Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,350 --> 00:01:10,010
Bene Olimpia, possiamo cominciare. Hai una voce diversa, sai, dal telefono.
2
00:01:10,810 --> 00:01:12,390
Sei delusa? No.
3
00:01:13,530 --> 00:01:21,400
Grazie. Olimpia, questo viaggio non ti spaventa?
4
00:01:24,770 --> 00:02:06,240
No, faccio tourne dal 71. Scusa, lo zucchero semolato non stava lì?
5
00:02:06,740 --> 00:02:10,420
Eh sì signora, però a volte spostiamo i prodotti, è una strategia di marketing.
6
00:02:11,520 --> 00:02:16,000
Comunque se lei va in fondo e poi svolta a destra, lo zucchero lo trova lì.
7
00:02:16,240 --> 00:02:16,780
Grazie.
8
00:02:17,040 --> 00:02:17,480
Prego.
9
00:04:16,260 --> 00:04:28,740
Ti piacerebbe? La cantare? No. Io cerco marito. Ma che cerchi te? Che ti risposi un carabiniere?
10
00:04:29,620 --> 00:04:51,840
Però Olimpia ti dice... I giorni più felici, va bene? No. Perché? Guido, tutte le canzoni
11
00:04:51,840 --> 00:04:58,260
parlano di sesso. O i giorni più felici o niente, va bene? Ciao!
12
00:05:00,760 --> 00:05:11,080
C'è ancora troppo anice e poi nella bottiglia ci metti l'acqua del rubinetto per risparmiare.
13
00:05:11,520 --> 00:05:15,380
Non è vero. Il vecchio Reste ogni mattina me la staffava
14
00:05:15,380 --> 00:05:21,780
davanti, capisci? Non ti credo, tu sei una brutta persona.
15
00:05:21,780 --> 00:05:25,560
Sì, e tu? Massimo due mesi che ho di baracca!
16
00:05:27,080 --> 00:05:29,920
Sei contenta di essere cattiva, ma poi...
17
00:05:29,920 --> 00:05:33,100
non sei neanche capace di trovare qualcuno che ti porti da tua sorella!
18
00:05:34,560 --> 00:05:36,520
Oh, guarda un po', c'ho la fila, c'ho!
19
00:05:37,060 --> 00:05:41,300
Una volta forse! Adesso i capricci di Olimpia non gli ascolta più nessuno!
20
00:05:41,860 --> 00:05:43,780
Ma guarda che sei impunito tu, eh!
21
00:05:44,300 --> 00:05:47,040
Ti porto io col mio furgone, dov'è che devi andare?
22
00:05:47,480 --> 00:05:49,080
Non ti hanno rinnovato la patente!
23
00:05:49,460 --> 00:05:51,340
A te ti dovrebbero tagliare la lingua!
24
00:05:54,380 --> 00:05:59,800
Possiamo affittare un autista e andiamo insieme, per le spese non ti devi preoccupare.
25
00:06:00,240 --> 00:06:03,720
Non puoi guidare scusa, dove andiamo?
26
00:06:04,160 --> 00:06:08,060
Allora andiamo insieme alla sagra dell'anguila, intendo dire allo stesso tavolo.
27
00:06:11,510 --> 00:06:20,060
Senti tu sei un uomo molto distinto, io non posso uscire con chi porta il pannolone.
28
00:06:26,000 --> 00:06:32,260
No, tranquillo, non si vede niente, però sono io che ci vedo troppo bene, capisci?
29
00:06:34,720 --> 00:06:43,580
L'unica cosa è magari non muoverti troppo, perché si può sentire il rumore della plastica.
30
00:08:00,430 --> 00:08:04,490
Signora Olimpia, devo chiederle di rimettere il costume.
31
00:08:07,390 --> 00:08:08,750
Ce l'ha il costume?
32
00:08:09,690 --> 00:08:11,150
Ci sono state delle lamentele.
33
00:08:14,340 --> 00:08:15,020
Ma di chi?
34
00:08:15,580 --> 00:08:18,740
Dei clienti. Dicono che ci sono dei bambini.
35
00:08:23,640 --> 00:08:25,760
E io veramente non vedo nessun bambino.
36
00:08:28,000 --> 00:08:31,360
O saranno quei vecchiacci invidiosi?
37
00:08:35,770 --> 00:08:46,440
Dilli che se vogliono vedermi con il costume intero, devono venire a chiedermelo, così
38
00:08:46,440 --> 00:08:51,460
li dico di no di persona, non c'ha bisogno.
39
00:09:20,630 --> 00:09:29,570
Ti sta bene? Hai paura che non te la do più?
40
00:09:30,350 --> 00:09:33,490
Ma no cosa dici ho solo paura che non mi vuoi più bene come prima
41
00:09:35,090 --> 00:09:38,610
Perché? Perché una volta mi aspettavi sveglia
42
00:09:38,610 --> 00:09:45,730
Tu una volta prima dell'orto venivi da me, ora al contrario.
43
00:09:46,150 --> 00:09:48,350
Ma ma ma questo è un periodo di zucchini eh.
44
00:09:54,980 --> 00:09:58,460
Il tuo primo pensiero devo essere io.
45
00:10:01,880 --> 00:10:03,700
Chi è la tua principessa?
46
00:10:04,420 --> 00:10:08,480
Sei tu la mia principessa Olimpia, sei tu.
47
00:10:09,700 --> 00:10:14,000
Però sto giro non ce la faccio mica a fare la doppietta eh, porta pazienza.
48
00:10:19,360 --> 00:10:31,120
Devo andare a cantare al matrimonio di mia sorella, sai stavo pensando che mi piacerebbe
49
00:10:32,240 --> 00:10:37,920
come una volta Olimpia con i suoi capricci in giro per il mondo eh?
50
00:10:37,920 --> 00:10:39,820
Eh, ma i capricci non ci sono mica più.
51
00:10:40,520 --> 00:10:43,160
Eh beh, infatti guideresti tu.
52
00:10:43,280 --> 00:10:46,540
Io? Ma dai, scherziamo, a nostra età...
53
00:10:46,540 --> 00:10:51,720
No, ma un viaggetto piccolo, che vuoi che sia mai? Tre giorni?
54
00:10:51,900 --> 00:10:55,940
Eh già, ma te sei diventata matta. Non si possono chiedere queste cose qua, eh?
55
00:10:56,540 --> 00:11:00,520
Io posso chiederti quello che voglio, che sono la tua principessa.
56
00:11:00,720 --> 00:11:03,560
Eh, vabbè, principessa. Senti, adesso basta con queste stupidate.
57
00:11:04,140 --> 00:11:05,780
O te lo sei dimenticato che io sono moglie?
58
00:11:07,920 --> 00:11:09,580
Un brutto villano!
59
00:11:09,800 --> 00:11:11,960
Villano io? Io sono villano?
60
00:11:12,460 --> 00:11:14,880
Ma sei te che chiedi delle cose che non bisogna chiedere.
61
00:11:14,980 --> 00:11:15,280
Andiamo!
62
00:11:16,000 --> 00:11:17,400
Senti, ti ho regalato la collana.
63
00:11:17,540 --> 00:11:18,380
Non ti basta?
64
00:11:19,020 --> 00:11:20,460
Quello devo farti anche da marito?
65
00:11:21,800 --> 00:11:23,600
Cosa vuoi fare? La rovina famiglia?
66
00:11:23,960 --> 00:11:24,300
Andiamo!
67
00:11:27,540 --> 00:11:28,060
Eh...
68
00:11:28,060 --> 00:11:30,560
Puoi sempre dirle che accompagni un'amica.
69
00:11:32,160 --> 00:11:34,100
Tu? Un'amica a te? Dai!
70
00:11:34,300 --> 00:11:35,020
Ma ti sei vista?
71
00:11:35,220 --> 00:11:36,340
Non scherziamo, eh?
72
00:11:36,920 --> 00:11:38,300
Sai che sei un brutto stronzo?
73
00:11:38,300 --> 00:11:41,780
Vattene! Vattene subito via, che sennò ti picchio!
74
00:12:00,260 --> 00:12:01,060
Stronzo!
75
00:12:49,940 --> 00:12:59,520
Mia cara Olimpia, da sempre ti ho sognata di quel che è successo.
76
00:13:00,060 --> 00:13:06,540
Sto fine settimana, il tuo corpo col mio, che mai dimenticherò.
77
00:13:07,360 --> 00:13:11,880
Spero di rincontrarti, anch'io.
78
00:13:27,170 --> 00:13:29,650
Scusi signora Olimpia, dovrebbe rimettersi il costume.
79
00:13:31,090 --> 00:13:37,010
Ma di solito è la tua fidanzata che fa da portavoce ai richiacci.
80
00:13:39,590 --> 00:13:40,850
Maria non lavora più qua.
81
00:13:43,020 --> 00:13:43,840
Siete lasciati?
82
00:13:46,480 --> 00:13:50,760
Beh, diciamo che ci sono state delle incomprensioni, ecco.
83
00:13:50,760 --> 00:13:52,160
Comprensioni.
84
00:13:53,540 --> 00:13:55,340
Ti sei messa a parlare arabo?
85
00:13:58,800 --> 00:14:00,220
E dov'è adesso?
86
00:14:02,120 --> 00:14:03,960
Da amici, credo.
87
00:14:05,160 --> 00:14:06,380
Eh, vabbè.
88
00:14:07,320 --> 00:14:08,520
Adesso vattene.
89
00:14:21,840 --> 00:14:22,380
Assaggia.
90
00:14:23,580 --> 00:14:24,800
Ma è alcol.
91
00:14:25,840 --> 00:14:26,920
È acqua e anice.
92
00:14:28,140 --> 00:14:30,460
Sono le nove e mezzo, per me è un po' presto.
93
00:14:30,460 --> 00:14:43,180
e non ci siamo! Oreste c'è troppo ghiaccio! Signora Olimpia, se ho capito bene al telefono
94
00:14:43,180 --> 00:14:51,820
mi voleva vedere per un lavoro. Sì, il lavoro è facile, mi devi accompagnare a trovare
95
00:14:51,820 --> 00:14:55,680
un'amica che abita a Zurigo. È un lavoro d'autista?
96
00:14:55,680 --> 00:14:56,700
Eh!
97
00:15:00,140 --> 00:15:01,320
Non ti interessa?
98
00:15:02,460 --> 00:15:04,380
Credevo fossi disoccupata.
99
00:15:05,020 --> 00:15:07,340
Sì, al momento sì, è che...
100
00:15:07,340 --> 00:15:08,700
non ho mai fatto l'autista.
101
00:15:09,520 --> 00:15:12,240
Pensavo ad un altro tipo di esperienze lavorative in questo periodo.
102
00:15:12,780 --> 00:15:14,340
Pago tutto io, eh!
103
00:15:16,240 --> 00:15:17,520
Mangiare, dormire...
104
00:15:17,520 --> 00:15:19,000
E ti do 4000 euro.
105
00:15:20,100 --> 00:15:21,300
Va benissimo, mi interessa.
106
00:15:23,340 --> 00:15:28,220
Ah, e poi devo anche cantare al matrimonio di mia sorella, sì.
107
00:15:28,760 --> 00:15:29,320
Perfetto.
108
00:15:30,760 --> 00:15:32,900
E quando dovremmo partire?
109
00:15:35,620 --> 00:15:36,220
Aspetta...
110
00:15:37,220 --> 00:15:38,720
Ho detto che il lavoro è facile.
111
00:15:39,800 --> 00:15:41,700
Non ho detto che è facile ottenerlo, eh?
112
00:15:55,540 --> 00:15:59,800
Non ora bene, ma voglio capire le curve.
113
00:16:14,450 --> 00:16:16,790
Queste sono le tappe del viaggio, vedi?
114
00:16:17,470 --> 00:16:19,410
Non posso guardare, sto guidando.
115
00:16:19,710 --> 00:16:20,910
Eh sì, certo, hai ragione.
