All language subtitles for 24A Cloak and Swaggart
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,920 --> 00:00:40,360
Tapping, tapping, tapping.
2
00:00:43,340 --> 00:00:47,720
Camping! Camping! Camping! Boys, we
leave for intense survival training in
3
00:00:47,720 --> 00:00:49,100
exactly one minute.
4
00:00:49,660 --> 00:00:50,660
Survival training?
5
00:00:50,840 --> 00:00:52,440
I thought we were going camping.
6
00:00:53,600 --> 00:00:58,040
It's just like camping. Only you learn
which bugs are the yummiest and how to
7
00:00:58,040 --> 00:00:59,400
drink your own sweat.
8
00:00:59,780 --> 00:01:00,780
Bye!
9
00:01:01,240 --> 00:01:05,239
Thanks, April and Sunita, for holding
down the fort while we're gone for what
10
00:01:05,239 --> 00:01:07,980
formerly thought was going to be a fun
weekend.
11
00:01:08,580 --> 00:01:09,580
Aw!
12
00:01:10,210 --> 00:01:13,210
Don't forget to change Sheldon's coolant
thrice daily, that means three times,
13
00:01:13,310 --> 00:01:16,110
and give him a little scritch behind the
ears. Ears can be found here, here,
14
00:01:16,210 --> 00:01:17,208
here, and here.
15
00:01:17,210 --> 00:01:18,210
Don't worry.
16
00:01:18,230 --> 00:01:19,410
We got you covered.
17
00:01:19,810 --> 00:01:22,930
Boys, in the tank. Let's go, let's go.
Move it, move it.
18
00:01:24,910 --> 00:01:25,910
Turf night!
19
00:01:27,210 --> 00:01:29,070
Can we at least make more?
20
00:01:29,550 --> 00:01:34,150
You will make nothing. Hey, Donnie,
what's this new button? No, don't!
21
00:01:39,020 --> 00:01:41,060
24 -hour lockdown initiated.
22
00:01:41,540 --> 00:01:44,040
And now we are trapped in here.
23
00:01:44,320 --> 00:01:46,060
Hey, you know Raph loves giant buttons.
24
00:01:46,640 --> 00:01:47,700
Sauce that hog!
25
00:01:48,100 --> 00:01:49,340
Sauce that hog!
26
00:01:49,780 --> 00:01:50,960
Sauce that hog!
27
00:01:51,160 --> 00:01:53,580
Seriously? The barbecue channel?
28
00:01:53,840 --> 00:01:55,920
This is not what I had in mind for
girls' night.
29
00:01:56,760 --> 00:01:58,240
They're about to toss the pig.
30
00:01:58,440 --> 00:01:59,680
Sauce that hog!
31
00:02:00,140 --> 00:02:01,360
Sauce that hog!
32
00:02:12,719 --> 00:02:14,320
We are going.
33
00:02:14,540 --> 00:02:15,540
You don't want to see this?
34
00:02:15,620 --> 00:02:18,180
It took these mountain men six months to
craft that song.
35
00:02:18,400 --> 00:02:22,620
You need more than barbecue TV in your
life, girl. Grab your cloaking brooch
36
00:02:22,620 --> 00:02:23,620
let's go.
37
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
Let us rock and roll!
38
00:02:29,980 --> 00:02:30,980
Pizza pit!
39
00:02:31,400 --> 00:02:33,480
Munch, munch, munch in the pizza pit!
40
00:02:33,860 --> 00:02:34,860
Pizza pit!
41
00:02:53,640 --> 00:02:56,960
down the jerk who stole it. Too bad your
total friends are off in the woods.
42
00:02:57,800 --> 00:02:58,860
Help! April!
43
00:02:59,240 --> 00:03:00,240
April!
44
00:03:03,600 --> 00:03:05,100
I'm tankophobic!
45
00:03:05,520 --> 00:03:06,520
Help!
46
00:03:07,400 --> 00:03:09,580
Why did I soundproof the tank?
