All language subtitles for Early Edition s01e03 Baby.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,540 --> 00:00:03,800 Sometimes things work out. 2 00:00:04,080 --> 00:00:06,100 Sometimes they don't. 3 00:00:07,100 --> 00:00:10,160 Sometimes, no matter how well you plan your foundation, 4 00:00:10,310 --> 00:00:12,920 the roof falls in... Kaboom! 5 00:00:13,300 --> 00:00:15,570 Nothing left but the rafters. 6 00:00:16,100 --> 00:00:17,860 Take my best friend Gary, 7 00:00:18,050 --> 00:00:20,440 a man born to have kids. 8 00:00:20,660 --> 00:00:24,250 Instead he's got a newspaper that tells tomorrow's news, 9 00:00:24,380 --> 00:00:26,510 and one about-to-be. 10 00:00:27,580 --> 00:00:30,160 - Are we ready? - ...Ex-wife. 11 00:00:30,160 --> 00:00:31,830 - Guess so. - Guess so. 12 00:00:33,090 --> 00:00:36,010 Which goes to show, when it comes to the future, 13 00:00:36,140 --> 00:00:38,310 it's not what you know that counts, 14 00:00:38,660 --> 00:00:41,710 it's what you do when you get there. 15 00:00:43,000 --> 00:00:49,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 16 00:01:24,080 --> 00:01:26,320 To single life ... again. 17 00:01:26,880 --> 00:01:28,770 Welcome back buddy. We missed you. 18 00:01:30,000 --> 00:01:31,100 Thanks a lot. 19 00:01:31,290 --> 00:01:33,740 Gar, look, it's gonna take some time, 20 00:01:33,990 --> 00:01:36,380 but believe me, you're better off without her. 21 00:01:37,170 --> 00:01:38,550 You really think that, don't you? 22 00:01:38,550 --> 00:01:40,550 You got to get into the spirit of things. 23 00:01:40,660 --> 00:01:43,270 Look around you. Look at all these chicks. 24 00:01:43,270 --> 00:01:44,590 Look at her. 25 00:01:44,590 --> 00:01:47,680 Gar, you are a free man. Think about it... 26 00:01:47,680 --> 00:01:49,970 the thrill of the hunt all the action. 27 00:01:50,070 --> 00:01:53,970 - Yeah, the cold pizza for breakfast. - Exactly! 28 00:01:54,440 --> 00:01:56,670 - You know what she said to me? - Who? 29 00:01:56,930 --> 00:01:58,090 Marcia. 30 00:01:58,970 --> 00:02:00,200 We're at the lawyer's office. 31 00:02:00,200 --> 00:02:02,050 She turns around to me, and you know what she said? 32 00:02:02,050 --> 00:02:03,530 She wants you back. 33 00:02:04,630 --> 00:02:06,080 I give up. 34 00:02:08,690 --> 00:02:11,680 - She says to me. - No hard feelings, huh? 35 00:02:12,180 --> 00:02:13,600 How's that? 36 00:02:14,040 --> 00:02:17,150 It's been fun. Call me sometime. 37 00:02:19,610 --> 00:02:21,090 Man, that's rotten. 38 00:02:21,430 --> 00:02:23,760 - Thank you. - No, the Cubs... 39 00:02:23,760 --> 00:02:25,990 - they're losing again. - What else is new? 40 00:02:25,990 --> 00:02:27,310 Hey, Cheech, give me another crownie. 41 00:02:27,310 --> 00:02:28,890 - I got to go. - Wait a minute. 42 00:02:28,890 --> 00:02:30,900 What do you mean you're going? Would you sit down. 43 00:02:30,900 --> 00:02:32,900 Get him a drink, too. Will you relax, please? 44 00:02:33,100 --> 00:02:35,120 - I can't. I got to go. - Where? 45 00:02:35,530 --> 00:02:37,630 To a 7-Eleven over on Dunsworthy. 46 00:02:37,630 --> 00:02:39,520 Oh, buddy, that's bad. 47 00:02:39,610 --> 00:02:42,350 I know you're hurting, but hanging around convenience stores. 48 00:02:42,510 --> 00:02:45,370 Stick around. As your friend, I refuse to let you go. 49 00:02:45,370 --> 00:02:46,820 Chucky? 50 00:02:48,490 --> 00:02:50,560 Actually, I could use a Slurpee. 51 00:02:50,720 --> 00:02:53,140 - Chucky? - Amy Handelman. 52 00:02:53,360 --> 00:02:54,530 - Who? - Chuck, 53 00:02:55,160 --> 00:02:56,850 there's a seat over here. 54 00:02:57,580 --> 00:02:59,560 - Who is that? - A doctor. 55 00:02:59,560 --> 00:03:00,910 - Excuse me. - Really? 56 00:03:00,910 --> 00:03:01,730 Chuck? 57 00:03:01,820 --> 00:03:03,590 - Don't look over there. - Chucky! 58 00:03:04,400 --> 00:03:06,760 Wait a second Chucky. She seems to like you. Maybe we... 59 00:03:07,010 --> 00:03:09,970 Chuck. Chuck Fishman. 60 00:03:12,990 --> 00:03:15,790 Look, it was two years ago, Steamboat Springs. 61 00:03:15,790 --> 00:03:20,100 A junket. I was desperate. She's been stalking me ever since. Okay? 62 00:03:20,350 --> 00:03:21,360 Chuck? 63 00:03:22,210 --> 00:03:24,320 - I'll call you. - I'm in the book. 64 00:03:24,470 --> 00:03:27,210 Can't wait. Gary, come on, now move. 65 00:03:27,900 --> 00:03:29,480 Go. Now. 66 00:03:33,060 --> 00:03:35,300 So that's what I have to look forward to? 67 00:03:35,670 --> 00:03:37,310 You call that the thrill of the hunt? 68 00:03:37,310 --> 00:03:39,260 Hey, sometimes you gotta take what you can get. 69 00:03:39,260 --> 00:03:40,610 Oh, that's a motto to live by. 70 00:03:40,610 --> 00:03:42,610 But not you. You're going to make out like gangbusters. 71 00:03:42,610 --> 00:03:44,070 You're a good lookin' kid. You know? 72 00:03:44,070 --> 00:03:47,160 You're one of those "aw, shucks" kind of guys that girls really go for. 73 00:03:47,250 --> 00:03:49,990 You got nothing to worry about. Of course, you live in a dump, 74 00:03:50,100 --> 00:03:53,310 but you get tomorrow's newspaper, which, I may add, is one hell of an icebreaker. 75 00:03:53,310 --> 00:03:54,310 Uh-huh. 76 00:03:54,590 --> 00:03:56,680 Hey you got to use what you got, buddy. 77 00:03:57,180 --> 00:03:58,980 I mean, it's a jungle out there. 78 00:03:59,080 --> 00:04:02,350 Dating game Darwinism. Only the strong survive. 79 00:04:03,570 --> 00:04:05,070 You're going to do good at this, trust me. 80 00:04:05,190 --> 00:04:06,530 I was good at being married. 81 00:04:06,530 --> 00:04:08,840 Which explains why you're here with me tonight. 82 00:04:09,590 --> 00:04:13,110 Sorry. Forget about her. What have you got to lose? 83 00:04:13,330 --> 00:04:15,480 What do you mean what have I got to lose? A family, a home, 84 00:04:15,480 --> 00:04:17,600 - kids. You know I want kids. - Why? 85 00:04:17,600 --> 00:04:18,760 What do you mean, why? 86 00:04:18,910 --> 00:04:21,160 They're nothing but trouble. You got to change diapers, 87 00:04:21,160 --> 00:04:24,500 - and all that snot and drool it's disgusting. - Stay here. 88 00:04:25,710 --> 00:04:27,680 Okay, we're going to do this thing, right? 