116
00:16:21,850 --> 00:16:22,550
Dopo le vedi.
117
00:16:24,130 --> 00:16:30,130
Ma quando si torna indietro, voglio dire, un po' resterà dalla sua amica Zurigo.
118
00:16:31,350 --> 00:16:34,990
Beh, io resto. E tu riporterai il furgone.
119
00:16:48,470 --> 00:16:49,510
Signora Olimpia.
120
00:16:53,080 --> 00:16:54,370
Signora Olimpia.
121
00:16:58,940 --> 00:17:02,900
Mi hai anche fatto dormire un po'.
122
00:17:03,780 --> 00:17:04,640
Brava.
123
00:17:08,500 --> 00:17:09,440
Il lavoro è tuo sai
124
00:17:10,240 --> 00:17:10,960
Quindi?
125
00:17:11,340 --> 00:17:12,460
Devo solo guidare
126
00:17:13,200 --> 00:17:15,180
Non c'è bisogno di un servizio di badante
127
00:17:15,180 --> 00:17:16,880
Ma no che no!
128
00:17:18,600 --> 00:17:20,040
Partiamo dopodomani, eh?
129
00:17:23,640 --> 00:17:25,040
Ma perché io?
130
00:17:26,160 --> 00:17:27,980
Beh, pensavo
131
00:17:28,460 --> 00:17:30,240
che tu fossi di poche parole
132
00:17:30,240 --> 00:17:31,700
Mi sbagliavo?
133
00:17:32,060 --> 00:17:32,260
No
134
00:18:03,630 --> 00:18:06,170
Olimpia, che ho già preparato io il piatto.
135
00:18:06,270 --> 00:18:07,210
Ah, grazie.
136
00:18:10,090 --> 00:18:12,110
Lo sai che sono molto felice che sei venuta?
137
00:18:12,430 --> 00:18:14,210
Sì, anche io lo so.
138
00:18:15,190 --> 00:18:16,170
È buona?
139
00:18:16,450 --> 00:18:17,070
È buona, sì.
140
00:18:23,860 --> 00:18:25,140
Senti, però...
141
00:18:25,140 --> 00:18:26,380
Questa bella musica.
142
00:18:27,200 --> 00:18:30,040
Mangiamo dopo, andiamo a ballare.
143
00:18:58,990 --> 00:19:01,610
Ti piace questa collana?
144
00:19:03,190 --> 00:19:04,290
Ne ho una uguale anch'io!
145
00:19:05,950 --> 00:19:07,110
Infatti è la tua!
146
00:19:27,600 --> 00:19:34,260
Sai Gilda, a me non mi sono mai piaciuti i regali riciclati!
147
00:19:37,980 --> 00:19:45,350
Quindi eri tu? Ero, ma ho mollato. Per la collana?
148
00:19:47,350 --> 00:19:48,690
Eh... No.
149
00:19:54,300 --> 00:20:00,620
Senti Olimpia, io lo so che sei arrabbiato, anche se non so per cose,
150
00:20:02,860 --> 00:20:09,550
ma non è che lo puoi perdonare. Ah, lo devo anche perdonare?
151
00:20:16,510 --> 00:20:17,870
No. Peccato.
152
00:21:33,590 --> 00:21:37,550
Maria, questo è il tuo bagaglio per tre giorni?
153
00:21:39,170 --> 00:21:39,490
Sì.
154
00:21:40,630 --> 00:21:41,530
Ah.
155
00:21:50,410 --> 00:21:51,370
Grazie.
156
00:21:51,810 --> 00:21:51,910
Grazie.
157
00:22:03,680 --> 00:22:04,880
Perché non mangi?
158
00:22:06,020 --> 00:22:07,500
Perché è troppo presto.
159
00:22:10,540 --> 00:22:12,460
Sei vegetariana?
160
00:22:13,480 --> 00:22:14,660
Beh, in realtà quasi.
161
00:22:14,660 --> 00:22:17,580
Sì, non mangio carne e il pesce almeno possibile.
162
00:22:17,960 --> 00:22:18,700
Capito.
163
00:22:23,970 --> 00:22:24,730
Che lavoro fai?
164
00:22:26,920 --> 00:22:28,760
Come scusi, che lavoro faccio?
165
00:22:29,680 --> 00:22:30,540
Che lavoro fai?
166
00:22:32,480 --> 00:22:35,580
Lavoro… lavoravo nello stabilimento del mio ex.
167
00:22:36,580 --> 00:22:39,200
No, sei fatto bene a lasciarlo quello.
168
00:22:40,180 --> 00:22:41,020
Il lavoro Romeo?
169
00:22:41,920 --> 00:22:42,340
Che due?
170
00:22:43,380 --> 00:22:44,700
Nei due fa schifo.
171
00:22:46,510 --> 00:22:48,070
L'ho fidanzato ancora peggio.
172
00:22:48,070 --> 00:22:50,150
Scusi ma perché dice queste cose?
173
00:22:51,990 --> 00:22:53,050
No, veramente Lido
174
00:22:53,050 --> 00:22:54,890
è bello
175
00:22:55,830 --> 00:22:57,170
ci mangia bene
176
00:22:58,390 --> 00:23:01,830
Sembra che lo faccia apposta a dire cose sgradevoli per farmi arrabbiare
177
00:23:01,830 --> 00:23:02,590
Oh no
178
00:23:03,870 --> 00:23:04,790
ma la verità?
179
00:23:07,760 --> 00:23:10,860
Sì ma non è questione di verità o no ma di cortesia
180
00:23:10,860 --> 00:23:12,900
ci conosciamo praticamente da due ore
181
00:23:13,760 --> 00:23:14,360
No
182
00:23:14,980 --> 00:23:16,100
non è vero
183
00:23:16,100 --> 00:23:16,920
non è vero
184
00:23:16,920 --> 00:23:27,880
Io ti conosco da quando venivo, da quel bruttaccio schifoso del tuomoroso, non me lo sapevi che
185
00:23:27,880 --> 00:23:28,620
mi ha fatto una volta?
186
00:23:29,880 --> 00:23:34,760
Mi ha fotografato i piedi, un faticista?
187
00:23:38,920 --> 00:23:40,680
Sì, oppla!
188
00:23:54,670 --> 00:23:55,750
Cosa sono?
189
00:23:56,850 --> 00:23:58,830
Santini, non mi conosci?
190
00:24:00,390 --> 00:24:02,810
Eccolo qua, è Ezio.
191
00:24:02,810 --> 00:24:05,270
Ezio, in questo devi cercare.
192
00:24:06,010 --> 00:24:07,870
Ma ci metteremo due ore minimo.
193
00:24:09,130 --> 00:24:12,330
Se io non ho fretta, tu non hai fretta.
194
00:24:13,470 --> 00:24:15,790
Allora, tu vai di là e io di qua.
195
00:24:16,450 --> 00:24:17,190
La foto.
196
00:24:19,620 --> 00:24:20,140
Ezio.
197
00:24:20,380 --> 00:24:20,900
Grazie.
198
00:24:40,840 --> 00:24:41,860
Non è lui.
199
00:24:44,290 --> 00:24:45,550
Ma no, ma fa lo stesso.
200
00:24:46,210 --> 00:24:47,090
Facciamo finta.
201
00:24:48,170 --> 00:24:51,870
Tanto, l'importante è la buona azione, no?
202
00:24:51,870 --> 00:24:53,650
Come vuole, l'amico è il suo.
203
00:24:54,430 --> 00:24:57,150
Ma che, l'avrò conosciuto un paio di volte in vita mia.
204
00:24:57,990 --> 00:25:00,710
Ma una promessa è una promessa.
205
00:25:04,510 --> 00:25:08,670
È che una volta mi ha chiesto di cantare solo per lui e poi...
206
00:25:08,670 --> 00:25:09,710
poi è morto.
207
00:25:10,370 --> 00:25:12,130
E vuole cantare qui, adesso?
208
00:25:13,110 --> 00:25:15,870
Ah, con questo, guarda, aiutami.
209
00:25:16,950 --> 00:25:18,430
Grazie, cara.
210
00:25:21,680 --> 00:25:25,180
No no con questo tanto i morti non applaudono
211
00:25:26,300 --> 00:25:28,500
Vuole che vi lascio soli?
212
00:25:51,390 --> 00:25:52,310
Shhh
213
00:25:58,470 --> 00:26:03,510
Ecco fatto, promessa mantenuta, siamo a posto
214
00:26:06,460 --> 00:26:07,900
Sposa in pace
215
00:26:11,590 --> 00:26:12,910
Maria andiamo?
216
00:26:18,320 --> 00:26:18,940
Maria?
217
00:27:15,730 --> 00:27:21,950
Maria, scusami. Che ci facciamo qui?
218
00:27:25,760 --> 00:27:28,720
Al cimitero ha detto che voleva tornare a casa a dormire.
219
00:27:29,600 --> 00:27:30,660
Tu mi ci hai portato?
220
00:27:31,180 --> 00:27:34,080
Certo, è lei che mi dà il lavoro, lei che decide.
221
00:27:36,810 --> 00:27:40,490
Maria, dobbiamo mettere in chiaro delle cose io e te.
222
00:27:42,980 --> 00:27:47,640
Io posso a volte non essere pienamente me stessa, capisci?
223
00:27:49,300 --> 00:27:50,120
In che senso?
224
00:27:52,140 --> 00:27:56,120
Magari qualche volta io faccio delle cose che non voglio fare.
225
00:27:57,360 --> 00:28:03,240
Se per esempio ti dico riportami indietro, tu non mi devi ascoltare.
226
00:28:03,240 --> 00:28:13,020
L'importante è che noi arriviamo a destinazione, capisci?
227
00:28:13,560 --> 00:28:14,360
Sì, sì, sì.
228
00:28:26,100 --> 00:28:32,400
Scusi ma io come faccio a sapere che lei ha una cosa la dice sul serio cioè che in
229
00:28:32,400 --> 00:28:36,500
quel momento in sé magari una volta mi dice che ha fame che vuole fermarsi ma
230
00:28:36,500 --> 00:28:45,100
non è vero. Cioè? Cioè dovremmo trovare una domanda d'emergenza come quando ti
231
00:28:45,100 --> 00:28:52,900
dimentichi la password. Ah, ma cioè? Cioè noi ci mettiamo d'accordo per una
232
00:28:52,900 --> 00:29:00,140
domanda e per una risposta. Ok. Se lei mi dice una cosa che mi sembra strana io le faccio
233
00:29:00,140 --> 00:29:05,160
una domanda. Ok. Se lei mi dà la risposta giusta vuol dire che tutto è a posto, se
234
00:29:05,160 --> 00:29:15,000
no l'ignoro. E non ho capito. Allora cerchiamo qualcosa di vero. Sì, sì, sì. Lei ha figli,
235
00:29:15,000 --> 00:29:29,500
i nipoti? No. E' mai stata sposata? No, però eccocelo, guarda, quante volte è venuto quella
236
00:29:29,500 --> 00:29:38,040
notte Nino Bronsacuerta al Peccato Veniale di Cesenatico? Ma perché? E' venuto a trovarla
237
00:29:38,040 --> 00:29:44,160
più volte nella stessa notte? Ma no, col pisello sciocchina! Ma no, ma che schifo! Cinque
238
00:29:44,160 --> 00:29:49,640
No, no, no, ma un portento proprio, un vero talento proprio, guarda.
239
00:29:49,640 --> 00:29:51,160
Ma io questa domanda non gliela faccio.
240
00:29:52,540 --> 00:29:58,160
E ti credo, quando lo trovi tu, uno che ti viene cinque volte di seguito...
241
00:30:29,100 --> 00:30:32,820
Dai, vieni! Vieni!
242
00:30:34,100 --> 00:30:34,600
Jimmy?
243
00:30:41,440 --> 00:30:43,540
Mamma mia c'è puzza di pesce qui!
244
00:30:43,780 --> 00:30:45,160
No, è lui che non si lava!
