All language subtitles for 13A Anatawa Hitorijanai
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,280 --> 00:00:08,280
How could you do that?
2
00:00:08,840 --> 00:00:12,180
How could you just drive away and leave
them there? It's what Dad told us to do.
3
00:00:12,400 --> 00:00:14,540
If we'd stayed, we would have gotten
crushed by Shredder.
4
00:00:14,740 --> 00:00:18,620
As long as they're a Hamato, there is a
chance. A chance to do what?
5
00:00:18,840 --> 00:00:20,680
I don't know. I didn't get to ask him
that.
6
00:00:21,080 --> 00:00:21,878
Don't worry.
7
00:00:21,880 --> 00:00:24,020
I'm the big brother. The one who is the
biggest.
8
00:00:24,620 --> 00:00:27,520
It's on me to figure out how to stop the
Shredder. How?
9
00:00:27,740 --> 00:00:32,140
We've got no weapons. No lair. No
sensei. And no gram -gram.
10
00:00:38,860 --> 00:00:41,280
I know what'll turn those frowns upside
down.
11
00:00:42,160 --> 00:00:44,080
Lemonade. Do not say lemonade.
12
00:00:44,680 --> 00:00:45,680
Okay.
13
00:00:46,080 --> 00:00:50,740
All right, I got this. All we need is a
plan. One simple plan. That'll save Dad,
14
00:00:50,780 --> 00:00:53,400
save Jackson, stop Shredder, find April,
and prevent the destruction of all
15
00:00:53,400 --> 00:00:55,440
humanity. Yeah, that should be easy.
16
00:00:56,640 --> 00:00:59,760
Okay. I need some place where I can
concentrate.
17
00:01:00,080 --> 00:01:04,599
A sanctuary free of all distractions to
focus on the dire task at hand.
18
00:01:05,280 --> 00:01:08,080
Welcome to the puppiest place on Earth.
19
00:01:11,320 --> 00:01:12,320
Strange.
20
00:01:13,340 --> 00:01:14,360
Nothing's changed.
21
00:01:14,720 --> 00:01:16,160
I feel no different.
22
00:01:16,940 --> 00:01:19,700
Destroying Karai should have given me
her power.
23
00:01:19,920 --> 00:01:22,360
You were trying to harness the Hamato
essence?
24
00:01:22,600 --> 00:01:24,480
Just try again with this guy.
25
00:01:27,360 --> 00:01:29,200
You need him alive.
26
00:01:29,800 --> 00:01:31,640
Master Shredder, if I may.
27
00:01:32,160 --> 00:01:34,200
Let's consult the foot training video.
28
00:01:34,740 --> 00:01:36,980
Welcome to the Foot Clan, dudes.
29
00:01:37,680 --> 00:01:41,640
Are you ready to have a tubular time
serving the Shredder?
30
00:01:43,560 --> 00:01:45,580
So sorry, we should fast forward.
31
00:01:46,380 --> 00:01:47,380
Ah, here we go.
32
00:01:47,500 --> 00:01:51,140
Congratulations. You have caught
yourself a Hamato.
33
00:01:51,380 --> 00:01:56,500
Step one. In order to extract the
essence, you will need the ancient
34
00:01:56,500 --> 00:02:01,060
compound known as Empyrean. It's very
rare and very valuable.
35
00:02:01,520 --> 00:02:04,880
Where do I find this substance?
36
00:02:05,690 --> 00:02:06,930
I've got Empyrean.
37
00:02:07,150 --> 00:02:08,150
Draxum!
38
00:02:13,410 --> 00:02:18,950
I cannot believe you are doing this. You
turn guard! You knew this day was
39
00:02:18,950 --> 00:02:19,769
coming, rat.
40
00:02:19,770 --> 00:02:22,710
He hates me. I hate him. It's kind of
our thing.
41
00:02:22,950 --> 00:02:25,150
And now, I win.
42
00:02:25,610 --> 00:02:28,750
Where is the Empyrean?
43
00:02:28,990 --> 00:02:31,890
Down there, in the Hidden City.
44
00:02:34,720 --> 00:02:37,920
Rath's thinking really hard. I'm worried
he's going to hurt himself.
45
00:02:38,240 --> 00:02:39,320
I can hear you.
46
00:02:39,620 --> 00:02:43,900
Oh, maybe we should try what Gram -Gram
did and unlock our, what did you call
47
00:02:43,900 --> 00:02:46,980
it? The Hamato Ninjo. That's it.