89 00:04:28,770 --> 00:04:29,950 Jimmy, Roy. 90 00:04:30,230 --> 00:04:31,860 I know what you're planning on doing, don't do it. 91 00:04:31,860 --> 00:04:34,130 The guy behind the counter, he's got a sawed-off shotgun. 92 00:04:34,130 --> 00:04:36,130 He's got medals for marksmanship. Now, listen. 93 00:04:36,130 --> 00:04:38,810 Here's 50 bucks. That's all you were going to get anyway. All right? 94 00:04:39,810 --> 00:04:41,520 Look, you got a chance for a scholarship. 95 00:04:41,520 --> 00:04:43,050 And you got a girlfriend at home who loves you. 96 00:04:43,050 --> 00:04:45,050 What do you want to throw all that away for huh? Aargh. 97 00:04:51,750 --> 00:04:54,870 And while you're at it, do something about your muffler! 98 00:04:55,650 --> 00:04:56,740 Let's go. 99 00:04:57,520 --> 00:04:59,430 - Where were we? - Movies. 100 00:04:59,710 --> 00:05:03,110 Look, all right. as long as we're on this side of town, nothing's lost. 101 00:05:03,420 --> 00:05:06,070 We can catch the Jackie Chan festival at the Arts. 102 00:05:06,290 --> 00:05:09,030 It starts at 8:15. Perfect. 103 00:05:09,410 --> 00:05:10,590 Excuse me. 104 00:05:11,090 --> 00:05:14,770 Is this gonna take long? I hate missing the comin' attractions! 105 00:05:16,920 --> 00:05:19,820 - Hi, Molly. You going somewhere? - Who are you? 106 00:05:22,010 --> 00:05:23,910 You're running away from home, aren't you? 107 00:05:23,910 --> 00:05:27,650 Well, my parents hate me, and I hate them. 108 00:05:28,030 --> 00:05:29,830 No, I don't think so. 109 00:05:30,180 --> 00:05:32,450 Look, your mom she's sorry she yelled at you, 110 00:05:32,860 --> 00:05:35,390 and your dad, he's very proud of your math scores. 111 00:05:37,940 --> 00:05:39,880 But they forgot my birthday. 112 00:05:40,130 --> 00:05:44,840 No. Look in the back of the garage. There's a brand-new blue 10-speed. 113 00:05:45,710 --> 00:05:48,450 Why don't you go back inside? It's past your bedtime. 114 00:05:48,950 --> 00:05:51,450 Go. Go on. 115 00:06:03,490 --> 00:06:07,040 - All right, what were you saying? - 8:20. We blew it. 116 00:06:12,590 --> 00:06:14,370 Okay, plan B. We're downtown. 117 00:06:14,370 --> 00:06:17,360 The Brew & View. They're showing "Jaws" one through four. 118 00:06:18,550 --> 00:06:21,760 Perfect - we're in time for Jaws 3. That's in 3-D. 119 00:06:23,230 --> 00:06:26,000 Hey, Gar, did you hear me? I said that's in 3-D. 120 00:06:30,740 --> 00:06:32,860 There's a line, lady. 121 00:06:33,080 --> 00:06:34,390 Here. 122 00:06:35,730 --> 00:06:38,380 - You're a nickel short. - Hey, what's the holdup? 123 00:06:38,910 --> 00:06:41,350 She has food stamps, and now she's a nickel short. 124 00:06:42,630 --> 00:06:44,650 I don't seem to have. 125 00:06:45,490 --> 00:06:47,020 What do you want me to put back? 126 00:06:47,210 --> 00:06:48,080 I... 127 00:06:50,240 --> 00:06:52,320 - How about the milk? - No, I need that. 128 00:06:53,260 --> 00:06:54,730 - The bologna then? - No. 129 00:06:56,160 --> 00:06:58,470 Look, couldn't I just owe you the money? 130 00:06:58,470 --> 00:07:00,960 I live just down the street. I come here all the time. 131 00:07:00,960 --> 00:07:02,490 What about the bread? 132 00:07:02,800 --> 00:07:04,050 Come on! 133 00:07:07,360 --> 00:07:09,100 It belonged to my grandfather. 134 00:07:09,450 --> 00:07:10,760 He told me it would bring me luck. 135 00:07:10,760 --> 00:07:13,410 Yeah? Well, it hasn't worked so far. 136 00:07:13,840 --> 00:07:16,590 Hold it. She'll pay with this. 137 00:07:20,360 --> 00:07:23,510 Y-you, thank you. I can pay you back. 138 00:07:23,510 --> 00:07:27,040 Yeah, I know you can. This is a 1913 Liberty Head nickel. 139 00:07:27,040 --> 00:07:29,470 He was going to sell it for just over $1 million tomorrow. 140 00:07:29,840 --> 00:07:32,090 Take it to a rare coin dealer in the morning. 141 00:07:32,180 --> 00:07:34,180 Seems like you should keep it in the family. 142 00:07:36,670 --> 00:07:38,050 All right, all right, are you done? 143 00:07:38,050 --> 00:07:39,890 We could still make it. We got five minutes. 144 00:07:40,480 --> 00:07:41,890 Hey, Gar. 145 00:07:42,690 --> 00:07:43,970 One more stop. 146 00:07:45,190 --> 00:07:47,090 You're impossible. 147 00:07:47,180 --> 00:07:49,370 You can't let this gig be all consuming. 148 00:07:49,370 --> 00:07:51,860 I mean, even Batman had a social life. 149 00:07:52,140 --> 00:07:54,390 You remember all those parties at Wayne Manor? 150 00:07:54,950 --> 00:07:57,290 You're forgetting about the little people... 151 00:07:57,660 --> 00:08:01,440 your friends. What about, what about my needs, Gar? 152 00:08:01,440 --> 00:08:02,870 This will just take a minute. 153 00:08:03,060 --> 00:08:05,430 Uh, Senator.Uh. 154 00:08:06,400 --> 00:08:07,640 not tonight. 155 00:08:07,640 --> 00:08:09,640 You see the guy over there with the Bulls hat? 156 00:08:09,640 --> 00:08:11,880 He'd love to get a picture of you and the young lady. 157 00:08:11,880 --> 00:08:13,630 And he's not a Bull. 158 00:08:13,630 --> 00:08:16,530 And, uh don't forget it's an election year, huh? 159 00:08:18,250 --> 00:08:19,770 Let's get the hell out of here. 160 00:08:26,010 --> 00:08:27,200 What were you saying? 161 00:08:27,480 --> 00:08:28,260 Never mind. 162 00:08:34,030 --> 00:08:37,080 What were we saying? Oh, yeah. Kids. 163 00:08:37,080 --> 00:08:39,020 Yeah, kids. How can she not want kids? 164 00:08:39,020 --> 00:08:41,260 Uh, wild guess because she doesn't. 165 00:08:41,540 --> 00:08:44,160 - Well, She did when we met. - She said that? 166 00:08:44,850 --> 00:08:47,660 No, not in so many words, but a guy just figures that. 167 00:08:48,060 --> 00:08:49,840 Then she gets the job at the law firm, and... 168 00:08:49,840 --> 00:08:52,740 Well, you know, Gary, people change. I mean, look at you. 169 00:08:53,050 --> 00:08:55,580 Yeah, a lot of people have families. Instead, I get a cat. 170 00:08:59,910 --> 00:09:01,500 Heroes never have it easy. 171 00:09:03,000 --> 00:09:05,000 The only reason anyone would ever call me a hero is... 172 00:09:05,000 --> 00:09:06,870 because I get this paper. Here. 173 00:09:07,400 --> 00:09:10,520 Maybe you get that paper because you're a hero. 174 00:09:14,070 --> 00:09:16,220 Don't tell me about "hero". 