245
00:30:46,040 --> 00:30:48,900
Ma come chitarrista è il migliore di tutti, sai?
246
00:30:49,680 --> 00:30:51,440
E lui quante volte veniva a notte?
247
00:30:52,600 --> 00:30:53,320
Ma chi?
248
00:30:54,140 --> 00:30:55,620
Ma stai scherzando?
249
00:30:56,240 --> 00:30:57,360
Mai fatto nulla?
250
00:30:57,620 --> 00:30:58,700
Per carità!
251
00:30:59,380 --> 00:30:59,960
Ma dov'è?
252
00:31:02,130 --> 00:31:03,010
Vieni, andiamo.
253
00:31:04,410 --> 00:31:04,870
Jimmy!
254
00:31:08,100 --> 00:31:11,600
Ah, senti, siccome vorrà festeggiare
255
00:31:11,600 --> 00:31:16,980
Io sai, l'alcol non lo tengo troppo, allora tu devi aiutarmi a tenermi.
256
00:31:17,060 --> 00:31:17,360
Ok.
257
00:31:18,120 --> 00:31:20,180
E anche con il mangiare.
258
00:31:20,920 --> 00:31:21,500
Leggeri?
259
00:31:21,540 --> 00:31:22,500
Va bene, leggeri.
260
00:31:25,580 --> 00:31:26,200
Jimmy!
261
00:31:27,360 --> 00:31:27,980
Olimpia!
262
00:31:29,760 --> 00:31:30,380
Olimpia!
263
00:31:31,320 --> 00:31:34,980
Olimpia, che tornata d'anana, vieni qui, mamma mia!
264
00:31:36,020 --> 00:31:36,820
E questa chi è?
265
00:31:37,320 --> 00:31:37,980
È tua figlia?
266
00:31:38,560 --> 00:31:40,300
No, no, io guido solo il furgone.
267
00:31:42,180 --> 00:31:43,320
Siete uguali?
268
00:31:44,460 --> 00:31:48,500
Senti, queste sono lettere dei nostri ammiratori.
269
00:31:49,160 --> 00:31:50,880
Sono tutte per te queste, però.
270
00:31:53,200 --> 00:31:54,100
Bel regalo.
271
00:31:55,320 --> 00:31:57,140
Peccato che saranno tutti morti.
272
00:31:58,420 --> 00:31:59,700
Noi no, però, eh?
273
00:32:00,260 --> 00:32:01,240
Fumi le canne, tu?
274
00:32:02,700 --> 00:32:03,600
Mai fumato?
275
00:32:04,100 --> 00:32:06,220
No, grazie, preferisco essere lucida.
276
00:32:06,680 --> 00:32:08,180
A questa gli piace soffrire.
277
00:32:11,420 --> 00:32:12,220
Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
278
00:32:19,120 --> 00:32:21,320
Sai chi è che la canta questa qui?
279
00:32:22,680 --> 00:32:23,080
No
280
00:32:24,440 --> 00:32:25,640
Noi due
281
00:32:25,640 --> 00:32:26,360
Eh
282
00:32:30,800 --> 00:32:31,500
Ragazzola
283
00:32:32,910 --> 00:32:35,080
La sofferenza fa male, dai
284
00:32:35,920 --> 00:32:38,380
Soffrire fa invecchiare prima del tempo
285
00:32:39,070 --> 00:32:40,000
Prendi la canta
286
00:32:40,000 --> 00:32:41,060
No, grazie
287
00:32:41,060 --> 00:32:43,720
Via, favorisco io, va bene?
288
00:32:44,140 --> 00:32:44,540
Prego
289
00:32:45,930 --> 00:32:47,680
Forse non è il caso l'impianto
290
00:32:47,680 --> 00:32:51,900
A caso a caso mi aveva detto che si voleva tenere
291
00:33:00,870 --> 00:33:02,630
Ma tu datele a lei
292
00:33:02,630 --> 00:33:05,510
Ma si mi date lei
293
00:33:05,510 --> 00:33:06,510
Ma tu datele a lei
294
00:33:06,510 --> 00:33:07,730
Ma aiutate lei
295
00:33:07,730 --> 00:33:08,670
Ma dai
296
00:33:09,770 --> 00:33:14,870
Signorina vuole fumare questa sigaretta? Sono dietro di Paolo
297
00:33:14,870 --> 00:33:15,610
No scusate
298
00:33:17,610 --> 00:33:23,810
L'aveva detto che si voleva tenere, no si è vero l'io l'ho chiesto io, si ma non si fa
299
00:33:23,810 --> 00:33:30,750
così per ora, ma non ti deve arrabbiare dai su, oh ma lo sai che lui è sempre stato perfetto,
300
00:33:31,230 --> 00:33:42,190
noi tutti stravolti e lui perfetto, è vero, ma quanta baronda, quintalate, quintalate,
301
00:33:49,150 --> 00:33:54,770
Senti, potresti spegnere un pochino la musica perché ti devo leggere una lettera, sai?
302
00:34:00,990 --> 00:34:04,050
Di chi? Di uno che è morto?
303
00:34:04,890 --> 00:34:11,570
No, no, di una viva, vivissima e si chiama Angela.
304
00:34:11,570 --> 00:34:18,870
Ciao Giulia, caro Gimmi ti scrivo perchè sono passati degli anni e solo adesso posso parlare
305
00:34:18,870 --> 00:34:24,520
di quello che è successo tra di noi. Gimmi cos'era successo?
306
00:34:25,360 --> 00:34:31,960
Cos'è successo? Non mi ricordo, dai! Quello che mi hai fatto è stato bruttissimo
307
00:34:31,960 --> 00:34:38,320
e mi ha segnato per tanti anni ma ora è passato e ti scrivo perchè posso perdonarti, infatti
308
00:34:38,320 --> 00:34:50,120
adesso ho due figli grandi, però io voglio sapere perché cosa, perché cosa ti perdona
309
00:34:50,120 --> 00:35:01,260
Jimmy? Perché cosa mi perdona? Non so, non mi ricordo, chi è? Dì la verità, l'hai
310
00:35:01,260 --> 00:35:22,580
obbligata. Dimmi di sì o di no. Certo che no. Sei solo uno schifoso. Io? Io non ho mai obbligato
311
00:35:22,580 --> 00:35:33,840
nessuno e questa cosa qui tu la devi sapere perché tu mi conosci molto bene. Mi sono
312
00:35:33,840 --> 00:35:39,420
sentita ingannata e poi derubata ma ho avuto così tanto dalla vita che ora posso guardare
313
00:35:39,420 --> 00:35:40,700
Tieni.
314
00:35:41,060 --> 00:35:43,900
Tieni cosa? Ma chi cazzo è quest'Angela?
315
00:35:43,980 --> 00:35:48,360
Ma come faccio a ricordarmi di cose dove devo essere perdonato
316
00:35:48,360 --> 00:35:50,000
se non mi ricordo neanche la faccia?
317
00:35:51,480 --> 00:35:52,880
E io dovrei crederti?
318
00:35:53,180 --> 00:35:54,520
Tu dovresti credermi.
319
00:35:55,520 --> 00:35:57,800
Perché in ogni paese dove andavamo
320
00:35:57,800 --> 00:36:00,480
eravamo sempre pieni di persone
321
00:36:00,480 --> 00:36:02,960
e tu più di tutti.
322
00:36:06,110 --> 00:36:09,750
Io al massimo obbligavo gli uomini a starmi lontano, guarda.
323
00:36:10,470 --> 00:36:17,010
Certo sì, come no, eravamo noi che dovevamo far finta di essere innamorati, mentre tu...
324
00:36:21,350 --> 00:36:26,090
Tu pensi che io sia come quel porco che ti ha fatto del male?
325
00:36:28,630 --> 00:36:29,250
Che dici?
326
00:36:36,710 --> 00:36:40,950
Io sono solo uno che non sa stare al mondo
327
00:36:41,550 --> 00:36:46,830
e adesso sto molto male perché pensavo che tu fossi venuta qui perché mi volevi bene
328
00:36:47,550 --> 00:36:51,350
E invece sei venuta qui solo a trattarmi come una bestia.
329
00:36:55,960 --> 00:36:58,860
La verità è che io ti voglio ancora bene, Jimmy.
330
00:37:02,160 --> 00:37:02,700
Maria?
331
00:37:05,300 --> 00:37:05,940
Andiamo?
332
00:37:32,430 --> 00:37:34,050
Piacenza d'Adige.
333
00:37:35,170 --> 00:37:37,950
L'abbiamo conosciuta ai tempi del superissimo.
334
00:37:38,270 --> 00:37:41,330
Era circa il 1979.
335
00:37:42,850 --> 00:37:49,770
Lavorava nel forno del padre e mi portava delle belle ciambelle calde alla fine della
336
00:37:49,770 --> 00:37:58,810
sera, non l'ho obbligata, gli ho detto solo che poi sarei ritornato per stare con lei.
337
00:38:01,820 --> 00:38:02,760
E sposarla?
338
00:38:05,080 --> 00:38:06,240
E sposarla.
339
00:38:07,160 --> 00:38:07,820
E basta?
340
00:38:07,820 --> 00:38:20,200
E poi le ho detto che non potevo tornare subito perché avevo dei problemi economici da risolvere.
341
00:38:26,980 --> 00:38:28,740
Quanto ti sei fatto dare?
342
00:38:30,080 --> 00:38:39,160
300 mila lire, avevo tutti i denti marci e noi guadagnavamo molto meno di te,
343
00:38:39,160 --> 00:38:42,720
Eh, dai mi perdoni.
344
00:38:48,680 --> 00:38:51,120
È lei che devi chiedere perdono.
345
00:38:53,680 --> 00:38:58,340
Mi prometti che andrai da lei a casa sua,
346
00:38:59,180 --> 00:39:02,820
suonerai la sua porta dopo esserti fatto un bagno
347
00:39:03,620 --> 00:39:05,060
e gli chiederai scusa.
348
00:39:06,180 --> 00:39:07,380
Devo anche farmi il bagno?
349
00:39:08,660 --> 00:39:09,560
Certo.
350
00:39:12,710 --> 00:39:13,630
Promesso.
351
00:39:27,550 --> 00:39:29,570
Che bel sole, guarda!
352
00:39:30,810 --> 00:39:32,110
No, anche qua no, eh?
353
00:39:39,900 --> 00:39:41,280
Dimmi una cosa...
354
00:39:44,060 --> 00:39:47,740
Sulla spiaggia non c'è nessun vecchio che criticava la mia miss.
355
00:39:48,360 --> 00:39:49,060
Eri tu, eh?
356
00:39:50,560 --> 00:39:54,380
Non importa che è stato. È una questione di decoro.
357
00:39:58,340 --> 00:40:00,300
È perché hai le tette piccole?
358
00:40:01,440 --> 00:40:03,080
È per questo che sei invidiosa?
359
00:40:03,240 --> 00:40:04,680
Non è vero, ma che c'entra?
360
00:40:04,680 --> 00:40:12,360
E ho le tette piccole, non va bene come mi vesto. Lei invece si crede una rockstar ma sta andando a cantare al matrimonio di sua sorella.
361
00:40:19,850 --> 00:40:22,590
Tu mi hai risposto con insolenza, eh?
362
00:40:25,720 --> 00:40:27,160
Mi scusi, non volevo.
363
00:40:29,710 --> 00:40:30,870
Però ha iniziato lei.
364
00:40:33,140 --> 00:40:34,600
No, hai fatto bene.
365
00:40:38,750 --> 00:40:41,430
Devi essere orgogliosa delle tette piccole.
366
00:40:42,930 --> 00:40:43,790
È roba tua.
367
00:40:56,020 --> 00:40:58,620
Mamma mia quanto mi piace con l'Amilva
368
00:40:58,620 --> 00:40:59,600
Amilva?
