:28,960 --> 00:38:30,210
You got a boy.
674
00:38:30,990 --> 00:38:32,860
You got yourself a baby boy here.
675
00:38:33,580 --> 00:38:35,320
Hey, he's loud, isn't he?
676
00:38:35,670 --> 00:38:37,070
Say hello to mom, buddy.
677
00:38:38,190 --> 00:38:39,250
Congratulations.
678
00:38:41,810 --> 00:38:43,870
How are you doing?
How are you doing?
679
00:38:43,870 --> 00:38:46,240
Oh, he's beautiful.
680
00:38:53,690 --> 00:38:55,810
- What?
- Oh, boy.
681
00:38:55,810 --> 00:38:57,810
- What?
- We're not done yet. Ooh!
682
00:38:59,180 --> 00:39:00,430
Gary?
683
00:39:02,740 --> 00:39:04,390
We're having twins up here.
684
00:39:06,480 --> 00:39:08,570
The power's back on.
They're coming back down.
685
00:39:15,490 --> 00:39:16,680
Thanks.
686
00:39:19,860 --> 00:39:21,390
Congratulations.
687
00:39:25,070 --> 00:39:27,160
Just one more thing.
688
00:39:27,690 --> 00:39:29,160
Oh.
689
00:39:34,050 --> 00:39:36,580
Chuck? Chuck, wake up.
690
00:39:39,350 --> 00:39:40,910
Come on. Wake up.
691
00:39:41,940 --> 00:39:43,620
Just one more thing.
692
00:39:43,620 --> 00:39:46,740
Come on, buddy.
Okay. Here we go.
693
00:39:47,830 --> 00:39:50,670
Careful. Don't start
dropping them, now.
694
00:39:51,140 --> 00:39:53,450
Chuck, here they come,
ready or not.
695
00:39:53,450 --> 00:39:56,850
Okay. Atta girl. Let's
go see Uncle Charles.
696
00:40:19,150 --> 00:40:22,110
To repeat, sometimes
things work out,
697
00:40:22,360 --> 00:40:24,540
sometimes they don't.
698
00:40:25,100 --> 00:40:27,470
Whether or not you've
got a crystal ball,
699
00:40:27,470 --> 00:40:31,120
life is a search for answers,
and everybody's looking,
700
00:40:31,930 --> 00:40:34,020
all at the same time,
701
00:40:34,650 --> 00:40:36,800
in the same general place,
702
00:40:37,080 --> 00:40:40,110
which is probably why we keep
tripping over each other.
703
00:40:48,870 --> 00:40:52,490
Excuse me. I'm supposed to meet
someone here at 12 after 5:00.
704
00:40:52,490 --> 00:40:55,140
Well, in that case, you're early.
705
00:40:55,320 --> 00:40:56,320
Well, the...
706
00:40:56,420 --> 00:40:58,130
Pay no attention to that.
707
00:40:58,130 --> 00:41:00,500
Clock says 12 after
5:00 all day long.
708
00:41:01,310 --> 00:41:04,400
Been busted for a month.
Got to admit it's confusing.
709
00:41:04,400 --> 00:41:06,020
Somebody ought to fix it.
710
00:41:11,320 --> 00:41:14,410
Marcia, listen, I can't make
it for dinner tonight.
711
00:41:14,570 --> 00:41:17,030
No, no. Not tomorrow
night, either.
712
00:41:21,990 --> 00:41:23,050
Yeah.
713
00:41:31,100 --> 00:41:33,120
It's a miracle, fellas.
714
00:41:33,530 --> 00:41:35,490
I'm telling you.
There's nothing like it.
715
00:41:36,020 --> 00:41:39,990
Being there at the outset,
holding life in these hands.
716
00:41:39,990 --> 00:41:42,480
I bet one of them
wins the Nobel Prize.
717
00:41:43,260 --> 00:41:45,260
So, who's buying, anyway?
718
00:41:49,120 --> 00:41:53,050
So here's to life.
The ups, the downs,
719
00:41:53,050 --> 00:41:56,110
the twists, the turns,
the whole mixed-up...
720
00:41:56,390 --> 00:41:58,420
unpredictable mess of it.
721
00:41:58,980 --> 00:42:01,410
Just remember to keep
your spirit's up...
722
00:42:01,410 --> 00:42:03,630
and your eyes wide open.
723
00:42:07,930 --> 00:42:11,300
And remember, there's
always tomorrow.
724
00:42:12,305 --> 00:42:18,477
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
725
00:42:18,527 --> 00:42:23,077
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
53594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.