All language subtitles for 13A Anatawa Hitorijanai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:08,280 How could you do that? 2 00:00:08,840 --> 00:00:12,180 How could you just drive away and leave them there? It's what Dad told us to do. 3 00:00:12,400 --> 00:00:14,540 If we'd stayed, we would have gotten crushed by Shredder. 4 00:00:14,740 --> 00:00:18,620 As long as they're a Hamato, there is a chance. A chance to do what? 5 00:00:18,840 --> 00:00:20,680 I don't know. I didn't get to ask him that. 6 00:00:21,080 --> 00:00:21,878 Don't worry. 7 00:00:21,880 --> 00:00:24,020 I'm the big brother. The one who is the biggest. 8 00:00:24,620 --> 00:00:27,520 It's on me to figure out how to stop the Shredder. How? 9 00:00:27,740 --> 00:00:32,140 We've got no weapons. No lair. No sensei. And no gram -gram. 10 00:00:38,860 --> 00:00:41,280 I know what'll turn those frowns upside down. 11 00:00:42,160 --> 00:00:44,080 Lemonade. Do not say lemonade. 12 00:00:44,680 --> 00:00:45,680 Okay. 13 00:00:46,080 --> 00:00:50,740 All right, I got this. All we need is a plan. One simple plan. That'll save Dad, 14 00:00:50,780 --> 00:00:53,400 save Jackson, stop Shredder, find April, and prevent the destruction of all 15 00:00:53,400 --> 00:00:55,440 humanity. Yeah, that should be easy. 16 00:00:56,640 --> 00:00:59,760 Okay. I need some place where I can concentrate. 17 00:01:00,080 --> 00:01:04,599 A sanctuary free of all distractions to focus on the dire task at hand. 18 00:01:05,280 --> 00:01:08,080 Welcome to the puppiest place on Earth. 19 00:01:11,320 --> 00:01:12,320 Strange. 20 00:01:13,340 --> 00:01:14,360 Nothing's changed. 21 00:01:14,720 --> 00:01:16,160 I feel no different. 22 00:01:16,940 --> 00:01:19,700 Destroying Karai should have given me her power. 23 00:01:19,920 --> 00:01:22,360 You were trying to harness the Hamato essence? 24 00:01:22,600 --> 00:01:24,480 Just try again with this guy. 25 00:01:27,360 --> 00:01:29,200 You need him alive. 26 00:01:29,800 --> 00:01:31,640 Master Shredder, if I may. 27 00:01:32,160 --> 00:01:34,200 Let's consult the foot training video. 28 00:01:34,740 --> 00:01:36,980 Welcome to the Foot Clan, dudes. 29 00:01:37,680 --> 00:01:41,640 Are you ready to have a tubular time serving the Shredder? 30 00:01:43,560 --> 00:01:45,580 So sorry, we should fast forward. 31 00:01:46,380 --> 00:01:47,380 Ah, here we go. 32 00:01:47,500 --> 00:01:51,140 Congratulations. You have caught yourself a Hamato. 33 00:01:51,380 --> 00:01:56,500 Step one. In order to extract the essence, you will need the ancient 34 00:01:56,500 --> 00:02:01,060 compound known as Empyrean. It's very rare and very valuable. 35 00:02:01,520 --> 00:02:04,880 Where do I find this substance? 36 00:02:05,690 --> 00:02:06,930 I've got Empyrean. 37 00:02:07,150 --> 00:02:08,150 Draxum! 38 00:02:13,410 --> 00:02:18,950 I cannot believe you are doing this. You turn guard! You knew this day was 39 00:02:18,950 --> 00:02:19,769 coming, rat. 40 00:02:19,770 --> 00:02:22,710 He hates me. I hate him. It's kind of our thing. 41 00:02:22,950 --> 00:02:25,150 And now, I win. 42 00:02:25,610 --> 00:02:28,750 Where is the Empyrean? 43 00:02:28,990 --> 00:02:31,890 Down there, in the Hidden City. 44 00:02:34,720 --> 00:02:37,920 Rath's thinking really hard. I'm worried he's going to hurt himself. 45 00:02:38,240 --> 00:02:39,320 I can hear you. 46 00:02:39,620 --> 00:02:43,900 Oh, maybe we should try what Gram -Gram did and unlock our, what did you call 47 00:02:43,900 --> 00:02:46,980 it? The Hamato Ninjo. That's it. 48 00:02:47,220 --> 00:02:50,400 Our family's ancient ninja art that allows you to harness some crazy mystic 49 00:02:50,400 --> 00:02:54,020 energy. But we need weapons for that, he said correctly, and his family all 50 00:02:54,020 --> 00:02:57,940 agreed. Weapon. Let's do those. I can make you some in my forge. 