369
00:41:00,300 --> 00:41:01,620
La parrucca rossa
370
00:41:01,620 --> 00:41:03,400
Si chiama Amilva
371
00:41:04,020 --> 00:41:05,700
La mia preferita
372
00:41:05,700 --> 00:41:07,840
Ma perché dava i nomi alle parrucche?
373
00:41:08,180 --> 00:41:08,460
Sì
374
00:41:09,800 --> 00:41:13,540
Pensavo che volesse più bene alle parrucche che a noi cristiani
375
00:41:13,540 --> 00:41:14,920
Pensavate bene
376
00:41:22,180 --> 00:41:24,700
Tu l'hai vista sempre solo così, vero?
377
00:41:25,060 --> 00:41:26,000
Un caplas, dici?
378
00:41:26,440 --> 00:41:26,880
No
379
00:41:28,140 --> 00:41:28,800
Vecchia
380
00:41:28,800 --> 00:41:31,080
Ah, beh, sì.
381
00:41:33,230 --> 00:41:34,870
È brutto invecchiare, lo sai?
382
00:41:36,210 --> 00:41:39,450
E se sei stato bello, è ancora più dura.
383
00:41:41,150 --> 00:41:42,530
Ti posso dire una cosa?
384
00:41:43,590 --> 00:41:45,390
Io non provo nessuna pietà per questo.
385
00:41:45,950 --> 00:41:48,790
Anzi, mi sa che ho preso sotto gamba cosa voleva dire accettare questo lavoro.
386
00:41:49,790 --> 00:41:50,910
Ti sei già pentita?
387
00:41:51,630 --> 00:41:52,470
Beh, forse sì.
388
00:41:53,710 --> 00:41:56,610
Ma tanto io poi mi pento sempre di tutto quello che faccio.
389
00:41:56,610 --> 00:42:00,090
Ti penti di tutto, e di cosa ti sei pentito ultimamente?
390
00:42:01,290 --> 00:42:03,910
Di essermi messa col mio ragazzo e di averlo lasciato,
391
00:42:04,270 --> 00:42:10,230
di aver lasciato l'università, di essermi vestita così stamattina, di tutto insomma.
392
00:42:10,550 --> 00:42:13,710
Mamma mia, ma tu fai venire tristezza quando parli eh!
393
00:42:15,850 --> 00:42:20,170
Tu, tu devi imparare a farti le canne, dammi netta!
394
00:42:24,340 --> 00:42:37,100
Ogni tanto il sole e la luna si incontrano insieme nello stesso cielo, questo è il momento
395
00:42:37,100 --> 00:42:47,480
più bello ed è proprio quello che incontro il mio amore, ogni tanto d'inverno d'estate
396
00:42:47,480 --> 00:42:52,340
Le mie sede nate, mi scalda il cuore
397
00:42:53,480 --> 00:42:58,400
Tu sei la luna di giorno, io il sole di notte
398
00:42:58,400 --> 00:43:00,280
Mi piace così
399
00:44:24,860 --> 00:44:29,940
Dobbiamo essere a casa di Pasquale a quest'ora, siamo già a ritardo di un giorno praticamente.
400
00:44:30,960 --> 00:44:33,480
Pasquale chi? L'impresario?
401
00:44:34,560 --> 00:44:36,540
Secondo te non vado a salutarlo?
402
00:44:37,940 --> 00:44:38,760
Ma è morto!
403
00:44:40,910 --> 00:44:44,490
Non è possibile, l'ho sentito la settimana scorsa al telefono.
404
00:44:44,490 --> 00:44:53,530
E ti avrà chiamato dall'aldilà, è cascato sotto la doccia ed è morto.
405
00:44:54,190 --> 00:45:01,330
No, forse tu non hai capito di chi sto parlando, sto parlando di Pasquale l'impresario il piccoletto
406
00:45:01,330 --> 00:45:02,070
magretto.
407
00:45:02,950 --> 00:45:03,990
E' morto.
408
00:45:05,250 --> 00:45:12,890
Guarda stai zitto tu che è meglio eh, io già mi sono pentita di averti preso su e poi non
409
00:45:12,890 --> 00:45:21,330
Non fai altro che fare casino e poi non ti lavi, eh che cavolo veramente, puzza proprio.
410
00:45:22,490 --> 00:45:27,050
Che cazzo c'entra, è morto Pasquale, è mortissimo.
411
00:45:32,080 --> 00:45:36,580
Mamma mia che regalo, adesso li ho tutti eh, grazie, grazie.
412
00:45:38,220 --> 00:45:40,140
Te li sei meritati, sai Bruno?
413
00:45:40,900 --> 00:45:41,200
Ah sì?
414
00:45:41,620 --> 00:45:42,060
Eh sì.
415
00:45:43,020 --> 00:45:45,220
E com'è che siete in giro? Avete ricominciato a suonare?
416
00:45:45,880 --> 00:45:49,880
Certo che vi ho ricominciato a suonare, ricominciano tutti, noi no, noi no.
417
00:45:50,600 --> 00:45:55,300
Olimpia è venuta personalmente a casa mia e ha chiesto di rimetterci insieme.
418
00:45:56,320 --> 00:46:01,940
Oddio, io avevo tanti impegni, però Olimpia chiama e si risponde.
419
00:46:03,040 --> 00:46:07,020
Beh, allora potresti cantare qualcosa qui, dai, per il tuo miglioratore più fedele, Olimpia?
420
00:46:07,420 --> 00:46:10,120
Oh, io la chitarra ce l'ho.
421
00:46:10,900 --> 00:46:12,600
Che canzone ti piacerebbe?
422
00:46:13,940 --> 00:46:15,960
I giorni più felici, la tua preferita.
423
00:46:16,220 --> 00:46:25,280
I giorni più felici, li ho regalati a te, si spengono le luci, ma io ti voglio una...
424
00:46:25,280 --> 00:46:26,300
Questa non posso.
425
00:46:26,580 --> 00:46:28,940
Ma dai, solo un pezzettino, solo l'inizio, un'intonazione.
426
00:46:29,040 --> 00:46:29,400
No, no.
427
00:46:29,800 --> 00:46:30,300
Beviamo.
428
00:46:31,000 --> 00:46:31,380
Ecco.
429
00:46:32,720 --> 00:46:33,120
Saluto.
430
00:46:33,320 --> 00:46:33,700
A noi.
431
00:46:52,760 --> 00:46:53,780
Dai gas.
432
00:46:55,360 --> 00:46:55,900
Ancora.
433
00:47:01,650 --> 00:47:02,250
Ok.
434
00:47:02,690 --> 00:47:03,230
A posto.
435
00:47:03,350 --> 00:47:03,650
Grazie.
436
00:47:03,830 --> 00:47:04,170
Spegni.
437
00:47:13,560 --> 00:47:14,640
Una roccia.
438
00:47:16,900 --> 00:47:24,300
Bruno, io devo andare, non lo so quando ci rivedremo, però tu mi devi promettere che
439
00:47:24,300 --> 00:47:26,580
Pregherai sempre la Vergine Maria, sai?
440
00:47:27,020 --> 00:47:31,120
Ma io prego Sant'Antonio, Sant'Olimpia, prego spessissimo per te.
441
00:47:32,080 --> 00:47:34,440
Grazie, anch'io prego per te, sai?
442
00:47:35,120 --> 00:47:38,700
Per te, per Alessandro, per Nicolas, per Mirco.
443
00:47:39,160 --> 00:47:41,300
Beh, ma il Signore le ha fatte diventare dei gran bravi ragazzi.
444
00:47:41,760 --> 00:47:43,360
Nicolas è quasi laureato, sai?
445
00:47:43,480 --> 00:47:43,600
Ah.
446
00:47:43,900 --> 00:47:44,180
Eh sì.
447
00:47:47,280 --> 00:47:49,440
Credi che non me ne sia accorta, Bruno?
448
00:47:49,840 --> 00:47:51,340
Tu devi continuare a lottare.
449
00:47:52,840 --> 00:47:53,500
Ma perché, Sara?
450
00:47:53,760 --> 00:47:55,080
Si vede davvero così tanto?
451
00:47:55,820 --> 00:48:02,620
come vero Dio? Io l'ho fatta e sai le terapie però sono così stanco. E allora che vuol dire?
452
00:48:03,300 --> 00:48:17,970
Che vuoi lasciarli soli? La Narcisa e i ragazzi? Certo che no. Bruno abbi cura di te.
453
00:48:23,450 --> 00:48:27,830
Ah quando torno ti canto i giorni più felici. Grazie.
454
00:48:36,380 --> 00:48:37,300
E me lo dici perchè?
455
00:48:40,760 --> 00:48:41,660
Perchè cosa?
456
00:48:42,340 --> 00:48:43,620
Perchè gli hai detto quelle cose
457
00:48:44,580 --> 00:48:46,780
Perchè è quello che vuole sentirsi dire
458
00:48:46,780 --> 00:48:48,840
No, tu non lo sai che cosa vuole veramente
459
00:48:52,400 --> 00:48:53,980
Io so tutto di Bruno
460
00:48:53,980 --> 00:48:56,720
E' dal 74 che mi scrive
461
00:48:57,660 --> 00:49:00,020
Ma non sai che vuol dire quando sta per morire?
462
00:49:02,040 --> 00:49:03,920
Bruno è una piangina
463
00:49:06,120 --> 00:49:08,560
Vuole solo essere sbrunato e...
464
00:49:10,640 --> 00:49:14,380
Poi, non vuole andarsene veramente perché ha la famiglia.
465
00:49:17,710 --> 00:49:20,310
Sì, ma magari certe volte non ti basta neanche quello.
466
00:49:20,990 --> 00:49:22,970
Sei stanco e vuoi solo lasciarti andare.
467
00:49:23,810 --> 00:49:25,010
Questo non puoi saperlo.
468
00:49:29,410 --> 00:49:31,270
Perché insisti tanto su Bruno?
469
00:49:31,930 --> 00:49:34,110
Perché mia madre diceva le stesse cose di Bruno.
470
00:49:37,050 --> 00:49:39,130
E io gli ho detto le stesse cose sul tener duro.
471
00:49:40,070 --> 00:49:41,410
Però non so se ho fatto bene.
472
00:49:41,410 --> 00:49:49,570
Perché dopo due mesi se n'è andata, e sono stati due mesi...
473
00:49:51,230 --> 00:49:52,350
Due mesi come?
474
00:49:54,040 --> 00:49:55,040
Lasciamo stare.
475
00:50:07,160 --> 00:50:08,840
Chiediti pronto a partire.
476
00:50:23,960 --> 00:50:25,080
Si, si, si.
477
00:50:40,950 --> 00:50:41,770
Aspetta.
478
00:50:57,390 --> 00:50:59,250
Olimpia! Aspetta!
479
00:50:59,550 --> 00:50:59,890
Ma che fa?
480
00:50:59,890 --> 00:51:01,890
Quante volte vieni da una notte e meno pranzo a quarta?
481
00:51:02,110 --> 00:51:02,910
Una caterva!
482
00:51:03,110 --> 00:51:03,830
No, no! Chiesto a te!
483
00:51:03,990 --> 00:51:04,410
Cinque?
484
00:51:05,090 --> 00:51:07,110
Noi stiamo facendo questa roba
485
00:51:07,110 --> 00:51:10,410
perché loro ci hanno fatto lo stesso scherzo tanti anni fa
486
00:51:10,410 --> 00:51:11,750
e sai perché ce lo facevano?
487
00:51:12,130 --> 00:51:14,430
Ce lo facevano perché noi eravamo più bravi
488
00:51:14,430 --> 00:51:16,670
e gli portavamo via tutte le serate
489
00:51:16,670 --> 00:51:18,150
e adesso lo rifacciamo noi!
490
00:51:18,230 --> 00:51:20,470
Quindi noi siamo venuti fin qua solo per mettere lo zucchero
491
00:51:20,470 --> 00:51:21,830
nel serbatoio di un'altra orchestra?
492
00:51:22,090 --> 00:51:23,690
E perché? Doveva mettere del miele?