175 00:09:17,600 --> 00:09:19,650 I couldn't even save my own marriage. 176 00:09:22,310 --> 00:09:24,430 - Zeke. - What? 177 00:09:24,580 --> 00:09:26,420 - That's what I was going to name him. - Who? 178 00:09:26,610 --> 00:09:28,110 My son 179 00:09:28,450 --> 00:09:30,510 - the first one, anyway. - Ah! Well, 180 00:09:30,760 --> 00:09:33,000 what if it was a girl? 181 00:09:34,560 --> 00:09:35,780 Zeke. 182 00:09:36,060 --> 00:09:38,520 Oh, well, that makes it easy. 183 00:09:39,520 --> 00:09:40,920 He was going to play hockey, you know. 184 00:09:40,920 --> 00:09:41,830 - Zeke? - Yes. 185 00:09:41,950 --> 00:09:43,920 - The boy or the girl? - It doesn't matter. 186 00:09:44,390 --> 00:09:45,920 Just asking. 187 00:09:46,410 --> 00:09:48,690 Go camping, sleep under the stars, 188 00:09:48,690 --> 00:09:50,250 hang out at the circus. You know I like the circus? 189 00:09:50,250 --> 00:09:52,250 You want to talk about this or not? 190 00:09:52,530 --> 00:09:55,460 I mean, because if you do, there's plenty of time if you still want to have a kid. 191 00:09:56,020 --> 00:09:57,800 People have them every day. 192 00:09:58,450 --> 00:10:00,200 Oh, you're telling me. 193 00:10:00,200 --> 00:10:01,320 What? 194 00:10:01,980 --> 00:10:03,630 Oh, Marissa, you're not going to believe this. 195 00:10:03,630 --> 00:10:04,810 What? 196 00:10:05,500 --> 00:10:07,180 You're not going to believe this! 197 00:10:07,370 --> 00:10:10,400 Okay, here's the deal. I had this dream last night... 198 00:10:10,400 --> 00:10:12,950 Ralston Purina up six points. What do you say? 199 00:10:12,950 --> 00:10:14,730 You're dreaming stocks? 200 00:10:14,730 --> 00:10:17,910 I'm dreaming condos in Aspen. A house in Lake Geneva. 201 00:10:17,910 --> 00:10:19,910 Check it out in the paper, see what it says. 202 00:10:21,720 --> 00:10:22,970 It's worth a try. 203 00:10:24,960 --> 00:10:26,120 What? 204 00:10:26,360 --> 00:10:28,490 There is a story here that might interest you. 205 00:10:28,950 --> 00:10:32,010 Really? Why am I suddenly suspicious? 206 00:10:32,010 --> 00:10:34,570 No, no, no, no. It's good. It's good. 207 00:10:35,070 --> 00:10:38,900 Oh yeah? Well, where is it? Sports? Financial? 208 00:10:43,300 --> 00:10:45,950 Here you go, buddy. page seven. 209 00:10:46,290 --> 00:10:48,350 Seven, my lucky number. 210 00:10:48,350 --> 00:10:51,070 Guys this is great. I promise I'll give you sev... 211 00:10:54,180 --> 00:10:57,150 Oh, my God. Oh, no. 212 00:10:59,330 --> 00:11:03,100 The stork came to Chicago on the downtown El yesterday afternoon... 213 00:11:03,100 --> 00:11:06,810 in the unlikely person of Chuck Fishman, local stockbroker. 214 00:11:06,910 --> 00:11:09,190 Battling time and rush hour conditions, 215 00:11:09,370 --> 00:11:12,240 Fishman came to the rescue of housewife Anne Kellogg... 216 00:11:12,240 --> 00:11:15,140 when she unexpectedly went into labor. 217 00:11:15,610 --> 00:11:16,550 I'm not doing it. 218 00:11:16,730 --> 00:11:18,730 Mother and daughter were reported in excellent... 219 00:11:18,730 --> 00:11:20,320 condition at Cook County Hospital. 220 00:11:20,320 --> 00:11:22,100 At-a-way, Doctor Kildaire. 221 00:11:22,100 --> 00:11:23,090 I'm not doing it. 222 00:11:23,090 --> 00:11:24,690 What's wrong, Chuck? You're going to be a hero. 223 00:11:24,690 --> 00:11:27,120 Oh, groovy. Swell. But guess what? 224 00:11:27,120 --> 00:11:29,120 - Chuck ain't doing it. - Why? 225 00:11:29,120 --> 00:11:30,580 The paper says it turned out fine. 226 00:11:30,580 --> 00:11:34,100 What is this, some kind of joke? What is today, April Fools'? 227 00:11:34,230 --> 00:11:36,600 - No - Nixon's birthday? 228 00:11:36,600 --> 00:11:38,780 Oh, I know. This is to get back at me... 229 00:11:38,780 --> 00:11:41,120 for that time I short-sheeted your bed in college. Is that it? 230 00:11:41,120 --> 00:11:42,990 - Oh, no, no. - Oh, I know. 231 00:11:42,990 --> 00:11:45,330 It's when I put your hand in that warm water on your wrist and you peed your pants. 232 00:11:45,330 --> 00:11:46,550 Chuck, I don't, I don't think you have a choice. 233 00:11:46,550 --> 00:11:50,880 Sure I do, and here it is: No. There. Selection made. 234 00:11:51,440 --> 00:11:53,440 And you're in the men's room, young lady. 235 00:11:53,720 --> 00:11:55,870 Call me crazy, but that man has a... 236 00:11:55,870 --> 00:11:57,870 problem with the miracle of childbirth. 237 00:11:58,460 --> 00:12:01,240 Hey, Chuck, don't you think you're overreacting here a little bit? 238 00:12:01,240 --> 00:12:03,240 - Yeah? How's that? - How's that? 239 00:12:03,240 --> 00:12:05,600 It says in the paper the mother and baby are going to be fine. 240 00:12:05,820 --> 00:12:08,160 - Oh, sure, them. - So, what's the problem? 241 00:12:09,000 --> 00:12:10,530 What's the problem? 242 00:12:11,150 --> 00:12:13,680 I'll tell you the problem. The problem is... 243 00:12:15,770 --> 00:12:18,420 - fluids. - Fluids? 244 00:12:19,140 --> 00:12:21,540 Yeah. You know, like. 245 00:12:22,660 --> 00:12:24,600 - blood and stuff. - Stuff? 246 00:12:24,720 --> 00:12:26,600 Yeah. Like... 247 00:12:27,220 --> 00:12:28,900 childbirth stuff. 248 00:12:29,680 --> 00:12:33,110 Look, I've never told this to anyone before, but... 249 00:12:33,420 --> 00:12:34,760 in the seventh grade... 250 00:12:35,080 --> 00:12:37,570 in biology class, you know, when you have to dissect the frog? 251 00:12:37,880 --> 00:12:40,100 Well I opened mine up, and there was this. 252 00:12:41,030 --> 00:12:43,150 - stuff in it. - Really? 253 00:12:43,870 --> 00:12:44,930 Weird stuff. 254 00:12:44,930 --> 00:12:49,140 Chuck, delivering a baby is not the same as dissecting a frog. 255 00:12:49,520 --> 00:12:51,140 Close enough. 256 00:12:51,360 --> 00:12:54,820 Hey, I'll tell you what, maybe it's a different Chuck Fishman. 257 00:12:56,220 --> 00:12:58,220 ...who just happens to look exactly like me. 258 00:12:58,720 --> 00:12:59,780 I don't think so. 259 00:12:59,780 --> 00:13:01,710 Well, this is why I tell you never to show me that paper. 260 00:13:01,710 --> 00:13:03,180 Now you know how I feel. 261 00:13:03,330 --> 00:13:06,390 Yeah? Except unlike you, I'm not putting up with it. 262 00:13:06,950 --> 00:13:07,980 Mm-hmm. 263 00:13:08,290 --> 00:13:11,070 Kellogg, Kellogg. Anne Kellogg. 