47
00:03:09,840 --> 00:03:10,840
I'll try the horn.
48
00:03:17,400 --> 00:03:19,300
Why did I soundproof the garage?
49
00:03:29,160 --> 00:03:33,100
Any brooch stolen in the Trot State area
eventually ends up going through here.
50
00:03:33,500 --> 00:03:36,060
Whoa, the brooch district.
51
00:03:40,200 --> 00:03:46,820
Hey, yo, a brooch man. I'm looking for a
very special kind of
52
00:03:46,820 --> 00:03:52,620
brooch. One that someone may or may not
just have tried to sell to you on
53
00:03:52,620 --> 00:03:54,400
account of its specialness.
54
00:03:54,620 --> 00:03:55,620
Wink, wink.
55
00:03:56,540 --> 00:03:57,620
Look, kid.
56
00:03:58,040 --> 00:04:01,080
My clients expect a certain level of
discretion.
57
00:04:01,760 --> 00:04:05,900
You think I'm just going to tell you the
brooch was bought by some big guy with
58
00:04:05,900 --> 00:04:10,500
a thick neck, an upturned nose, and a
paper hat on his way to Channel 6 in a
59
00:04:10,500 --> 00:04:12,880
late model charcoal gray stretch limo?
60
00:04:13,420 --> 00:04:18,120
Oh, no, no, no, no. You ain't getting
nothing from old loose lips Malinowski
61
00:04:18,120 --> 00:04:19,860
here. A shmoo shmoo.
62
00:04:22,580 --> 00:04:24,440
See? What'd I tell you?
63
00:04:25,060 --> 00:04:26,500
April's got your back.
64
00:04:27,040 --> 00:04:30,360
And we didn't need to bother the boys on
their serious training mission.
65
00:04:42,160 --> 00:04:45,140
Do you think, googly girl?
66
00:05:02,410 --> 00:05:06,270
Maybe it's not worth it. I mean, I want
my brooch, but I can't risk being seen
67
00:05:06,270 --> 00:05:07,270
in my googly form.
68
00:05:07,450 --> 00:05:10,890
Come on. Would April O 'Neil get her
good friend Sunita into a pickle?
69
00:05:11,330 --> 00:05:12,330
Answer at 11.
70
00:05:15,950 --> 00:05:16,950
Who are you?
71
00:05:17,250 --> 00:05:22,570
Oh, I'm the, uh, new weather person,
April... O 'Nimbus?
72
00:05:26,590 --> 00:05:30,690
We've got sunny skies inland, but uh
-oh, looks like some rain clouds coming
73
00:05:30,690 --> 00:05:31,910
on the coast and a pair of...
74
00:05:33,159 --> 00:05:34,920
Eyeballs. Hovering over New Jersey.
75
00:05:35,140 --> 00:05:37,380
Better wear your rain goggles.
76
00:05:37,920 --> 00:05:39,820
Channel 6 weather, this is April O.
77
00:05:40,460 --> 00:05:41,460
Nimbus.
78
00:05:41,760 --> 00:05:42,760
Signing off.
79
00:05:44,220 --> 00:05:47,020
I like your stuff, kid. Tell Mel Nino
he's fired.
80
00:05:47,680 --> 00:05:50,460
We've got an emergency at the hit
cooking show Condescending Kitchen.
81
00:05:50,780 --> 00:05:54,780
Our abusive host, Guy Flambé, is
missing. And some even meaner guy's
82
00:05:54,780 --> 00:05:55,780
take his place.
83
00:05:56,080 --> 00:05:57,380
What? I said...
84
00:06:09,160 --> 00:06:11,120
a bit tied up at the moment.
85
00:06:12,580 --> 00:06:16,620
I meant that literally.
86
00:06:21,800 --> 00:06:23,320
This is bad.