493
00:51:23,990 --> 00:51:24,590
Dammi qua!
494
00:51:24,590 --> 00:51:29,250
Hai fatto solo casinga quando siamo partite, ma come ti viene in mente di mettere lo zucchero nel serbatoio?
495
00:51:29,490 --> 00:51:32,010
Tu lo sai o no che dovresti ringraziarmi?
496
00:51:32,170 --> 00:51:33,890
Che io ti insegno un po' a stare al mondo.
497
00:51:34,050 --> 00:51:36,750
Io sto solo lavorando, da te non voglio imparare proprio niente.
498
00:51:37,110 --> 00:51:39,030
Ah no? E allora io ti licenzio, guarda.
499
00:51:39,030 --> 00:51:39,310
Ah sì?
500
00:51:39,470 --> 00:51:40,550
Non ti voglio più proprio.
501
00:51:40,970 --> 00:51:41,330
Ah sì?
502
00:51:41,450 --> 00:51:41,650
Sì.
503
00:51:42,110 --> 00:51:43,710
Guida Jimmy al posto tuo, va bene?
504
00:51:43,770 --> 00:51:44,070
Va bene.
505
00:51:44,290 --> 00:51:44,490
Ecco.
506
00:51:44,910 --> 00:51:47,510
Tanto tra dieci minuti sarai già scordato d'avermi licenziata.
507
00:51:47,930 --> 00:51:49,310
Ma sta tranquillo che me lo ricordi.
508
00:51:49,450 --> 00:51:51,690
Ecco, bravo, perché io non so guidare, ricordami.
509
00:51:51,810 --> 00:51:52,550
Oh, oh, oh.
510
00:51:52,550 --> 00:51:58,190
Via, via, via, via, via, via, via, via, via, via, via, via, via, via, via, via.
511
00:51:58,230 --> 00:52:02,120
Ma cosa sta succedendo?
512
00:52:04,000 --> 00:52:06,420
Io sento un odore di serata annullata.
513
00:52:07,460 --> 00:52:10,180
Guarda, non c'è una macchina in tutto il posteggio.
514
00:52:10,620 --> 00:52:11,940
Ma che brutta fine!
515
00:52:28,540 --> 00:52:36,380
adesso tu accendi la macchina senza i fari però ce ne andiamo non credo proprio tanto
516
00:52:46,260 --> 00:52:48,060
Ma che fai?
517
00:52:49,180 --> 00:52:54,540
Non so, ma che puttana è successo?
518
00:53:02,450 --> 00:53:03,830
Oh i caprizi!
519
00:53:06,280 --> 00:53:07,280
Ciao!
520
00:53:11,100 --> 00:53:16,280
Eramo di passaggio, conoscevo il posto e mangiavamo un boccone.
521
00:53:17,940 --> 00:53:24,380
Ma allora è soltanto un caso, per un attimo ho pensato fossi venuta per sentirci.
522
00:53:25,880 --> 00:53:29,020
Oh beh, avessi saputo sarei venuta subito.
523
00:53:31,220 --> 00:53:36,320
Noi vi inviteremo volentieri ma purtroppo il concerto è stato annullato.
524
00:53:37,380 --> 00:53:40,060
Ah sì? E come mai?
525
00:53:40,460 --> 00:53:44,320
Come mai? L'impianto che non andava praticamente è incompetente.
526
00:53:44,320 --> 00:53:51,700
e come se non bastasse ci ha lasciato piedi anche il furgone, si vede che non è proprio serata,
527
00:53:53,300 --> 00:53:58,520
però se volete c'è una trattoria aperta qua vicino, possiamo mangiare qualcosa insieme.
528
00:53:58,980 --> 00:54:03,340
Ma non se ne parla neanche, sarete nostri ospiti.
529
00:54:05,140 --> 00:54:06,580
Vabbè, andiamo?
530
00:54:11,020 --> 00:54:13,860
Ma quindi voi eravate molto amici?
531
00:54:14,220 --> 00:54:14,780
Amici?
532
00:54:15,460 --> 00:54:21,260
Oh, altro che amici, eravamo fratelli, anzi non siamo ancora, ho il bagno.
533
00:54:21,340 --> 00:54:23,340
E lo zucchero nel serbatoio dei capricci?
534
00:54:24,920 --> 00:54:28,100
Eh, io l'ho sempre detto che se ne sarebbero accorti.
535
00:54:28,580 --> 00:54:31,660
E come potevate pensare che non ce ne saremmo accorti?
536
00:54:31,660 --> 00:54:34,660
Sì, abbiamo sbagliato, eravamo giovani e...
537
00:54:35,600 --> 00:54:38,060
Sì, ma tranquilli eh, perché la signora qui presente
538
00:54:38,060 --> 00:54:40,480
avrà restituito il favore 40 anni dopo quel che è,
539
00:54:40,720 --> 00:54:43,640
se vi state chiedendo il motivo per cui il vostro furgone non parte.
540
00:54:43,940 --> 00:54:45,460
Beh, ma ci hai messo lo zucchero!
541
00:54:45,740 --> 00:54:47,160
Oh, ma sia mica stati noi!
542
00:54:47,560 --> 00:54:49,980
È stato coso, Pasquale, l'impresario.
543
00:54:50,220 --> 00:54:50,380
Eh?
544
00:54:50,540 --> 00:54:53,160
Eh, non voleva che prendesse le date del cavallino,
545
00:54:53,260 --> 00:54:55,680
perché c'aveva delle altre orchestra da piazzare.
546
00:54:55,820 --> 00:54:58,040
Noi l'abbiamo visto che stava mettendo lo zucchero quella sera,
547
00:54:58,160 --> 00:55:00,420
però, però ci avrebbe ricattati lui.
548
00:55:00,420 --> 00:55:04,400
Dai Pasquale, Pasquale era troppo stupido per avere idee del genere
549
00:55:04,400 --> 00:55:06,280
e poi era un amico, dai
550
00:55:06,280 --> 00:55:10,040
Sì amico, proviamo a chiamarlo, a vedere se non abbiamo ragione, dai
551
00:55:10,040 --> 00:55:11,860
Pasquale è morto
552
00:55:11,860 --> 00:55:12,260
Come?
553
00:55:13,420 --> 00:55:13,900
Mortissimo
554
00:55:16,370 --> 00:55:21,410
Olimpia, ci hai reso la vita impossibile per trent'anni con le tue scenate
555
00:55:21,410 --> 00:55:24,270
però una cosa del genere non l'avevi mai fatta
556
00:55:24,270 --> 00:55:28,210
Eh, dai facciamo una roba, facciamo che siamo pari
557
00:55:28,210 --> 00:55:30,130
anche se noi non ti abbiamo fatto niente, va bene?
558
00:55:30,130 --> 00:55:34,690
Diciamo che siamo pari, ma io non chiedo scusa a nessuno, che sia chiaro!
559
00:55:35,770 --> 00:55:37,910
Vabbè, però ci hai offerto la cena!
560
00:55:41,870 --> 00:55:42,410
Buona eh?
561
00:55:43,450 --> 00:55:44,050
Buonissima!
562
00:56:00,130 --> 00:56:00,390
Ora!
563
00:56:00,950 --> 00:56:01,510
Ora, ora!
564
00:56:02,070 --> 00:56:02,350
Vai!
565
00:56:47,050 --> 00:56:47,870
Scusa!
566
00:56:48,030 --> 00:56:48,650
Mio!
567
00:56:49,490 --> 00:56:50,090
Mio!
568
00:56:50,450 --> 00:56:50,830
Mio!
569
00:56:50,990 --> 00:56:51,170
Mio!
570
00:56:51,650 --> 00:56:52,470
Guardami!
571
00:56:53,050 --> 00:56:53,930
Guardami, sono io!
572
00:56:53,990 --> 00:56:54,430
Guardami!
573
00:56:54,770 --> 00:56:55,090
Andiamo!
574
00:56:55,390 --> 00:56:55,910
Guardami!
575
00:56:56,740 --> 00:56:57,150
Andiamo!
576
00:57:00,890 --> 00:57:01,710
Beh?
577
00:57:02,870 --> 00:57:04,510
No, scusa...
578
00:57:04,510 --> 00:57:05,490
Io non vengo.
579
00:57:07,720 --> 00:57:08,560
Sicuro?
580
00:57:09,380 --> 00:57:10,000
Sì
581
00:57:12,300 --> 00:57:13,580
Ma vi arrangiate?
582
00:57:15,900 --> 00:57:19,200
A chiamare un caratteristico sono ancora molto capace
583
00:57:19,200 --> 00:57:25,890
Senti ma è solo stanchezza no?
584
00:57:27,430 --> 00:57:27,990
Sì
585
00:57:29,010 --> 00:57:34,050
Domani torna l'Olimpia quella di prima, quella di sempre
586
00:57:34,050 --> 00:57:37,190
Sì, sì, sì, speriamo
587
00:57:38,330 --> 00:57:39,170
Ascolta
588
00:57:43,000 --> 00:57:49,260
E' stata l'ultima, no? L'ultima serata matta.
589
00:57:53,260 --> 00:57:54,160
Ma no!
590
00:57:57,530 --> 00:57:58,610
No, dai!
591
00:58:04,610 --> 00:58:05,290
Ciao, Gianni.
592
00:58:05,770 --> 00:58:06,410
Ciao.
593
01:00:10,580 --> 01:00:14,230
Ecco il tuo caffè. Prendi qualcos'altro?
594
01:00:14,230 --> 01:00:15,430
No, grazie.
595
01:00:20,900 --> 01:00:24,080
Magari fai colazione con calma, questo può aspettare.
596
01:00:35,620 --> 01:00:37,940
Signora, che sta facendo?
597
01:00:39,440 --> 01:00:43,680
Ah, giovane, come mai da questo lavandino non esce l'acqua?
598
01:00:53,540 --> 01:00:54,980
Dove è andata?
599
01:00:55,600 --> 01:00:55,960
Di là.
600
01:00:59,120 --> 01:00:59,740
Aspetta.
601
01:01:09,920 --> 01:01:10,620
Signora!
602
01:01:16,480 --> 01:01:32,390
signora non c'è neanche in camera, era una vecchia dentro all'albergo, maledetta me quando ho accettato questo lavoro
603
01:01:32,390 --> 01:01:41,190
beh se vuoi saperlo non fate dei peggiori, ne dubito, comunque non può essere sparita adesso la troviamo, resta tranquilla
604
01:02:06,940 --> 01:02:15,100
Olimpia, vedi, prendiamoci un po' di questo bel sole, mamma mia, ecco, ci fa bene, sai?
605
01:02:24,080 --> 01:02:39,680
Ti vuole scopare, ma cosa dici, baccalà che sta la fermo, ti vuole fare l'amore, è tutto
606
01:02:39,680 --> 01:02:51,130
a posto grazie, ma scusa poi tu come lo sai, dimmi una cosa a te piace, ma come fa a piacerti
607
01:02:51,130 --> 01:02:57,390
uno dopo due minuti, è assurdo! Sai quanto ci ha messo Mino Buronsacoerta a piacermi
608
01:02:57,390 --> 01:03:05,430
amare? No, no, no, guarda, non lo voglio sapere. Adesso, per favore, torniamo giù? Sì, dai.
609
01:03:15,770 --> 01:03:29,160
Ci pensi mai a tua madre? Perché me lo chiedi? Perché sei giovane, non ti manca? In realtà
610
01:03:29,160 --> 01:03:31,660
Ci siamo avvicinate solo quando si è ammalata.
611
01:03:33,200 --> 01:03:34,340
Non avevate d'accordo?
612
01:03:35,160 --> 01:03:37,560
No, no, non è che non andassimo d'accordo.
613
01:03:37,840 --> 01:03:39,200
È che ci vedevamo poco.
614
01:03:42,160 --> 01:03:44,440
Ma poi scusa, ti devo raccontare tutta la mia vita?