51 00:03:16,750 --> 00:03:18,630 It's exactly what we need. 52 00:03:18,870 --> 00:03:20,250 Oh, my gosh! Oh, my gosh! 53 00:03:21,950 --> 00:03:24,370 Hi, these are gardening tools. 54 00:03:25,630 --> 00:03:30,250 Exactly. Historically speaking, the ninjas of ancient Japan used gardening 55 00:03:30,250 --> 00:03:33,450 as their first weapons. But, of course, you guys knew that, right? You're 56 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 ninjas? 57 00:03:50,440 --> 00:03:52,620 Stop. We don't have much time. 58 00:03:53,040 --> 00:03:56,280 No, no. I gotta help you. Take you to a hospital. 59 00:03:57,800 --> 00:04:00,200 I will not be able to finish this journey. 60 00:04:01,380 --> 00:04:03,360 Now you must teach the family. 61 00:04:03,920 --> 00:04:05,080 How can I? 62 00:04:05,420 --> 00:04:07,920 I'm not one of you. 63 00:04:09,000 --> 00:04:10,120 Oh, my child. 64 00:04:14,820 --> 00:04:17,240 You have always been one of us. 65 00:04:47,690 --> 00:04:48,649 Find them. 66 00:04:48,650 --> 00:04:49,790 Find our family. 67 00:04:55,550 --> 00:04:59,010 Great idea, Raph. These are great, great weapons. Let's see what these babies 68 00:04:59,010 --> 00:05:00,010 can do. 69 00:05:03,690 --> 00:05:06,370 Nothing I'm doing is working! 70 00:05:10,310 --> 00:05:11,310 Guys! 71 00:05:11,790 --> 00:05:14,130 Guys, guys, guys, guys, guys, guys, guys! 72 00:05:24,620 --> 00:05:27,480 the lair, which is totally destroyed, and found Karai, and she turned into 73 00:05:27,480 --> 00:05:28,980 light, and now I hear her voice inside my head! 74 00:05:29,320 --> 00:05:30,340 Wanna say that one more time? 75 00:05:30,840 --> 00:05:36,180 Karai! She did a hamato, glowy light thing, and now I think she lives inside 76 00:05:36,180 --> 00:05:37,340 me? Gram -Gram's alive? 77 00:05:37,740 --> 00:05:38,740 Gram -Gram! 78 00:05:38,800 --> 00:05:39,800 It's Mikey! 79 00:05:39,840 --> 00:05:40,840 I miss you! 80 00:05:41,200 --> 00:05:45,320 Gram -Gram would like you to let go and never do that again! 81 00:05:45,580 --> 00:05:47,020 Okay! New plan! 82 00:05:47,420 --> 00:05:50,300 Gram -Gram, El -April, and El -An, what to do? 83 00:05:51,400 --> 00:05:53,200 Instruct us, April Gram -Gram Sensei! 84 00:05:54,510 --> 00:05:58,330 She wants me to teach you the art of ninpo. 85 00:05:58,610 --> 00:05:59,610 Ninpo. 86 00:06:00,370 --> 00:06:04,570 Ninpo. Hey, April, cool if you don't, but do you still have that orb with all 87 00:06:04,570 --> 00:06:06,750 the people of New York in it? Safe and sound! 88 00:06:06,990 --> 00:06:07,989 Whoa! 89 00:06:07,990 --> 00:06:09,150 Safe and sound. 90 00:06:11,370 --> 00:06:15,530 Karasa, to access your inner power, you have to stay calm and feel connected to 91 00:06:15,530 --> 00:06:16,530 one another. 92 00:06:17,090 --> 00:06:19,430 Not feeling too calm up here! 93 00:06:20,370 --> 00:06:21,950 How can I feel... 94 00:06:22,679 --> 00:06:25,680 When there's no Wi -Fi. Should we hold hands? 95 00:06:26,420 --> 00:06:27,460 Ouch! No! 96 00:06:27,820 --> 00:06:29,880 You know, like connected in here. 97 00:06:30,340 --> 00:06:37,240 When you first open it, it'll feel like... And then it'll feel like... You 98 00:06:38,160 --> 00:06:40,940 No, I don't know. That makes zero sense. Explain it differently. 