264 00:13:11,440 --> 00:13:13,070 I'm out of here. 265 00:13:15,990 --> 00:13:18,300 There she is. I knew I'd find her. 266 00:13:18,860 --> 00:13:20,110 Come on. Come on. 267 00:13:20,270 --> 00:13:21,920 You know this is probably futile? 268 00:13:22,360 --> 00:13:24,290 What are you talking about? 269 00:13:25,260 --> 00:13:26,690 We're being good neighbors. 270 00:13:26,690 --> 00:13:28,750 If you were going to pop out a baby on the grimy... 271 00:13:28,750 --> 00:13:31,900 floor of a public conveyance, you'd want a little advance notice as well. 272 00:13:32,060 --> 00:13:33,580 Your concern is touching. 273 00:13:33,800 --> 00:13:35,800 God, what an appetite. 274 00:13:36,050 --> 00:13:37,950 Look at her go. 275 00:13:38,890 --> 00:13:41,660 - Okay, wish me luck. - Just out of curiosity, 276 00:13:41,660 --> 00:13:43,190 what are you going to tell her? 277 00:13:43,190 --> 00:13:44,970 I don't know, but I'll think of something. 278 00:13:45,120 --> 00:13:46,650 I'm quick on my feet. 279 00:13:51,860 --> 00:13:54,290 It's her, the girl from the bar. 280 00:13:59,500 --> 00:14:00,650 Gar. 281 00:14:02,240 --> 00:14:03,770 I'll be right back. 282 00:14:04,120 --> 00:14:05,150 Gar. 283 00:14:06,330 --> 00:14:08,360 - Yes? - Hi. Uh. 284 00:14:08,980 --> 00:14:12,070 I'm, uh. Chuck. Berkalsi. 285 00:14:13,040 --> 00:14:16,840 You don't know me. Board of Health. 286 00:14:31,280 --> 00:14:32,530 Not now. Please. 287 00:14:34,870 --> 00:14:36,710 Hey, lady! Stop! 288 00:14:37,640 --> 00:14:40,390 Don't cross. Don't cross. You can't cross. 289 00:14:40,390 --> 00:14:42,380 I will so, young man. 290 00:14:42,600 --> 00:14:45,630 - Please, lady! - Rotten scum! 291 00:14:48,930 --> 00:14:50,740 Get a life. 292 00:15:07,180 --> 00:15:08,860 That's not fair! 293 00:15:13,040 --> 00:15:15,350 Next time, keep your opinions to yourself, creep. 294 00:15:15,660 --> 00:15:18,560 Get pregnant, the whole world thinks they're your obstetrician. 295 00:15:21,490 --> 00:15:24,050 Success. She's taking a cab. 296 00:15:24,300 --> 00:15:26,980 It worked. Okay, now check the paper, see what it says. 297 00:15:30,320 --> 00:15:34,000 - What?!? - Congratulations. Twins. 298 00:15:39,210 --> 00:15:42,260 - So, you handing out cigars? - Very funny. 299 00:15:42,390 --> 00:15:45,760 The stork came early to a downtown elevator yesterday afternoon in... 300 00:15:45,760 --> 00:15:47,440 the person of stockbroker Chuck Fishman. 301 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 All right, that's enough. 302 00:15:48,440 --> 00:15:50,710 Who came to the aid of an expectant mother... 303 00:15:50,710 --> 00:15:52,240 and delivered twins. 304 00:15:52,400 --> 00:15:54,050 So where would this elevator be? 305 00:15:54,050 --> 00:15:56,050 It doesn't say. Somewhere in Chicago. 306 00:15:56,050 --> 00:15:57,140 Whose the lucky mom? 307 00:15:57,140 --> 00:15:58,950 Name withheld by request. 308 00:15:58,950 --> 00:16:01,540 It's not fair. I don't know what I did to deserve this 309 00:16:01,720 --> 00:16:04,870 You're asking us that questions? I can't believe you didn't... 310 00:16:07,460 --> 00:16:08,800 Oh, great. 311 00:16:09,960 --> 00:16:11,420 Hey, guys, I got to go. 312 00:16:11,420 --> 00:16:13,050 Yeah, thanks for all your help, Gar! 313 00:16:13,050 --> 00:16:14,950 You know, you're being really weird about this. 314 00:16:14,950 --> 00:16:16,510 It's just basic biology. 315 00:16:16,510 --> 00:16:18,250 - All right. - It's pretty simple. 316 00:16:18,250 --> 00:16:21,810 First the mother's water breaks. Well, actually, it's not water. 317 00:16:21,810 --> 00:16:24,520 It's amniotic fluid from inside the uterus. 318 00:16:25,050 --> 00:16:27,610 Then the contraction begins, she pushes, 319 00:16:27,610 --> 00:16:30,260 you help receive the baby, you cut the umbilical cord 320 00:16:30,260 --> 00:16:32,760 - and wash out the placenta, and then you... - Stop it! 321 00:16:33,070 --> 00:16:35,560 This isn't biology; this is Poltergeist. 322 00:16:36,030 --> 00:16:38,430 You know Chuck, you can't run from fate. 323 00:16:38,560 --> 00:16:40,460 Sooner or later, it's going to catch up. 324 00:16:40,520 --> 00:16:42,330 Maybe I can't run, but I can hide. 325 00:16:42,330 --> 00:16:44,890 In my apartment. Under my bed. Thirty-five floors up. 326 00:16:45,040 --> 00:16:47,910 Barring the woman rappelling down my chimney, I ought to be all right. 327 00:16:48,220 --> 00:16:49,690 I'll see you later, I'm getting out of here. 328 00:16:49,690 --> 00:16:51,530 - Good luck. - 329 00:16:51,530 --> 00:16:53,500 Another foot and a half should do it. 330 00:17:05,410 --> 00:17:08,470 Excuse me! You got a problem here! 331 00:17:08,470 --> 00:17:11,490 You're telling me. Wife packed salami again. 332 00:17:11,490 --> 00:17:13,270 I keep telling her salads. Greens. 333 00:17:13,270 --> 00:17:14,890 No! No! I mean the hole! 334 00:17:14,890 --> 00:17:17,320 - What about it? - It's in the wrong place! 335 00:17:17,320 --> 00:17:20,220 - You got to be kidding! - Hey, it's right there! 336 00:17:20,410 --> 00:17:23,250 Hey, Mankewitz, you didn't move it, did you? 337 00:17:23,250 --> 00:17:24,810 - What? - The hole! 338 00:17:25,710 --> 00:17:26,800 No! 339 00:17:27,710 --> 00:17:28,610 See? 340 00:17:28,770 --> 00:17:31,040 Look, I'm telling you, you got the wrong plans! 341 00:17:31,040 --> 00:17:31,860 What? 342 00:17:32,040 --> 00:17:34,970 They mislabeled the plans! You're going to hit pipes. 343 00:17:34,970 --> 00:17:36,350 Say that again. 344 00:17:36,470 --> 00:17:39,780 In about six minutes, you're going to hit water pipe. 345 00:17:39,840 --> 00:17:41,620 You got six minutes... 346 00:17:46,300 --> 00:17:47,570 Not again. 347 00:17:48,630 --> 00:17:50,880 Hey, buddy, something wrong? 348 00:17:51,220 --> 00:17:53,030 Hang on, I'll be right back! 349 00:17:55,120 --> 00:17:57,590 Nut. Keep drilling. 350 00:18:02,170 --> 00:18:04,980 Okay. Walk tall. 351 00:18:25,030 --> 00:18:28,090 Okay. No problem, officer. Moving along. 352 00:18:29,930 --> 00:18:31,770 Moving right along. 