615
01:03:45,060 --> 01:03:47,180
No, hai ragione.
616
01:03:51,390 --> 01:03:53,030
Ma è meglio una scusa.
617
01:03:53,930 --> 01:03:57,250
Se già gli piace così, pensa se ti faccio bella.
618
01:03:57,370 --> 01:03:59,910
Sì, ma noi tra un'ora ce ne andiamo, non lo vedrò mai più.
619
01:03:59,910 --> 01:04:08,730
Un'ora sola così è un'ora di eternità
620
01:04:15,630 --> 01:04:19,250
Senti, ti piacerebbe una di quelle parrucchette mie?
621
01:04:19,770 --> 01:04:23,110
Quella più bella, quella bionda bionda bella, la Marilyn?
622
01:04:23,450 --> 01:04:23,650
No
623
01:04:25,130 --> 01:04:26,570
No no no
624
01:04:26,570 --> 01:04:27,210
Come vuoi
625
01:04:27,210 --> 01:04:27,850
Meglio di no
626
01:04:27,850 --> 01:04:28,450
Va bene
627
01:04:29,210 --> 01:04:30,150
Sei così?
628
01:04:33,490 --> 01:04:36,350
Ma sei sicura che questa roba non è scaduta da dieci anni?
629
01:04:36,530 --> 01:04:38,930
Ma la uso tutti i giorni.
630
01:04:39,190 --> 01:04:39,990
Ah, appunto.
631
01:04:42,730 --> 01:04:44,150
Te la posso fare una domanda?
632
01:04:44,630 --> 01:04:44,890
Eh.
633
01:04:47,020 --> 01:04:48,280
Chi è questo Danzi?
634
01:04:49,960 --> 01:04:51,480
Che ne sai tu dei Danzi?
635
01:04:51,860 --> 01:04:58,280
Ieri sera dai dinamici, ti sei... te la sei presa con un savere, pensavi fossi Danzi.
636
01:04:59,840 --> 01:05:03,020
Enrico Danzi è morto quattro anni fa, per fortuna.
637
01:05:04,380 --> 01:05:06,560
Quindi è quello di cui parlava Jimmy, giusto?
638
01:05:07,420 --> 01:05:08,860
Quello che ti ha fatto del male?
639
01:05:09,120 --> 01:05:10,280
Sì, sì, proprio lui.
640
01:05:13,440 --> 01:05:15,780
Ma la Olimpia non la ferma a nessuno.
641
01:05:22,860 --> 01:05:29,500
Ho pensato anche che questi sono piccoli.
642
01:05:30,180 --> 01:05:33,120
E sono molto carini.
643
01:05:34,600 --> 01:05:35,760
Alla tua età li portavo?
644
01:05:40,900 --> 01:05:42,080
Ma no, dai!
645
01:05:49,620 --> 01:05:50,060
Ciao!
646
01:05:50,640 --> 01:05:50,900
Ciao!
647
01:05:53,070 --> 01:05:53,690
Ecco qua!
648
01:05:55,030 --> 01:05:56,530
Hai preso qualcosa dal frigo bar?
649
01:05:56,730 --> 01:05:56,890
Eh?
650
01:05:58,310 --> 01:05:59,790
E sei venuta qua per pagare, no?
651
01:06:03,030 --> 01:06:06,590
Vabbè, comunque stai bene con i capelli e il trucco.
652
01:06:06,650 --> 01:06:07,950
Davvero? Grazie!
653
01:06:10,150 --> 01:06:11,150
È stata tua...
654
01:06:11,150 --> 01:06:12,650
È la mia amica, Olimpia.
655
01:06:12,970 --> 01:06:15,670
Ah, tua amica, sì, infatti, a vedervi non vi somigliate molto.
656
01:06:16,130 --> 01:06:17,730
Cioè, prima non vi somigliavate, adesso un po' di più.
657
01:06:18,410 --> 01:06:18,670
Sottotitoli creati dalla comunità Amara.org
658
01:06:21,420 --> 01:06:23,840
Aspetta, con questo non voglio dire che sembri una vecchia, vero?
659
01:06:23,940 --> 01:06:25,200
È che si nota un po' di più.
660
01:06:25,780 --> 01:06:27,220
Vabbè, è stata lei comunque.
661
01:06:27,640 --> 01:06:30,660
Meno male, avrei potuto continuare a dire cazzate all'infinito.
662
01:06:32,880 --> 01:06:34,920
Senti, non per farmi gli affari tuoi, cioè...
663
01:06:35,560 --> 01:06:35,940
Un po' sì.
664
01:06:37,120 --> 01:06:38,840
Ma siete qua in vacanza o...?
665
01:06:38,840 --> 01:06:40,380
Più o meno, in viaggio.
666
01:06:40,760 --> 01:06:43,400
Ah, o il furgone rosso, quello che sembra di un'orchestra.
667
01:06:44,620 --> 01:06:46,020
I Capricci di Olimpia.
668
01:06:46,520 --> 01:06:48,480
La più grande orchestra romagnola per alcuni anni.
669
01:06:49,220 --> 01:06:50,540
Ma molto tempo fa.
670
01:06:51,420 --> 01:06:53,280
Bello, tipo quelli che suonavano nelle sagre.
671
01:06:53,560 --> 01:06:54,860
Ma no, altro che sagri.
672
01:06:55,680 --> 01:06:56,980
Erano rock star proprio.
673
01:06:57,460 --> 01:06:59,420
Tu dovresti leggere le lettere che le mandavano i fan.
674
01:06:59,580 --> 01:07:00,460
Roba da matti.
675
01:07:00,920 --> 01:07:02,480
Ce ne sono tantissime nel furgone.
676
01:07:03,940 --> 01:07:04,240
Bello.
677
01:07:10,320 --> 01:07:10,840
Anzi...
678
01:07:11,200 --> 01:07:13,420
Se hai voglia di leggerne qualcuna...
679
01:07:19,900 --> 01:07:22,320
Sempre che tu non abbia troppo da lavorare, eh.
680
01:07:32,550 --> 01:07:42,850
Vieni, vieni Beh, non mi sembra male come lavoro
681
01:07:43,670 --> 01:07:47,850
No, in realtà non lo è, sai Magari un po' strano
682
01:07:50,380 --> 01:07:55,980
Eccolo qui Allora, questa è di Carlo da Rivinevago
683
01:08:01,130 --> 01:08:14,500
Cara Olimpia, perché Franca mi ha, senza H, fatto maniare la polenta con i osei, osei tra
684
01:08:14,500 --> 01:08:15,380
virgolette, giusto?
685
01:08:15,720 --> 01:08:17,880
Spero di vedervi al prossimo concerto.
686
01:08:18,100 --> 01:08:23,120
Nino da Campiglia di Verici, quando ti vedo sul palco mi fai sognare di essere insieme
687
01:08:23,580 --> 01:08:25,040
in un posto di quelli da signori.
688
01:08:25,880 --> 01:08:34,720
Tu sei seduta da sola, una dea. Io al bancone con un whisky doppio. Mi guardi, io ti guardo,
689
01:08:35,360 --> 01:08:43,020
siamo soli. Porti un vestito con lo spacco sulle gambe. Le tue sono gambe sinuose di giadre
690
01:08:43,020 --> 01:08:48,100
e io... qui inizia una parte un po' porno.
691
01:09:28,960 --> 01:09:41,620
aspetta piano scusa no no scusa tu scusa tu è che non pensavo che tu volessi arrivare subito
692
01:09:42,580 --> 01:09:48,140
Non volevi? No, no, non è che non volevo, è che non...
693
01:09:52,140 --> 01:09:55,700
è che io non sono molto abituata a fare queste cose.
694
01:09:55,780 --> 01:10:00,660
Non è che io non sono abituato, è che io frequento una ragazza tanto e...
695
01:10:01,780 --> 01:10:06,710
è che tu mi piaci, tu mi piaci ma...
696
01:10:09,060 --> 01:10:11,980
non so, mi sembra di fare la cosa sbagliata.
697
01:10:20,820 --> 01:10:22,040
senti forse meglio che parla
698
01:10:30,060 --> 01:10:38,300
E' inutile che ci trovo, non sono capace di fare ste cose, tanto una sfigata resta una sfigata anche se si trucca e si veste coi brillantini.
699
01:10:38,920 --> 01:10:44,300
Pensa che neanche l'Olimpia aveva capito che era un orsetto, pensa un po'.
700
01:10:45,420 --> 01:10:47,020
Ma che cos'è un orsetto?
701
01:10:48,560 --> 01:10:56,540
Un orsetto è un cretinetto che magari tradisce la moglie, magari tu vuole scopare,
702
01:10:57,280 --> 01:11:02,540
Però? Poi vuole essere tenuto stretto stretto come un orsetto.
703
01:11:03,460 --> 01:11:08,760
Ma io non ne ho mai incantati. Anzi, mi sono sentita uno schifo e anche una stupida.
704
01:11:09,220 --> 01:11:10,940
Quindi guarda, meglio stare da soli, no?
705
01:11:11,400 --> 01:11:16,760
No! Da soli mai. Neanche morta. Eh, prometti?
706
01:11:17,540 --> 01:11:19,920
Beh, invece io è il caso che mi ci abitui.
707
01:11:24,790 --> 01:11:26,550
Grazie dei trucchi comunque.
708
01:11:26,550 --> 01:11:29,130
Te li regalo tutti. Ti piacciono?
709
01:11:31,330 --> 01:11:36,290
Ecco il tuo Romeo! Rispondili! Che testone che c'ha quello!
710
01:11:37,130 --> 01:11:38,290
Mamma mia!
711
01:11:42,340 --> 01:11:43,920
Quanto ci sei stata insieme?
712
01:11:44,860 --> 01:11:45,740
Tanti anni.
713
01:11:47,260 --> 01:11:49,740
Magari avresti continuato con lui se non...
714
01:11:50,220 --> 01:11:52,560
Certo, io non l'avrei mai lasciato.
715
01:11:53,880 --> 01:11:58,660
A te sembra era strano, ma a me piace sempre fare le stesse cose con le stesse persone.
716
01:11:59,700 --> 01:12:04,480
Certo che se dopo sette anni prendi il suo telefono e trovi solo foto di piedi...
717
01:12:06,510 --> 01:12:10,270
Feticista, un feticista, te l'avevo detto! Feticista!
718
01:12:10,730 --> 01:12:15,790
Oh, lo sai che Romeo Viagetti c'aveva un pisellone enorme, no?
719
01:12:15,790 --> 01:12:17,150
Ma che c'entra adesso?
720
01:12:17,150 --> 01:12:17,670
Ma no!
721
01:12:17,870 --> 01:12:18,170
No, dai!
722
01:12:18,470 --> 01:12:19,110
Ma le cane!
723
01:12:19,370 --> 01:12:21,210
Ma non è per quello che voglio...
724
01:12:21,210 --> 01:12:23,090
Non voglio parlare di piselloni!
725
01:12:23,450 --> 01:12:26,690
Te lo dico perché anche lui aveva questa mania dei piedi!
726
01:12:26,970 --> 01:12:29,510
Senti, Olimpia, io non ti voglio più sentire, chiaro?
727
01:12:29,590 --> 01:12:33,430
E più erano puzzolenti e più li piacevano, guarda!
728
01:12:33,590 --> 01:12:34,030
Basta!
729
01:12:36,250 --> 01:12:37,470
Oddio, oddio, oddio!
730
01:13:36,850 --> 01:13:39,450
Mi vuoi ancora fare l'amore?
731
01:13:42,780 --> 01:13:44,400
Che non mi rassiamo?
732
01:13:45,440 --> 01:13:58,340
Olimpia, quante volte mi diveno la notte e non brusa a guarda, ma meno, amore mio, se non lo sai tu.
733
01:14:05,100 --> 01:14:07,680
Per stanotte basta così.
734
01:14:33,200 --> 01:14:35,620
Allora vado, vado.