48
00:02:47,220 --> 00:02:50,400
Our family's ancient ninja art that
allows you to harness some crazy mystic
49
00:02:50,400 --> 00:02:54,020
energy. But we need weapons for that, he
said correctly, and his family all
50
00:02:54,020 --> 00:02:57,940
agreed. Weapon. Let's do those. I can
make you some in my forge.
51
00:03:16,750 --> 00:03:18,630
It's exactly what we need.
52
00:03:18,870 --> 00:03:20,250
Oh, my gosh! Oh, my gosh!
53
00:03:21,950 --> 00:03:24,370
Hi, these are gardening tools.
54
00:03:25,630 --> 00:03:30,250
Exactly. Historically speaking, the
ninjas of ancient Japan used gardening
55
00:03:30,250 --> 00:03:33,450
as their first weapons. But, of course,
you guys knew that, right? You're
56
00:03:33,450 --> 00:03:34,450
ninjas?
57
00:03:50,440 --> 00:03:52,620
Stop. We don't have much time.
58
00:03:53,040 --> 00:03:56,280
No, no. I gotta help you. Take you to a
hospital.
59
00:03:57,800 --> 00:04:00,200
I will not be able to finish this
journey.
60
00:04:01,380 --> 00:04:03,360
Now you must teach the family.
61
00:04:03,920 --> 00:04:05,080
How can I?
62
00:04:05,420 --> 00:04:07,920
I'm not one of you.
63
00:04:09,000 --> 00:04:10,120
Oh, my child.
64
00:04:14,820 --> 00:04:17,240
You have always been one of us.
65
00:04:47,690 --> 00:04:48,649
Find them.
66
00:04:48,650 --> 00:04:49,790
Find our family.
67
00:04:55,550 --> 00:04:59,010
Great idea, Raph. These are great, great
weapons. Let's see what these babies
68
00:04:59,010 --> 00:05:00,010
can do.
69
00:05:03,690 --> 00:05:06,370
Nothing I'm doing is working!
70
00:05:10,310 --> 00:05:11,310
Guys!
71
00:05:11,790 --> 00:05:14,130
Guys, guys, guys, guys, guys, guys,
guys!
72
00:05:24,620 --> 00:05:27,480
the lair, which is totally destroyed,
and found Karai, and she turned into
73
00:05:27,480 --> 00:05:28,980
light, and now I hear her voice inside
my head!
74
00:05:29,320 --> 00:05:30,340
Wanna say that one more time?
75
00:05:30,840 --> 00:05:36,180
Karai! She did a hamato, glowy light
thing, and now I think she lives inside
76
00:05:36,180 --> 00:05:37,340
me? Gram -Gram's alive?
77
00:05:37,740 --> 00:05:38,740
Gram -Gram!
78
00:05:38,800 --> 00:05:39,800
It's Mikey!
79
00:05:39,840 --> 00:05:40,840
I miss you!
80
00:05:41,200 --> 00:05:45,320
Gram -Gram would like you to let go and
never do that again!
81
00:05:45,580 --> 00:05:47,020
Okay! New plan!
82
00:05:47,420 --> 00:05:50,300
Gram -Gram, El -April, and El -An, what
to do?
83
00:05:51,400 --> 00:05:53,200
Instruct us, April Gram -Gram Sensei!
84
00:05:54,510 --> 00:05:58,330
She wants me to teach you the art of
ninpo.
85
00:05:58,610 --> 00:05:59,610
Ninpo.
86
00:06:00,370 --> 00:06:04,570
Ninpo. Hey, April, cool if you don't,
but do you still have that orb with all
87
00:06:04,570 --> 00:06:06,750
the people of New York in it? Safe and
sound!
88
00:06:06,990 --> 00:06:07,989
Whoa!
89
00:06:07,990 --> 00:06:09,150
Safe and sound.
90
00:06:11,370 --> 00:06:15,530
Karasa, to access your inner power, you
have to stay calm and feel connected to
91
00:06:15,530 --> 00:06:16,530
one another.
92
00:06:17,090 --> 00:06:19,430
Not feeling too calm up here!
93
00:06:20,370 --> 00:06:21,950
How can I feel...
94
00:06:22,679 --> 00:06:25,680
When there's no Wi -Fi. Should we hold
hands?
95
00:06:26,420 --> 00:06:27,460
Ouch! No!
96
00:06:27,820 --> 00:06:29,880
You know, like connected in here.
97
00:06:30,340 --> 00:06:37,240
When you first open it, it'll feel
like... And then it'll feel like... You
98
00:06:38,160 --> 00:06:40,940
No, I don't know. That makes zero sense.
Explain it differently.