353 00:18:33,170 --> 00:18:35,350 I got to get out of here. Excuse me. 354 00:18:35,700 --> 00:18:37,350 Watch it, you jerk! 355 00:18:39,880 --> 00:18:41,310 What's your problem? 356 00:18:48,640 --> 00:18:51,260 Aaaaaaahhhhhh! 357 00:19:09,100 --> 00:19:12,030 That's it. I need help. 358 00:19:15,590 --> 00:19:18,610 Medical Services. A doctor. 359 00:19:18,920 --> 00:19:21,570 a doctor. A doctor. A doc... 360 00:19:22,100 --> 00:19:24,540 Amy Handelman, MD. 361 00:19:26,940 --> 00:19:28,220 Oh, what the hell. 362 00:19:41,100 --> 00:19:45,280 Okay. Don't panic. Stay calm. You can do this. No problem. 363 00:19:53,820 --> 00:19:55,510 - Where is she? - Who? 364 00:19:55,510 --> 00:19:57,380 The woman you were just talking to. 365 00:19:57,560 --> 00:20:00,210 - She went out the back. - She went out... 366 00:20:10,600 --> 00:20:13,030 Excuse me. Do you know who she is? 367 00:20:13,250 --> 00:20:14,220 Who? 368 00:20:14,410 --> 00:20:16,000 The woman we were just talking about. 369 00:20:16,000 --> 00:20:18,800 Sir, I really can't give out that kind of information. 370 00:20:18,800 --> 00:20:20,610 No, I mean, does she live around here? Does she come in here often? 371 00:20:20,610 --> 00:20:22,610 - Is she married? Do you have... - Sir, 372 00:20:22,890 --> 00:20:25,100 don't you have anything better to do? 373 00:20:26,630 --> 00:20:28,880 No, I don't have anything better to... 374 00:20:30,000 --> 00:20:31,180 Oh, God. 375 00:20:34,300 --> 00:20:35,210 Hey! 376 00:20:35,710 --> 00:20:36,490 Yeah? 377 00:20:36,490 --> 00:20:38,670 I think there's something down here. 378 00:20:41,100 --> 00:20:43,100 Stop. What are you doing, huh? 379 00:20:43,250 --> 00:20:45,900 What are you doing? I told you to stop! 380 00:20:57,690 --> 00:21:00,620 Dr. Handelman, there's a Dr. Schweitzer here to see you. 381 00:21:03,650 --> 00:21:05,150 - Hi. - Chuck. 382 00:21:06,920 --> 00:21:09,480 - Have you ever delivered a baby? - Sure. 383 00:21:10,540 --> 00:21:12,910 On a train or in an elevator with... 384 00:21:13,070 --> 00:21:15,380 things flying around and wind blowing? 385 00:21:15,660 --> 00:21:18,370 No, but I guess that I could. 386 00:21:18,900 --> 00:21:19,930 Good. 387 00:21:21,050 --> 00:21:24,760 Do you mind if I, uh, stay here for a while? 388 00:21:30,530 --> 00:21:32,090 Good morning. 389 00:21:32,340 --> 00:21:34,000 What's so good about it? 390 00:21:34,400 --> 00:21:36,550 - Did it rain or something? - No. 391 00:21:36,550 --> 00:21:38,700 Oh, by the way, you have a visitor. 392 00:21:38,990 --> 00:21:41,010 - Where? - In your room. 393 00:21:42,140 --> 00:21:44,690 I let her in. She said she was your wife. 394 00:21:51,240 --> 00:21:53,800 - Surprise. - Yeah. 395 00:22:02,190 --> 00:22:04,120 You got to be joking, right? 396 00:22:04,120 --> 00:22:07,120 - Nope. - She came to your hotel room? Why? 397 00:22:07,770 --> 00:22:09,390 I'm not sure exactly. 398 00:22:09,890 --> 00:22:12,390 - Well, what did she say? - She said she wanted to talk. 399 00:22:12,390 --> 00:22:14,320 - She said. - I've been thinking. 400 00:22:14,320 --> 00:22:15,350 About? 401 00:22:16,290 --> 00:22:17,530 About us. 402 00:22:19,720 --> 00:22:22,270 Us? You've been thinking about us? As in yesterday... 403 00:22:22,270 --> 00:22:24,270 at the lawyer's office us? 404 00:22:24,520 --> 00:22:28,290 I don't know. You seem different. More... involved. 405 00:22:29,350 --> 00:22:32,190 - Look, Marcia, I think ... - Is there someone new in your life? 406 00:22:33,130 --> 00:22:34,940 And you said. 407 00:22:35,750 --> 00:22:37,280 I think you should go. 408 00:22:46,350 --> 00:22:50,000 Look, I know this sounds crazy, but... 409 00:22:50,400 --> 00:22:53,770 if you want, we could have dinner. You know, sometime. 410 00:22:55,520 --> 00:22:57,860 - Well, you know, I don't, I, I ... - How about tonight? 411 00:22:57,860 --> 00:22:59,860 - Huh? - And you said? 412 00:23:00,790 --> 00:23:02,630 - I told her I'd think about it. - Oh, brother. 413 00:23:02,630 --> 00:23:04,970 Well, what am I supposed to do? She's my wife... 414 00:23:06,680 --> 00:23:08,120 my ex-wife. 415 00:23:08,430 --> 00:23:10,120 For the moment, anyway. 416 00:23:11,460 --> 00:23:13,670 I'm telling you, this thing's driving me crazy. 417 00:23:13,950 --> 00:23:16,910 I mean, I got the paper, I got Marcia... 418 00:23:17,910 --> 00:23:21,970 and I keep seeing, I keep, I just keep getting distracted. 419 00:23:25,930 --> 00:23:27,240 How's Chuck? 420 00:23:28,240 --> 00:23:31,230 - Last I saw of him, fine. - Yeah, 421 00:23:31,820 --> 00:23:33,820 this ought to be safe. 422 00:23:43,580 --> 00:23:44,800 Hi. 423 00:23:51,910 --> 00:23:53,250 Oh, dear. 424 00:23:56,340 --> 00:23:57,520 Oh, no. 425 00:23:59,490 --> 00:24:02,350 - So how did it go downtown? - What? 426 00:24:02,670 --> 00:24:05,190 The water main break? Did you stop it? 427 00:24:05,720 --> 00:24:08,840 - Not exactly. - Oh, distracted again, huh? 428 00:24:09,180 --> 00:24:11,240 Well, let's just say that, uh. 429 00:24:11,900 --> 00:24:14,610 I'm lucky it wasn't something more serious. 430 00:24:16,730 --> 00:24:18,980 Oh, boy. This wasn't here before. 431 00:24:21,470 --> 00:24:23,750 Uh, Amy, listen. 432 00:24:23,750 --> 00:24:24,780 Anything, Chuck. 433 00:24:24,780 --> 00:24:27,240 Do you really think this is a good idea? I mean, here in your office? 434 00:24:27,340 --> 00:24:28,680 I canceled my appointments. 435 00:24:28,830 --> 00:24:30,610 - What about your secretary? - I sent her home. 436 00:24:30,610 --> 00:24:32,140 Oh, no. Well, what if something happens? Like... 437 00:24:32,140 --> 00:24:33,450 You remember that night, Chuck? 438 00:24:33,640 --> 00:24:35,100 Yeah. Yeah. But, what if there's an emergency? 439 00:24:35,100 --> 00:24:36,320 - The orchids in the drinks? - I mean, 440 00:24:36,470 --> 00:24:40,250 don't you have to be here? What if you're not ready and they walk in and then... 441 00:24:40,750 --> 00:24:42,150 - Oh, I'm ready. - No. 442 00:24:42,150 --> 00:24:43,870 That's not what I mean. I mean... 443 00:24:43,870 --> 00:24:46,580 - You were amazing. - No, listen. Amy, listen, Amy, I... 444 00:24:46,580 --> 00:24:49,170 - I was? - Mm-hmm. 445 00:24:49,630 --> 00:24:52,250 Listen! I'm going to deliver a baby! 446 00:24:52,410 --> 00:24:54,660 Uh-huh. Fine with me. 447 00:24:54,870 --> 00:24:56,120 - Chuck? - See you later. 