735
01:14:37,140 --> 01:14:39,220
Speriamo di ricordare le parole, eh?
736
01:14:39,600 --> 01:14:40,160
Ma va!
737
01:14:40,540 --> 01:14:44,320
Secondo me anche se vai su e canti la tabellina del tre, non se ne accorge nessuno.
738
01:14:44,580 --> 01:14:47,620
Ah, a te piacerebbe sentire la tabellina del tre?
739
01:14:54,300 --> 01:14:57,740
I giorni più felici
740
01:14:59,100 --> 01:15:02,040
li ho regalati a te
741
01:15:03,380 --> 01:15:05,780
si spengono le luci
742
01:15:05,780 --> 01:15:07,880
ed io ti voglio
743
01:15:07,880 --> 01:15:23,580
Un'altra notte qui con me e non mi importa niente, l'estate vola via, non voglio innamorarmi
744
01:15:23,580 --> 01:15:32,360
Non esiste più l'amore, non esiste, non esiste.
745
01:15:34,400 --> 01:15:35,140
Grazie.
746
01:15:36,780 --> 01:15:42,560
Senti Maria, mi prenderesti nel primo cassetto un piccolo pacchettino blu?
747
01:15:42,660 --> 01:15:44,520
È un regaletto per mia sorella.
748
01:15:45,020 --> 01:15:45,980
E me lo porteresti?
749
01:15:46,520 --> 01:15:47,020
Va bene.
750
01:15:48,520 --> 01:15:49,060
Arrivo.
751
01:16:11,530 --> 01:16:16,450
Per rinnovare gli impegni solennemente sanciti davanti all'altare, ed io non posso che essere
752
01:16:16,450 --> 01:16:22,110
onorato nell'essere stato scelto come tramite di questa promessa, di questo miracolo d'amore
753
01:16:22,110 --> 01:16:24,930
che si rinnova oggi dopo cinquant'anni.
754
01:16:26,230 --> 01:16:26,670
Preghiamo.
755
01:16:28,350 --> 01:16:34,670
Perché la divina grazia vi confermi nel santo proposito, rivolgete a Dio il vostro ringraziamento
756
01:16:34,670 --> 01:16:36,030
e la vostra supplica.
757
01:16:37,030 --> 01:16:42,970
Benedetto sei Tuo Padre, e per Tua benevolenza ho preso Clara come mia moglie.
758
01:16:43,650 --> 01:16:49,970
Benedetto sei Tuo Padre, per Tua benevolenza ho preso Guido come mio marito.
759
01:16:51,230 --> 01:16:54,890
Dio vi custodisca in tutti i giorni della vostra vita,
760
01:16:55,530 --> 01:16:58,090
sia vostro aiuto nella prosperità,
761
01:16:58,310 --> 01:16:59,610
conforto nel dolore,
762
01:17:00,090 --> 01:17:03,770
e colmi la vostra casa della sua benedizione.
763
01:17:48,280 --> 01:17:54,060
Non c'è nessuna amica in Svizzera, vero? Che cosa ci stai andando a fare, Azzurigo?
764
01:17:54,440 --> 01:17:59,420
Ho trovato le carte di una clinica nel furgone. Sto andando a curarmi, tranquilla.
765
01:17:59,540 --> 01:18:02,640
Olimpia, in quel posto non curano. Cosa ci stai andando a fare?
766
01:18:04,740 --> 01:18:10,220
Io sto semplicemente andando a cantare il matrimonio di mia sorella.
767
01:18:12,540 --> 01:18:20,140
sta andando a morire? perché non mi hai detto la verità? tu mi hai preso solo perché pensi
768
01:18:20,140 --> 01:18:24,660
che sono una stupida è vero? e ora non mi resta che lasciare il microfono a olimpia e
769
01:18:25,420 --> 01:18:27,060
ringraziarla di essere qui
770
01:18:44,400 --> 01:18:51,480
I giorni più felici li ho regalati a te
771
01:18:52,980 --> 01:19:01,360
Si spengono le luci, ma io ti voglio un'altra notte qui con me
772
01:19:01,360 --> 01:19:08,560
E non mi importa niente, l'estate vola via
773
01:19:31,250 --> 01:19:36,670
Così non avevi capito che la stavi portando in una clinica dove si fanno morire le persone?
774
01:19:37,030 --> 01:19:37,290
No.
775
01:19:37,730 --> 01:19:39,430
E che aveva un principio di demenza?
776
01:19:39,430 --> 01:19:43,170
No, cioè... Sì. Dopo l'ho capito.
777
01:19:45,110 --> 01:19:47,870
Non avresti dovuto accettare il lavoro che ti ha proposto.
778
01:19:50,600 --> 01:19:53,700
Ma sei giovane. Può capitare di sbagliare, sai.
779
01:19:54,460 --> 01:19:55,180
Mi dispiace.
780
01:19:59,320 --> 01:20:03,240
Dimmi una cosa, mamma, tu la conoscevi prima?
781
01:20:05,020 --> 01:20:08,000
No, ma... Viene da Ogna, lì da dove lavoravo.
782
01:20:08,180 --> 01:20:10,460
Oddio, quel posto così lontano.
783
01:20:13,360 --> 01:20:23,140
Sei infermiera? No? E allora perché solto proprio te? Non so, non capisco.
784
01:21:25,730 --> 01:21:51,970
Olimpia! Aspetta! Olimpia, guardami! Ehi! Tutto bene? Dai che torniamo dentro adesso.
785
01:22:01,800 --> 01:22:04,280
Vieni, su.
786
01:22:07,820 --> 01:22:09,440
Vieni, vieni.
787
01:22:16,490 --> 01:22:22,090
Maria, io devo farti le mie più sentite scuse.
788
01:22:23,830 --> 01:22:25,210
Sono stata un'incosciente.
789
01:22:26,290 --> 01:22:29,730
Ma no, davvero, non serve.
790
01:22:30,210 --> 01:22:32,270
Potevano arrestarti.
791
01:22:32,750 --> 01:22:37,590
Proprio a te che hai tutta la vita davanti, no?
792
01:22:39,700 --> 01:22:43,140
Una cosa te la chiedo io, Maria, ho un enorme favore.
793
01:22:45,220 --> 01:22:48,200
Olimpia resterà qui con noi per qualche tempo.
794
01:22:49,320 --> 01:22:54,540
Poco però, eh? Perché vogliono mandarmi a ricovero.
795
01:22:55,120 --> 01:22:56,880
Questa è una tua fantasia, Olimpia.
796
01:22:59,800 --> 01:23:03,420
Siamo la sua famiglia, sento che ci siamo stati poco per lei.
797
01:23:03,420 --> 01:23:09,740
Sì, un po' della colpa è anche nostra, ti volevo chiedere se puoi riportare indietro
798
01:23:09,740 --> 01:23:13,440
il furgone perché qui è solo d'impiccio.
799
01:23:14,600 --> 01:23:15,420
Ok.
800
01:23:37,710 --> 01:23:41,910
Io vado a dormire così domani mattina parto presto col furgone.
801
01:23:42,710 --> 01:23:45,630
Bene, brava, mi raccomando tienilo bene.
802
01:23:47,550 --> 01:23:50,650
No, anzi, guarda, fai quello che vuoi, tanto non mi serve più.
803
01:23:53,380 --> 01:23:56,220
Olimpia, posso chiederti una cosa?
804
01:23:56,740 --> 01:23:57,480
Sì, certo.
805
01:23:59,960 --> 01:24:01,980
Perché avevi deciso che volevi andare a morire?
806
01:24:07,480 --> 01:24:09,600
Io lo so bene quello che mi aspetta, sai?
807
01:24:10,820 --> 01:24:15,340
E poi, poi, voglio morire badando a me stessa, ecco.
808
01:24:15,620 --> 01:24:18,260
È quello che ha detto Bruno il meccanico, non vuoi lottare.
809
01:24:20,220 --> 01:24:30,500
Sono stata troppo felice. Anche Bruno l'è stato. Non come me. Ma ci sono tanti modi per essere felice
810
01:24:30,500 --> 01:24:42,760
anche con poco. Sì, questo è vero, sì. È che io ho paura di soffrire troppo.
811
01:24:56,890 --> 01:25:01,960
Se ti dico un segreto, lo tieni?
812
01:25:02,260 --> 01:25:02,940
Sì, certo.
813
01:25:08,880 --> 01:25:15,180
Volevo dirti che prima facevo finta di dire quello che volevano sentirsi dire, capisci?
814
01:25:16,560 --> 01:25:17,300
Scapperò!
815
01:25:18,220 --> 01:25:20,540
Qui davanti c'è una stazione di treni, sai?
816
01:25:21,440 --> 01:25:22,260
Va bene, dai.
817
01:25:22,260 --> 01:25:25,160
Eh, forse è meglio se andiamo a dormire.
818
01:25:25,600 --> 01:25:25,640
Eh?
819
01:25:29,220 --> 01:25:31,120
Senti, Maria...
820
01:25:31,120 --> 01:25:33,940
No, ti volevo dire che avevi ragione tu, sai?
821
01:25:34,240 --> 01:25:34,940
Su che cosa?
822
01:25:35,680 --> 01:25:37,600
Io gli amici...
823
01:25:39,570 --> 01:25:41,730
Non li ho salutati, ci sono litigati.
824
01:25:41,970 --> 01:25:42,730
Ma no, dai.
825
01:25:43,190 --> 01:25:45,010
Alla fine hai fatto pace con tutti.
826
01:25:45,530 --> 01:25:45,730
Sì?
827
01:25:46,410 --> 01:25:46,930
Sì?
828
01:25:47,190 --> 01:25:47,390
Sì.
829
01:25:49,010 --> 01:25:49,210
Eh?
830
01:25:51,560 --> 01:25:53,260
Poi volevo dirti che non...
831
01:25:53,260 --> 01:25:56,700
Sono sempre stata così, ecco.
832
01:25:57,000 --> 01:25:58,060
Devo crederci.
833
01:25:58,540 --> 01:25:58,740
Eh?
834
01:25:59,280 --> 01:25:59,560
Eh?
835
01:26:00,100 --> 01:26:01,440
Certo che sì!
836
01:26:03,560 --> 01:26:03,860
Eh?
837
01:26:05,610 --> 01:26:09,650
Ma, te l'ho detto che quello viene a cantare alla fazenda verde, eh?
838
01:26:09,690 --> 01:26:09,810
Chi?
839
01:26:10,470 --> 01:26:12,270
Beh, ma è una notizia stupenda, no?
840
01:26:14,900 --> 01:26:15,360
Sì!
841
01:26:15,760 --> 01:26:16,240
Sì?
842
01:26:16,260 --> 01:26:16,760
Sì, sì!
843
01:26:17,000 --> 01:26:18,360
È bellissimo!
844
01:26:29,120 --> 01:26:30,080
Buonanotte, Olimpia.
845
01:27:55,140 --> 01:27:57,140
Ma sei menta, che fai a quest'ora?
846
01:27:57,140 --> 01:28:03,620
Mi dispiace, ma io così non ti riconosco. Con questa starei meglio.
847
01:28:13,540 --> 01:28:18,550
Ecco qui, meglio no? Molto meglio.
848
01:29:00,960 --> 01:29:24,760
Ti ho amato poco, come poco forse niente, ma hai saputo che non si ama più.
849
01:29:25,660 --> 01:29:47,440
Ti regalo gli occhi miei, i capelli lontani,
850
01:30:13,560 --> 01:30:16,620
Ma perché ti piace così tanto l'acqua e anice?
851
01:30:17,060 --> 01:30:17,840
Perché è buono.
852
01:30:18,520 --> 01:30:20,640
Sì ma ci sono tante altre cose buone.
853
01:30:23,180 --> 01:30:24,480
Quando lo prepari, no?
854
01:30:25,760 --> 01:30:34,400
C'è un momento che si intorbida tutto e tu non capisci se è l'acqua che lava l'anice
855
01:30:34,400 --> 01:30:36,740
o l'anice che sporca l'acqua?