87
00:06:23,620 --> 00:06:27,780
What? That's Meat Sweat. He's a crazy
dangerous mutant and thanks to me he's
88
00:06:27,780 --> 00:06:30,020
using your grand googly's brooch to
disguise himself.
89
00:06:30,440 --> 00:06:31,700
That's right, dears.
90
00:06:32,080 --> 00:06:37,740
Rupert Swaggart has returned as your
beloved reviled host of... condescending
91
00:06:37,740 --> 00:06:38,740
kitchen.
92
00:06:39,480 --> 00:06:40,660
Applaud me.
93
00:06:41,820 --> 00:06:46,560
But what about that freak accident that
made you look monstrously biggish?
94
00:06:52,680 --> 00:06:53,740
Hollywood magic.
95
00:06:54,000 --> 00:06:57,320
The details of my demise were greatly
exaggerated.
96
00:06:58,240 --> 00:06:59,600
Look at me boat race.
97
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
All sorts of anthem is me.
98
00:07:03,960 --> 00:07:06,880
Now that I'm back behind... a counter!
99
00:07:07,240 --> 00:07:09,100
What time is it, friends?
100
00:07:09,520 --> 00:07:12,760
It's time to unleash the flavor!
101
00:07:15,480 --> 00:07:17,220
I don't know about this, April.
102
00:07:17,580 --> 00:07:19,560
Maybe we should just leave? Not a
chance.
103
00:07:19,780 --> 00:07:23,660
I'm not leaving you exposed like this. I
promised I'd get your grand googly
104
00:07:23,660 --> 00:07:25,420
brooch back, and I will.
105
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
Contestant!
106
00:07:27,530 --> 00:07:33,690
Bring your entrees to me, and I shall
tell you exactly how much they offend my
107
00:07:33,690 --> 00:07:35,890
classically trained palate.
108
00:07:39,810 --> 00:07:44,270
Chef, for you today, I've made a simple
risotto with a touch of unleashed
109
00:07:44,270 --> 00:07:45,270
flavor.
110
00:07:46,130 --> 00:07:50,530
Nobody likes a suck -up, except for me.
111
00:07:58,640 --> 00:08:00,980
What is this wretched flavor?
112
00:08:01,480 --> 00:08:05,300
Oh, it's just an old family recipe
called... Too much hot sauce!
113
00:08:07,000 --> 00:08:10,100
Ah! My pristine power!
114
00:08:55,240 --> 00:08:56,800
and dragged you out. I'm the worst.
115
00:08:57,080 --> 00:08:58,080
Are you kidding me?
116
00:08:58,300 --> 00:08:59,300
You're amazing!
117
00:08:59,560 --> 00:09:02,680
Sure, you convinced me to go to that
concert where I got robbed, and then you
118
00:09:02,680 --> 00:09:05,580
took us to that seedy part of town, and
then came here and unleashed a seven
119
00:09:05,580 --> 00:09:09,300
-foot mutant pig who wants to belay us,
but this has been one of the...
120
00:10:03,660 --> 00:10:04,660
Enough's enough.
121
00:10:05,820 --> 00:10:06,980
Is it?
122
00:10:07,320 --> 00:10:09,640
Do you smell that, Zimnita?
123
00:10:10,440 --> 00:10:12,500
I sure do.
124
00:10:15,420 --> 00:10:21,660
I want the cloaking brooch, and I will
not be stopped.
125
00:10:22,680 --> 00:10:29,220
Look at this little piggy -wiggy. That's
some
126
00:10:29,220 --> 00:10:31,020
prime swine.
127
00:10:31,420 --> 00:10:33,600
Get me my... Slice and bleed.
128
00:10:34,520 --> 00:10:36,080
Stop that horse!
129
00:10:36,600 --> 00:10:37,600
Wait, wait!
130
00:10:38,000 --> 00:10:40,500
At least soak me in brine before you
cook me.
131
00:10:40,980 --> 00:10:42,280
Stop that horse!
132
00:10:43,000 --> 00:10:44,500
Oh, horseradish.
9304