99 00:06:41,220 --> 00:06:44,180 This is my first time having a weird ghost spirit lady in my head. 100 00:06:44,460 --> 00:06:46,900 You sure Karai told you to do this? You can't just... 101 00:06:55,050 --> 00:06:56,050 Knock it off. 102 00:06:56,530 --> 00:06:57,830 We're running out of time. 103 00:06:58,470 --> 00:06:59,830 Everyone's depending on me. 104 00:07:04,310 --> 00:07:05,890 Why can't I do this? 105 00:07:06,810 --> 00:07:07,990 I'm failing you. 106 00:07:13,290 --> 00:07:14,570 Relax, big guy. 107 00:07:14,910 --> 00:07:15,910 What's going on? 108 00:07:17,130 --> 00:07:21,650 It's on me to get the team ready to save Dad and fight the Shredder. But I don't 109 00:07:21,650 --> 00:07:22,650 know how. 110 00:07:23,850 --> 00:07:24,850 Another one. 111 00:07:26,850 --> 00:07:27,970 Grand -grand? 112 00:07:31,490 --> 00:07:37,270 The phrase you just said? What does that mean? I heard Splinter's mom say that 113 00:07:37,270 --> 00:07:38,350 to him in one of his memories. 114 00:07:38,870 --> 00:07:40,850 It means you are not alone. 115 00:07:42,510 --> 00:07:44,330 That thought come from you alone. 116 00:07:44,810 --> 00:07:48,450 It comes from all who came before you. From your family. 117 00:07:48,930 --> 00:07:51,090 You have to trust your family. 118 00:07:51,710 --> 00:07:53,510 It's not all on you, Ram. 119 00:07:54,080 --> 00:07:55,320 We're here for each other. 120 00:07:55,620 --> 00:07:56,620 Trust that. 121 00:07:57,620 --> 00:07:59,640 I do trust my family. No. 122 00:08:00,180 --> 00:08:02,940 Trust us the way we trust you. 123 00:08:03,480 --> 00:08:05,920 Remember the first time you unlocked your powers? 124 00:08:08,920 --> 00:08:10,700 I caught Leo when he fell. 125 00:08:12,420 --> 00:08:13,420 Trust us. 126 00:08:14,540 --> 00:08:16,680 Rad, it's gonna be okay. 127 00:08:16,960 --> 00:08:18,240 You'll figure this out. 128 00:08:18,560 --> 00:08:19,560 I know. 129 00:08:19,660 --> 00:08:22,400 Because I'm not alone. None of us are. 130 00:08:22,810 --> 00:08:23,910 We're here for each other. 131 00:08:24,550 --> 00:08:26,350 Always. Rap? 132 00:09:15,440 --> 00:09:16,640 Don't you guys have to save your family? 133 00:09:16,880 --> 00:09:19,280 Yeah, and take out the shredders. 134 00:09:21,440 --> 00:09:23,280 Catch me, the Empyrean. 135 00:09:24,300 --> 00:09:27,080 It's time to harness the Hamada's energy. 136 00:09:33,880 --> 00:09:35,800 Draxum! Don't do this. 137 00:09:36,340 --> 00:09:41,520 Quiet! You remember this place, don't you? It's where I turned you into what 138 00:09:41,520 --> 00:09:42,520 are today. 139 00:09:42,620 --> 00:09:44,520 A lowly lab rat. 140 00:09:45,540 --> 00:09:48,760 Where I tried to create an army to protect the yokai. 141 00:09:48,980 --> 00:09:54,340 But now I realize the true threat to my people mentioned in the prophecy was... 142 00:09:54,340 --> 00:09:55,340 You! 143 00:10:18,380 --> 00:10:20,160 I'm sorry I doubted you. You better be. 144 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 Run! 145 00:10:23,760 --> 00:10:24,200 Looks 146 00:10:24,200 --> 00:10:30,940 like 147 00:10:30,940 --> 00:10:32,760 Shredder just pops and drags them to the Hidden City. 148 00:10:33,080 --> 00:10:34,280 How do we find them? 149 00:10:34,560 --> 00:10:37,120 There's only one person I can think of who can pull this off. 150 00:10:37,360 --> 00:10:38,740 Someone super intelligent. 151 00:10:38,940 --> 00:10:42,100 Someone who knows everything about the Hidden City. Someone who would do 152 00:10:42,100 --> 00:10:43,240 anything for Papa. 153 00:10:45,400 --> 00:10:46,400 Big Mama! 154 00:10:46,740 --> 00:10:47,740 Big Mama? 155 00:10:48,840 --> 00:10:49,840 Come on! 10892

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.