448 00:24:56,120 --> 00:24:58,430 Oh, Chucky? Chucky! 449 00:24:58,710 --> 00:24:59,830 Hey! 450 00:25:00,460 --> 00:25:01,580 Him again. 451 00:25:01,800 --> 00:25:03,580 - Turn that thing off. - What thing? 452 00:25:03,580 --> 00:25:05,320 - The pump! - What? 453 00:25:05,320 --> 00:25:07,260 He wants you to turn the thing off? 454 00:25:07,260 --> 00:25:08,440 - What thing? - The pump! 455 00:25:08,440 --> 00:25:09,880 - Why? - Why? 456 00:25:09,880 --> 00:25:11,650 Because you're going to blackout half the city. 457 00:25:11,650 --> 00:25:13,810 Because you're going to blackout half the city. 458 00:25:13,810 --> 00:25:16,420 Oh. Can't do it. 459 00:25:16,420 --> 00:25:17,610 Can't do it. 460 00:25:17,830 --> 00:25:20,070 - Why? - Orders. 461 00:25:22,970 --> 00:25:24,970 Ah. Ahh. 462 00:25:25,000 --> 00:25:27,370 - Nice to see you, sir. - Home. 463 00:25:27,620 --> 00:25:29,370 Thank you, Johnston. 464 00:25:33,140 --> 00:25:36,920 No. No, I can't take the elevator. No. 465 00:25:36,920 --> 00:25:38,880 This can't be. 466 00:25:40,560 --> 00:25:41,370 Excuse me! 467 00:25:45,930 --> 00:25:47,520 Hold it. 468 00:25:55,030 --> 00:25:58,870 Could you press 35 please? Thank you. 469 00:26:00,430 --> 00:26:04,330 How are you doing? Oh, a lot of laundry. 470 00:26:05,230 --> 00:26:06,890 Laundry day, huh? 471 00:26:07,070 --> 00:26:09,850 For the last time, I'm telling you, this is serious. 472 00:26:10,100 --> 00:26:12,410 What are you, some kind of electrician or something? 473 00:26:12,500 --> 00:26:16,120 Oh, wait a minute. I got it. A whatchamacallit... clairvoyant, right? 474 00:26:16,180 --> 00:26:20,640 Like on TV. Or, uh, that guy, uh, Jean Dixon. 475 00:26:20,830 --> 00:26:22,420 No, no. I'm Superman, 476 00:26:22,420 --> 00:26:24,410 the difference being Superman had a life... 477 00:26:24,410 --> 00:26:26,720 and job, and a girl! Me, I get this! 478 00:26:31,810 --> 00:26:33,580 Turn it off, Mankewitz. 479 00:26:36,580 --> 00:26:39,320 Hey, buddy we turned it off. 480 00:26:39,820 --> 00:26:41,010 Thank you! 481 00:26:58,250 --> 00:26:59,160 It's her. 482 00:27:00,120 --> 00:27:00,930 Who? 483 00:27:00,930 --> 00:27:02,900 This girl by the fountain. 484 00:27:06,020 --> 00:27:08,040 At 5:12 tonight. 485 00:27:09,540 --> 00:27:11,480 - 15. Anyone getting off? - Yes. 486 00:27:11,480 --> 00:27:13,030 - Excuse me. - Sorry. 487 00:27:13,130 --> 00:27:14,100 Excuse me. 488 00:27:15,470 --> 00:27:17,210 Pardon, excuse me. 489 00:27:18,990 --> 00:27:20,400 Popular Floor. 490 00:27:33,280 --> 00:27:34,590 Excuse me. 491 00:27:45,310 --> 00:27:47,120 What are you looking at? 492 00:27:48,030 --> 00:27:49,870 Uh. Nothing. 493 00:27:58,010 --> 00:28:00,750 So. uh, when are you due? 494 00:28:01,310 --> 00:28:02,310 Excuse me? 495 00:28:02,370 --> 00:28:05,930 You look like you're ready to go, any second. 496 00:28:07,390 --> 00:28:08,860 I tell you what. 497 00:28:09,200 --> 00:28:11,070 Why don't I give you the date that I conceived, 498 00:28:11,070 --> 00:28:13,070 and you and I can do the math together? 499 00:28:16,750 --> 00:28:17,870 Unbelievable. 500 00:28:19,870 --> 00:28:20,620 Hey! 501 00:28:21,710 --> 00:28:23,860 How come this pump's not running? 502 00:28:24,110 --> 00:28:27,950 - Uh.. I.. - I told them to turn it off. 503 00:28:28,100 --> 00:28:32,130 Oh, you did, did you? On whose authority? 504 00:28:33,810 --> 00:28:35,340 Superman's. 505 00:28:52,900 --> 00:28:54,360 No, I wouldn't... 506 00:29:04,220 --> 00:29:06,250 Ohh. Just great. 507 00:29:07,800 --> 00:29:12,860 Proceeding to 140 Michigan Avenue. Elevator between floors. Two people on it. 508 00:29:23,150 --> 00:29:25,890 - What did you do? - Me? Nothing. 509 00:29:26,550 --> 00:29:28,510 Still just the two of us, right? Ha. 510 00:29:28,950 --> 00:29:32,470 Whoa, okay. Now let's get this baby moving again. 511 00:29:32,690 --> 00:29:36,030 Oh, no, no, no. Not your baby. This baby. The elevator. 512 00:29:36,750 --> 00:29:38,240 Now. 513 00:29:39,340 --> 00:29:41,710 I'm probably pretty good at this. 514 00:29:53,030 --> 00:29:54,800 - It's stuck. - Yeah. 515 00:29:54,900 --> 00:29:58,390 Well, no problem. I mean, these kinds of things happen all the time. 516 00:29:58,800 --> 00:30:00,390 - You okay? - I'm fine. 517 00:30:00,390 --> 00:30:03,760 I mean, okay. Here we are. We're trapped in the elevator. 518 00:30:04,100 --> 00:30:05,660 There's no reason for anyone to panic. 519 00:30:05,840 --> 00:30:07,220 This got.. What was that? 520 00:30:07,310 --> 00:30:08,250 - What? - That noise. 521 00:30:08,250 --> 00:30:10,240 - I burped. - Oh, well, that's okay. 522 00:30:10,830 --> 00:30:12,860 I mean, I just thought. 523 00:30:13,920 --> 00:30:16,670 You're still okay? I mean nothing's, like, uh, 524 00:30:16,670 --> 00:30:18,260 - leaking. - Would you do me a favor? 525 00:30:18,260 --> 00:30:20,100 - Sure. - Would you sit down and shut up? 526 00:30:20,190 --> 00:30:23,090 You're a strange man, and you're making me nervous. 527 00:30:28,860 --> 00:30:32,570 Okay, everyone just be patient. The rescue squad is tied up at the Hancock. 528 00:30:32,950 --> 00:30:34,630 - Keep those people back. - Um, excuse me Officer. 529 00:30:34,630 --> 00:30:37,440 I have a friend that lives in this building. Is there something wrong? 530 00:30:37,440 --> 00:30:39,000 Elevator's stuck. Twenty-eighth floor. 531 00:30:39,000 --> 00:30:41,090 - Um, are there people on it? - You bet. 532 00:30:41,090 --> 00:30:42,580 Do you know who they are? 533 00:30:42,580 --> 00:30:44,140 Not by name, but I can tell you this. 534 00:30:44,140 --> 00:30:46,830 One of them's pregnant. One of them's scared. 535 00:30:51,190 --> 00:30:52,840 What's going on? 536 00:30:53,340 --> 00:30:55,870 - Not much, I'll tell you that. - Where is everybody? 537 00:30:56,030 --> 00:30:58,050 That's the funny thing about bars... 538 00:30:58,270 --> 00:31:01,550 no food, no TV, no lights, people tend not to hang around. 539 00:31:03,290 --> 00:31:05,940 - Well, how bad is it? - Half the city's blacked out. 540 00:31:06,070 --> 00:31:09,620 Rumor is some jackass downtown put the plug in the wrong socket. 