99
00:06:41,220 --> 00:06:44,180
This is my first time having a weird
ghost spirit lady in my head.
100
00:06:44,460 --> 00:06:46,900
You sure Karai told you to do this? You
can't just...
101
00:06:55,050 --> 00:06:56,050
Knock it off.
102
00:06:56,530 --> 00:06:57,830
We're running out of time.
103
00:06:58,470 --> 00:06:59,830
Everyone's depending on me.
104
00:07:04,310 --> 00:07:05,890
Why can't I do this?
105
00:07:06,810 --> 00:07:07,990
I'm failing you.
106
00:07:13,290 --> 00:07:14,570
Relax, big guy.
107
00:07:14,910 --> 00:07:15,910
What's going on?
108
00:07:17,130 --> 00:07:21,650
It's on me to get the team ready to save
Dad and fight the Shredder. But I don't
109
00:07:21,650 --> 00:07:22,650
know how.
110
00:07:23,850 --> 00:07:24,850
Another one.
111
00:07:26,850 --> 00:07:27,970
Grand -grand?
112
00:07:31,490 --> 00:07:37,270
The phrase you just said? What does that
mean? I heard Splinter's mom say that
113
00:07:37,270 --> 00:07:38,350
to him in one of his memories.
114
00:07:38,870 --> 00:07:40,850
It means you are not alone.
115
00:07:42,510 --> 00:07:44,330
That thought come from you alone.
116
00:07:44,810 --> 00:07:48,450
It comes from all who came before you.
From your family.
117
00:07:48,930 --> 00:07:51,090
You have to trust your family.
118
00:07:51,710 --> 00:07:53,510
It's not all on you, Ram.
119
00:07:54,080 --> 00:07:55,320
We're here for each other.
120
00:07:55,620 --> 00:07:56,620
Trust that.
121
00:07:57,620 --> 00:07:59,640
I do trust my family. No.
122
00:08:00,180 --> 00:08:02,940
Trust us the way we trust you.
123
00:08:03,480 --> 00:08:05,920
Remember the first time you unlocked
your powers?
124
00:08:08,920 --> 00:08:10,700
I caught Leo when he fell.
125
00:08:12,420 --> 00:08:13,420
Trust us.
126
00:08:14,540 --> 00:08:16,680
Rad, it's gonna be okay.
127
00:08:16,960 --> 00:08:18,240
You'll figure this out.
128
00:08:18,560 --> 00:08:19,560
I know.
129
00:08:19,660 --> 00:08:22,400
Because I'm not alone. None of us are.
130
00:08:22,810 --> 00:08:23,910
We're here for each other.
131
00:08:24,550 --> 00:08:26,350
Always. Rap?
132
00:09:15,440 --> 00:09:16,640
Don't you guys have to save your family?
133
00:09:16,880 --> 00:09:19,280
Yeah, and take out the shredders.
134
00:09:21,440 --> 00:09:23,280
Catch me, the Empyrean.
135
00:09:24,300 --> 00:09:27,080
It's time to harness the Hamada's
energy.
136
00:09:33,880 --> 00:09:35,800
Draxum! Don't do this.
137
00:09:36,340 --> 00:09:41,520
Quiet! You remember this place, don't
you? It's where I turned you into what
138
00:09:41,520 --> 00:09:42,520
are today.
139
00:09:42,620 --> 00:09:44,520
A lowly lab rat.
140
00:09:45,540 --> 00:09:48,760
Where I tried to create an army to
protect the yokai.
141
00:09:48,980 --> 00:09:54,340
But now I realize the true threat to my
people mentioned in the prophecy was...
142
00:09:54,340 --> 00:09:55,340
You!
143
00:10:18,380 --> 00:10:20,160
I'm sorry I doubted you. You better be.
144
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
Run!
145
00:10:23,760 --> 00:10:24,200
Looks
146
00:10:24,200 --> 00:10:30,940
like
147
00:10:30,940 --> 00:10:32,760
Shredder just pops and drags them to the
Hidden City.
148
00:10:33,080 --> 00:10:34,280
How do we find them?
149
00:10:34,560 --> 00:10:37,120
There's only one person I can think of
who can pull this off.
150
00:10:37,360 --> 00:10:38,740
Someone super intelligent.
151
00:10:38,940 --> 00:10:42,100
Someone who knows everything about the
Hidden City. Someone who would do
152
00:10:42,100 --> 00:10:43,240
anything for Papa.
153
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
Big Mama!
154
00:10:46,740 --> 00:10:47,740
Big Mama?
155
00:10:48,840 --> 00:10:49,840
Come on!
10892
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.