856
01:30:38,160 --> 01:30:39,400
è una magia!
857
01:30:40,180 --> 01:30:41,260
bello eh!
858
01:30:46,020 --> 01:30:46,660
oh!
859
01:30:49,520 --> 01:30:50,320
ma...ehi!
860
01:30:51,180 --> 01:30:52,700
questa è la fazenda, fermati!
861
01:30:52,980 --> 01:30:53,340
cosa?
862
01:30:53,940 --> 01:30:55,220
la fazenda verde!
863
01:30:56,180 --> 01:30:57,260
fermati, fermati!
864
01:30:58,060 --> 01:30:58,880
ti prego!
865
01:31:01,820 --> 01:31:02,720
ma guarda!
866
01:31:02,940 --> 01:31:03,120
qui!
867
01:31:03,720 --> 01:31:04,120
gira!
868
01:31:04,580 --> 01:31:05,820
gira qui a destra
869
01:31:05,820 --> 01:31:06,860
brava!
870
01:31:54,650 --> 01:32:06,060
Parliamo? Eh? No, no, io non sono capace a ballare. E dai, fammi ballare. Vieni. Dai.
871
01:32:13,940 --> 01:32:19,600
Anche così, anche così, anche così che gira, gira. Ecco.
872
01:32:29,850 --> 01:32:58,480
Così, sempre così, sempre, sempre, sempre, mamma mia, non ci hai ripensato, no, ma non
873
01:33:06,180 --> 01:33:07,700
ma no
874
01:34:27,550 --> 01:34:33,350
quindi hai deciso di lasciarti con Marilyn per andare in clinica?
875
01:34:33,350 --> 01:34:50,330
No, prendiamo a cosa? A te. Non c'è molta scelta.
876
01:35:01,590 --> 01:35:03,390
No. No, no, scusa.
877
01:35:03,870 --> 01:35:15,570
No, che scusa? Ma di che? Sei stata brava, sai? Molto brava. Bravissima. E adesso?
878
01:35:16,850 --> 01:35:17,690
Nessun altro.
879
01:35:33,160 --> 01:36:07,650
è un'altra e un'altra sì però non voglio altre pianti che a me non piacciono gli edi e se prometto
880
01:36:07,650 --> 01:36:15,870
di non piangere posso accompagnarti alla clinica? no no meglio così fidati
881
01:36:32,480 --> 01:36:49,040
Senti, ti ricorderai di me? Ti ricorderai della Olimpia, vero? Lo so, grazie.
882
01:36:55,150 --> 01:36:57,490
Bene, Olimpia, possiamo cominciare.
883
01:37:01,690 --> 01:37:05,830
Sai che la tua voce è più bella che al telefono?
884
01:37:05,830 --> 01:37:07,770
Sei delusa?
885
01:37:09,110 --> 01:37:09,730
Oh no no
886
01:37:10,930 --> 01:37:11,810
Grazie
887
01:37:11,810 --> 01:37:13,190
anche tu di persona sei
888
01:37:13,830 --> 01:37:16,070
favolosa esattamente come mi immaginavo
889
01:37:16,070 --> 01:37:19,960
La commissione
890
01:37:19,960 --> 01:37:21,700
medica ha esaminato
891
01:37:21,700 --> 01:37:23,560
la documentazione inviata nei mesi
892
01:37:23,560 --> 01:37:25,460
scorsi ed è stata ritenuta
893
01:37:25,460 --> 01:37:26,400
idonea
894
01:37:29,320 --> 01:37:30,260
Puoi leggere
895
01:37:34,610 --> 01:37:43,750
Io Belloni Olimpia, domiciliata a Comacchio, Ferrara, dichiaro di essere perfettamente lucida
896
01:37:43,750 --> 01:37:49,530
e fermamente convinta della mia decisione di mettere fine ai miei giorni.
897
01:37:50,670 --> 01:37:58,410
Dichiaro che le persone presenti non sono assolutamente coinvolte nella scelta di questo mio gesto.
898
01:38:03,940 --> 01:38:16,580
Olimpio, questo viaggio non ti spaventa? Faccio tornere dal 71. Io ho il dovere di cercare di
899
01:38:16,580 --> 01:38:22,020
dissuaderti fino all'ultimo. Tu lo sai che ci sono delle alternative, ci sono delle terapie
900
01:38:22,020 --> 01:38:33,970
che ti potrebbero far vivere in maniera dignitosa. Ho capito. Il pentobarbital sodico è un barbiturico
901
01:38:33,970 --> 01:38:41,190
ad azione rapida. Dopo qualche sorso sentirai un senso di spostatezza e ti addormenterai un
902
01:38:41,190 --> 01:38:44,510
po' alla volta. Ti assicuro che non sentirai niente.
903
01:38:45,250 --> 01:38:51,200
Ho capito. Ma c'è una cosa importante. Se dopo un sorso
904
01:38:51,200 --> 01:38:56,880
ci ripensi me lo devi dire subito, perché si può tornare indietro. Invece se bevi tutto
905
01:38:56,880 --> 01:38:58,760
il bicchiere non si potrà più tornare indietro.
906
01:39:05,160 --> 01:39:10,240
Dottore, hai fatto il tuo dovere, ora per favore procediamo?
907
01:39:11,820 --> 01:39:15,740
Bene, c'è qualcos'altro che vuoi dire?
908
01:39:20,400 --> 01:39:23,180
Ah sì, una cosa c'è.
909
01:39:26,730 --> 01:39:36,540
Oreste, il segreto di un buon acqua e anice sta tutto nel liquore, prendi nota.
910
01:39:36,540 --> 01:39:53,080
Il mio lo faccio così, 500 ml di alcol a 95 gradi, 500 ml di acqua, 500 g di zucchero,
911
01:39:53,740 --> 01:39:57,920
50 g di semi di anice e mezza scorza di limone.
912
01:39:58,800 --> 01:40:02,780
Poi lo servi con mezzo bicchiere d'acqua di bottiglia appena stappata.
913
01:40:03,300 --> 01:40:06,200
Buona fortuna!
914
01:41:07,120 --> 01:41:12,040
Cara Maria, io le lettere sono abituata a riceverle,
915
01:41:12,700 --> 01:41:18,460
non a scriverle, ma sono contenta di cominciare con te.
916
01:41:20,180 --> 01:41:24,860
Ricordi quando mi hai chiesto perché ti avevo scelto per questo lavoro?
917
01:41:25,920 --> 01:41:28,640
Non è stato solo perché sei brava a guidare.
918
01:41:29,640 --> 01:41:32,020
Io ti conosco più di quanto pensi, Maria.
919
01:41:33,800 --> 01:41:36,320
E ho anche conosciuto tua mamma, Anna,
920
01:41:36,320 --> 01:41:44,920
per pochi secondi e per i nove mesi prima che nascesse. Avevo sedici anni.
921
01:41:56,650 --> 01:42:04,930
Andavo a ballare, Enrico Danzi mi voleva a tutti i costi. Allora non era come adesso,
922
01:42:05,670 --> 01:42:12,110
Se uno decideva che voleva farti l'amore ed era un prepotente, poteva farlo.
923
01:42:15,210 --> 01:42:23,290
Quando ho scoperto di essere incinta, ho portato a termine la gravidanza e nel frattempo ho trovato i tuoi nonni.
924
01:42:26,160 --> 01:42:35,700
Poi sono diventata l'Olimpia dei capricci e per anni non ho mai cercato tua mamma perché pensavo non fosse giusto.
925
01:42:37,040 --> 01:42:45,780
finché un giorno ho scoperto che Anna non c'era più. Non è stato facile convivere con quel rimorso
926
01:42:46,940 --> 01:42:53,760
e infatti quando ho saputo che c'eri tu e che eri a quel Lido ho cominciato a frequentarlo.
927
01:42:55,400 --> 01:43:02,340
Mi è venuto in mente di assumerti come autista. È stata la cosa più bella che potessi fare.
928
01:43:03,260 --> 01:43:13,040
Sono riuscita a conoscerti per davvero, non solo, ora tu ti ricorderai di me.
929
01:43:17,520 --> 01:43:24,880
Ah, un'altra cosa, spero che un pochino avrai capito come essere felice,
930
01:43:26,420 --> 01:43:31,530
perché io l'ho capito, sai? Ciao Maria,
931
01:43:32,770 --> 01:43:35,270
adesso mi vado a bere un bell'acqua e anice.
932
01:44:30,460 --> 01:44:46,910
Quando tornavo mio padre sentivo le voci Dimenticavo i miei giochi e correvo lì
933
01:44:48,560 --> 01:44:54,060
Mi nascondevo nell'ombra del grande giardino
934
01:44:57,160 --> 01:45:02,660
e lo sfidavo a cercarmi, io sono qui.
935
01:45:06,610 --> 01:45:11,050
Noi mi mettevano a letto finita la cena
936
01:45:14,690 --> 01:45:20,310
lei mi spegneva la luce ed andava via
937
01:45:20,310 --> 01:45:36,970
Io rimanevo da sola ed avevo paura, ma non chiedevo a nessuno, rimanevo
938
01:45:39,780 --> 01:45:55,480
Non so più il sapore che ha, la speranza che sentivo nascere in me
939
01:45:55,480 --> 01:46:15,680
Non so più se mi manca di più quella carezza della sera o quella voglia di avventura
940
01:46:15,680 --> 01:46:20,720
Voglia di andare via
941
01:46:20,720 --> 01:46:36,090
E le giornate d'autunno sembravano eterne
942
01:46:36,090 --> 01:46:38,010
Perché vedrai mia madre
943
01:46:39,960 --> 01:46:44,580
Quando chiedevo mia madre dove eri tu
944
01:46:44,580 --> 01:46:48,860
Che cos'era quel lombo che suoni
945
01:46:48,860 --> 01:46:53,680
Io non capivo cos'era quell'ombra negli occhi
946
01:46:56,540 --> 01:47:00,180
E rimanevo a pensare
947
01:47:00,180 --> 01:47:02,800
Mi manchi tu
948
01:47:04,910 --> 01:47:07,940
Non so più
949
01:47:07,940 --> 01:47:12,040
Il sapore che ha
950
01:47:12,040 --> 01:47:18,820
E la speranza che sentivo
951
01:47:18,820 --> 01:47:29,370
Nascere in me non so più, se mi manca di più
952
01:47:29,370 --> 01:47:40,660
La bellezza della sera o quella voglia di avventura
953
01:47:40,660 --> 01:47:48,120
Voglia di andare via di là
954
01:48:02,460 --> 01:48:07,080
Tararatà, taratararatà, taratararatà, taratararatà
955
01:48:12,830 --> 01:48:15,430
Vorrei andare a ballare
956
01:48:15,430 --> 01:48:19,490
E a me piace giocare a tre sette
957
01:48:19,490 --> 01:48:22,590
Le mie amiche mi fanno arrabbiare
958
01:48:22,590 --> 01:48:26,450
Ma tu già lo sai che sono solo gelose
959
01:48:26,450 --> 01:48:29,750
Però giuro che sabato sera
960
01:48:29,750 --> 01:48:33,670
Quella ballera ci invidierà
961
01:48:33,670 --> 01:48:40,670
Siamo come il giorno e la notte ma quando mi guardi è la felicità
962
01:48:41,230 --> 01:48:49,050
Ogni tanto la luna ed il sole si incontrano insieme nello stesso cielo
963
01:48:49,670 --> 01:48:56,410
Quello è il momento più bello ed è proprio quando rivedo il mio amor
964
01:48:56,410 --> 01:49:03,830
Ogni volta d'inverno, d'estate, le tue serenate mi scaldano il cuore
965
01:49:04,410 --> 01:49:10,550
Tu sei la luna di giorno, io il sole di notte, mi piaci così
966
01:49:11,490 --> 01:49:17,890
Tu sei la luna di giorno, io il sole di notte, mi piaci così.75625
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.