541 00:31:10,090 --> 00:31:11,870 - That's not true. - What? 542 00:31:13,830 --> 00:31:17,920 Nothing. You got something to drink? 543 00:31:18,010 --> 00:31:20,570 Your choice: water or melted ice? 544 00:31:24,310 --> 00:31:26,180 Did you ever have a bad day, Mike? 545 00:31:26,530 --> 00:31:27,930 What do you call this? 546 00:31:27,930 --> 00:31:30,020 No, I mean, one of those bad days a really bad day... 547 00:31:30,020 --> 00:31:31,550 where everything goes wrong. 548 00:31:31,700 --> 00:31:33,860 You mean, like the day I got married? 549 00:31:34,140 --> 00:31:36,200 First of all, it rained buckets, 550 00:31:36,200 --> 00:31:38,100 then the hors d'oeuvres turned brown, 551 00:31:38,100 --> 00:31:40,870 then the mother-in-law breaks her tooth on the wedding cake. 552 00:31:41,430 --> 00:31:43,270 I should have known right then. 553 00:31:43,460 --> 00:31:44,740 Yeah. 554 00:31:45,640 --> 00:31:48,670 Maybe it would all be worth it if there was someone to come home to, huh? 555 00:31:49,760 --> 00:31:51,600 Someone who cares about you. 556 00:31:52,600 --> 00:31:54,940 What? The fountain? 557 00:31:59,020 --> 00:32:01,830 McGinty's. Yeah he's right here. 558 00:32:01,830 --> 00:32:07,350 Okay, I'll tell him. Marissa. 559 00:32:07,350 --> 00:32:10,060 She says to come quick. Your pal Fishman's in trouble. 560 00:32:10,280 --> 00:32:12,560 Something about... cutting open a frog? 561 00:32:15,680 --> 00:32:19,020 Hello. Hello. Anyone there? 562 00:32:20,260 --> 00:32:22,200 I'll give you a buck to answer. 563 00:32:23,070 --> 00:32:24,690 Okay make it 50. 564 00:32:24,690 --> 00:32:27,500 - This is the building super. - It's the building super. 565 00:32:27,500 --> 00:32:30,020 - I'm sure I'm thrilled. - Hello! 566 00:32:30,430 --> 00:32:33,390 - We're working on getting you down. - Good. When? 567 00:32:33,390 --> 00:32:35,480 Well, we don't know. Maybe an hour. 568 00:32:35,610 --> 00:32:38,760 An hour. Hang on. When did you say you were due? 569 00:32:38,760 --> 00:32:41,190 - A month. - An hour's too long. 570 00:32:41,190 --> 00:32:43,060 Can't you just pry the doors open? 571 00:32:43,220 --> 00:32:45,520 No good. You're stuck between floors. 572 00:32:45,680 --> 00:32:47,710 That's okay. We'll take that chance. 573 00:32:48,390 --> 00:32:50,270 Forget it. Bad idea. 574 00:32:51,540 --> 00:32:55,130 Hang on. That was a burp again, wasn't it? 575 00:33:02,710 --> 00:33:05,860 Burp. I heard burp. 576 00:33:06,080 --> 00:33:08,230 I'm going to have the baby. 577 00:33:13,310 --> 00:33:15,620 Uh, Houston, we have a problem. 578 00:33:15,620 --> 00:33:16,870 Marissa? 579 00:33:17,960 --> 00:33:20,140 Hey, I'm glad you're here. It's happening. 580 00:33:20,140 --> 00:33:22,540 - The elevator, huh? - In the elevator and there's no power. 581 00:33:22,540 --> 00:33:24,790 - Do you know anything else? - No, I haven't hear anything. 582 00:33:26,040 --> 00:33:27,570 What are you doing now? 583 00:33:27,570 --> 00:33:31,250 1.2.3. I'm having contractions. I hope you're proud of yourself. 584 00:33:31,250 --> 00:33:34,270 - 1... 2... 3..., 1... 2... 3... - Oh, my God. 585 00:33:34,960 --> 00:33:37,760 Try counting backwards. Maybe it'll reverse the process. 586 00:33:37,760 --> 00:33:39,480 You're really a train wreck. You know that? 587 00:33:39,670 --> 00:33:41,480 - 1, 2, 3 - It's not my fault. 588 00:33:41,720 --> 00:33:43,970 I didn't want to open up that damn frog! 589 00:33:44,160 --> 00:33:45,970 - Chuck, you there? - 1, 2, 3... 590 00:33:46,810 --> 00:33:47,970 Gar, is that you? 591 00:33:48,710 --> 00:33:51,360 Gar, you go to help me. Someone's in a lot of trouble. 592 00:33:51,360 --> 00:33:52,980 All right, now listen, what's her name? 593 00:33:52,980 --> 00:33:55,760 - It's not her, me. - 1, 2, 3 594 00:33:55,980 --> 00:33:57,260 - Come here. - Chuck? 595 00:33:57,260 --> 00:33:58,660 - Come here. - Chuck? 596 00:33:58,850 --> 00:34:00,870 - Hang on. - 1, 2, 3, 597 00:34:01,250 --> 00:34:04,210 1, 2... Closer. 1. 2... 3... 598 00:34:04,800 --> 00:34:08,170 Bottom line, if you make this any more difficult, 599 00:34:08,480 --> 00:34:12,510 when this is over I will hunt.you.down. 600 00:34:13,260 --> 00:34:14,600 Is that clear? 601 00:34:15,160 --> 00:34:16,940 - 1, 2... - It's getting serious pal. 602 00:34:16,940 --> 00:34:18,710 All right now listen. Keep your head. You can do this. 603 00:34:18,710 --> 00:34:20,400 - No I can't - Yes, you can. 604 00:34:20,400 --> 00:34:21,610 - 1, 2.. - No, I can't. 605 00:34:21,610 --> 00:34:23,450 Yes you can. You've got to. Listen, 606 00:34:23,450 --> 00:34:26,040 you're the only one there is. You. You're it. 607 00:34:26,040 --> 00:34:27,510 You're the guy in the elevator. 608 00:34:27,510 --> 00:34:29,190 Sometimes that's all the hero is, Chuck. 609 00:34:29,190 --> 00:34:33,250 It's the guy who's there. All right? Chuck? 610 00:34:33,780 --> 00:34:36,740 - 1, 2, 3, 1, 2, 3... - Chuck? 611 00:34:36,990 --> 00:34:38,360 - 1, 2, 3, - Chuck? 612 00:34:38,610 --> 00:34:40,110 - Chuck? - 1, 2, 3... 613 00:34:40,510 --> 00:34:41,730 1, 2, 3... 614 00:34:42,230 --> 00:34:44,470 - 1, 2, 3... - What is that? 615 00:34:44,470 --> 00:34:46,470 1, 2, 3... 1, 2, 3... 616 00:34:47,030 --> 00:34:50,090 1, 2, 3... It's not brake fluid. 617 00:34:50,650 --> 00:34:53,580 - 1, 2, 3... 1, 2, 3... - Chuck? 618 00:34:55,080 --> 00:34:57,420 - Chuck? - 1, 2, 3... 619 00:34:57,420 --> 00:34:59,420 - Chuck? - 1, 2, 3... 620 00:34:59,420 --> 00:35:03,060 1, 2. 1, 2. 1, 2. 1, 2. 621 00:35:03,340 --> 00:35:06,590 1, 2. 1, 2. 1, 2. 622 00:35:06,590 --> 00:35:08,590 - 1, 2. - Chuck? 623 00:35:10,330 --> 00:35:12,110 Got a Plan B? 624 00:35:14,480 --> 00:35:18,370 1,2. 1,2. 1,2. 1,2. 1,2. 625 00:35:18,970 --> 00:35:21,460 1,2. 1,2. 626 00:35:21,460 --> 00:35:25,300 - Chuck? - 1,2. 1,2. 1,2. 627 00:35:26,920 --> 00:35:28,540 Chuck, you all right? 628 00:35:29,290 --> 00:35:32,750 He's out cold. 1,2. 1,2. 629 00:35:32,750 --> 00:35:36,150 - 1,2. 1,2. - Oh, that's great. All right. 630 00:35:36,150 --> 00:35:40,210 1,2. 1,2. 1,2. 631 00:35:40,210 --> 00:35:42,210 - 1,2. 1,2. - Oh, this is great. 632 00:35:42,760 --> 00:35:46,470 - I'm Chuck Norris, now. - 1,2. 1,2. 1,2. 633 00:35:46,470 --> 00:35:48,910 1,2. 1,2. 1,2. 1,2. 1,2. 634 00:35:48,910 --> 00:35:50,590 1,2. 1,2. 1,2. [go on] 635 00:36:04,560 --> 00:36:05,620 Hi! 636 00:36:06,530 --> 00:36:08,180 Give me a break. 637 00:36:11,950 --> 00:36:12,980 How is he? 638 00:36:13,170 --> 00:36:15,700 You wake him up, and I kill you both. 639 00:36:17,350 --> 00:36:18,600 Yeah, 640 00:36:26,300 --> 00:36:28,140 Is the elevator fixed yet? 641 00:36:28,520 --> 00:36:30,070 No. The paramedics are on the way. 642 00:36:30,070 --> 00:36:32,350 What are they going to do, haul me out on a winch? 643 00:36:33,190 --> 00:36:34,630 Look, maybe we can call your doctor. 644 00:36:34,630 --> 00:36:36,310 Sailing in the Caribbean. 645 00:36:37,780 --> 00:36:39,710 Well, maybe there's something else... 646 00:36:39,710 --> 00:36:43,050 Look mister. It's you and me. 647 00:36:43,490 --> 00:36:45,860 Are you going to pass out too, or are you going to help? 648 00:36:46,070 --> 00:36:48,410 'Cause I got to bring two kids into the world. 649 00:36:48,600 --> 00:36:50,410 Are you with me or not? 650 00:36:56,710 --> 00:36:59,730 Okay. Okay. 651 00:37:08,090 --> 00:37:09,990 This is it! Let's hustle! 652 00:37:10,060 --> 00:37:12,240 Back up! 653 00:37:20,510 --> 00:37:22,060 Paramedics! Coming through. 654 00:37:25,150 --> 00:37:27,370 Okay, we're here. Where's the mother? 655 00:37:29,890 --> 00:37:31,300 What, in there? 656 00:37:34,010 --> 00:37:36,290 You're doing fine. Just keep pushing. 657 00:37:38,560 --> 00:37:41,340 - I can't. - Yes, you can. You're doing fine. 658 00:37:41,560 --> 00:37:43,930 Just keep...Come one. Come on. 659 00:37:49,380 --> 00:37:51,290 Come on. Keep pushing. You're doing great. Keep pushing. 660 00:37:52,780 --> 00:37:54,750 You're doing fine. Keep pushing. 661 00:37:55,370 --> 00:37:56,750 Keep pushing. Come one. 662 00:37:57,310 --> 00:38:00,270 Wait, I think I see something. I think it's the head. 663 00:38:04,950 --> 00:38:06,570 - Come on, keep pushing. - Gary? 664 00:38:06,570 --> 00:38:08,100 - Keep pushing, come on. - Gary? 665 00:38:08,100 --> 00:38:09,870 Come on, I can see the head. Keep pushing now. 666 00:38:10,530 --> 00:38:13,710 Come on. Keep pushing. One more. One more. Come on. 667 00:38:13,870 --> 00:38:16,990 Come on. Come one, one more time. 668 00:38:18,050 --> 00:38:20,170 There you go. Here he comes. 669 00:38:21,100 --> 00:38:22,940 There you go. There you go. 670 00:38:22,940 --> 00:38:24,380 There we go. 671 00:38:25,000 --> 00:38:26,380 There we go. 672 00:38:27,090 --> 00:38:28,380 You got a baby boy. 673 00:38:28,960 --> 00:38:30,210 You got a boy. 674 00:38:30,990 --> 00:38:32,860 You got yourself a baby boy here. 675 00:38:33,580 --> 00:38:35,320 Hey, he's loud, isn't he? 676 00:38:35,670 --> 00:38:37,070 Say hello to mom, buddy. 677 00:38:38,190 --> 00:38:39,250 Congratulations. 678 00:38:41,810 --> 00:38:43,870 How are you doing? How are you doing? 679 00:38:43,870 --> 00:38:46,240 Oh, he's beautiful. 680 00:38:53,690 --> 00:38:55,810 - What? - Oh, boy. 681 00:38:55,810 --> 00:38:57,810 - What? - We're not done yet. Ooh! 682 00:38:59,180 --> 00:39:00,430 Gary? 683 00:39:02,740 --> 00:39:04,390 We're having twins up here. 684 00:39:06,480 --> 00:39:08,570 The power's back on. They're coming back down. 685 00:39:15,490 --> 00:39:16,680 Thanks. 686 00:39:19,860 --> 00:39:21,390 Congratulations. 687 00:39:25,070 --> 00:39:27,160 Just one more thing. 688 00:39:27,690 --> 00:39:29,160 Oh. 689 00:39:34,050 --> 00:39:36,580 Chuck? Chuck, wake up. 690 00:39:39,350 --> 00:39:40,910 Come on. Wake up. 691 00:39:41,940 --> 00:39:43,620 Just one more thing. 692 00:39:43,620 --> 00:39:46,740 Come on, buddy. Okay. Here we go. 693 00:39:47,830 --> 00:39:50,670 Careful. Don't start dropping them, now. 694 00:39:51,140 --> 00:39:53,450 Chuck, here they come, ready or not. 695 00:39:53,450 --> 00:39:56,850 Okay. Atta girl. Let's go see Uncle Charles. 696 00:40:19,150 --> 00:40:22,110 To repeat, sometimes things work out, 697 00:40:22,360 --> 00:40:24,540 sometimes they don't. 698 00:40:25,100 --> 00:40:27,470 Whether or not you've got a crystal ball, 699 00:40:27,470 --> 00:40:31,120 life is a search for answers, and everybody's looking, 700 00:40:31,930 --> 00:40:34,020 all at the same time, 701 00:40:34,650 --> 00:40:36,800 in the same general place, 702 00:40:37,080 --> 00:40:40,110 which is probably why we keep tripping over each other. 703 00:40:48,870 --> 00:40:52,490 Excuse me. I'm supposed to meet someone here at 12 after 5:00. 704 00:40:52,490 --> 00:40:55,140 Well, in that case, you're early. 705 00:40:55,320 --> 00:40:56,320 Well, the... 706 00:40:56,420 --> 00:40:58,130 Pay no attention to that. 707 00:40:58,130 --> 00:41:00,500 Clock says 12 after 5:00 all day long. 708 00:41:01,310 --> 00:41:04,400 Been busted for a month. Got to admit it's confusing. 709 00:41:04,400 --> 00:41:06,020 Somebody ought to fix it. 710 00:41:11,320 --> 00:41:14,410 Marcia, listen, I can't make it for dinner tonight. 711 00:41:14,570 --> 00:41:17,030 No, no. Not tomorrow night, either. 712 00:41:21,990 --> 00:41:23,050 Yeah. 713 00:41:31,100 --> 00:41:33,120 It's a miracle, fellas. 714 00:41:33,530 --> 00:41:35,490 I'm telling you. There's nothing like it. 715 00:41:36,020 --> 00:41:39,990 Being there at the outset, holding life in these hands. 716 00:41:39,990 --> 00:41:42,480 I bet one of them wins the Nobel Prize. 717 00:41:43,260 --> 00:41:45,260 So, who's buying, anyway? 718 00:41:49,120 --> 00:41:53,050 So here's to life. The ups, the downs, 719 00:41:53,050 --> 00:41:56,110 the twists, the turns, the whole mixed-up... 720 00:41:56,390 --> 00:41:58,420 unpredictable mess of it. 721 00:41:58,980 --> 00:42:01,410 Just remember to keep your spirit's up... 722 00:42:01,410 --> 00:42:03,630 and your eyes wide open. 723 00:42:07,930 --> 00:42:11,300 And remember, there's always tomorrow. 724 00:42:12,305 --> 00:42:18,477 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 725 00:42:18,527 --> 00:42:23,077 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 53594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.