All language subtitles for 12B Shreddy or Not

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,380 --> 00:00:05,220 Finally free after all these centuries. 2 00:00:05,860 --> 00:00:07,440 Show me my foot plan. 3 00:00:08,440 --> 00:00:09,440 No. 4 00:00:10,000 --> 00:00:12,540 Just kind of the three of us of the moment. 5 00:00:12,880 --> 00:00:16,000 But we have the will of thousands. Tell us your bidding. 6 00:00:16,460 --> 00:00:22,040 To be truly unstoppable, I must destroy the one who defeated me. 7 00:00:22,460 --> 00:00:23,460 Can I? 8 00:00:23,640 --> 00:00:25,340 She is near. 9 00:00:33,320 --> 00:00:37,280 You think this lady who passed out on the ground is all right? She seems fine. 10 00:00:37,740 --> 00:00:39,580 Guys, she needs our help. 11 00:00:43,020 --> 00:00:45,040 Rest. You are safe. 12 00:00:45,520 --> 00:00:47,800 This is the home of Hamato Yoshi. 13 00:00:48,340 --> 00:00:51,380 Who? That is me, you dum -dum. 14 00:00:51,920 --> 00:00:52,920 Hamato Yoshi. 15 00:00:53,000 --> 00:00:54,460 I am Hamato Kurai. 16 00:00:55,080 --> 00:00:58,620 My great -great -great -great -great -great -great -great -great -great 17 00:00:58,620 --> 00:01:00,240 -great -great -great -grand -grandma? 18 00:01:01,240 --> 00:01:04,660 That means you're our great -great -great -great... Please. 19 00:01:04,959 --> 00:01:07,740 I have just endured 500 years of misery. 20 00:01:08,100 --> 00:01:12,240 Hey, so, Gram -Gram, it is Gram -Gram, right? We thought we were getting a 21 00:01:12,240 --> 00:01:15,780 weapon from the Twilight Realm, and not a... you. 22 00:01:16,100 --> 00:01:17,540 I am the weapon. 23 00:01:20,260 --> 00:01:26,940 Many generations ago, Orokutaki was the leader of a peaceful 24 00:01:26,940 --> 00:01:30,740 clan called the Foot. For years, our clan prospered. 25 00:01:31,539 --> 00:01:33,940 But there was a great darkness on the horizon. 26 00:01:35,380 --> 00:01:39,500 Their foot were attacked and driven to the brink of destruction. 27 00:01:41,020 --> 00:01:46,660 When all hope seemed lost, Oroku Saki made a deal with a powerful Oni. 28 00:01:48,280 --> 00:01:53,080 The demon offered him a suit of dark armor that would make him invincible. 29 00:01:54,300 --> 00:01:55,960 But it came at a cost. 30 00:01:57,520 --> 00:02:03,660 The armor corrupted his soul, giving birth to the Shredder, who led the foot 31 00:02:03,660 --> 00:02:05,500 down a path of evil. 32 00:02:06,320 --> 00:02:12,100 I had no choice but to rise up against him, starting a clan of my own, the 33 00:02:12,100 --> 00:02:17,280 Hamato. No mortal weapon could defeat the Shredder, so I resolved to make the 34 00:02:17,280 --> 00:02:22,060 ultimate sacrifice, taking Shredder and myself into the Twilight Realm. 35 00:02:23,100 --> 00:02:26,380 It was the only way to stop my father. 36 00:02:26,700 --> 00:02:28,460 Hold up, Shredder is your dad? 37 00:02:29,040 --> 00:02:30,100 Indeed he is. 38 00:02:30,580 --> 00:02:34,520 So long as I was in the Twilight Realm, Shredder would never reach full 39 00:02:34,520 --> 00:02:38,400 strength. So, us bringing you back kinda... ruined everything? 40 00:02:38,760 --> 00:02:40,100 Yes, it did. 41 00:02:40,640 --> 00:02:43,900 Thankfully, you have been trained in the traditional Hamato Nimbo. 42 00:02:45,320 --> 00:02:50,020 Oh, uh, see, uh, what had happened was... You haven't trained them? 43 00:02:50,360 --> 00:02:54,320 Oh no, by now Shredder is terrorizing the citizens of this village. 44 00:02:54,980 --> 00:02:57,980 Actually, the people of New York are safe in this orb. 45 00:02:58,440 --> 00:03:01,640 Hey, guys. Was the crack in this thing always this big? 46 00:03:02,080 --> 00:03:06,260 Hey! People are leaking out. If we don't fix it, the whole city could fall 47 00:03:06,260 --> 00:03:07,260 victim to Shredder's wrath. 48 00:03:07,620 --> 00:03:08,660 O 'Neil, follow me. 49 00:03:09,440 --> 00:03:13,320 Karai, I have failed to prepare my sons for this moment. 50 00:03:13,560 --> 00:03:18,100 I humbly ask you to teach them how to defeat the Shredder. I will. 51 00:03:18,660 --> 00:03:20,120 But first, I must rest. 52 00:03:20,760 --> 00:03:21,760 Everybody out! 53 00:03:24,090 --> 00:03:25,990 No! Grumgrum needs a quiet! 54 00:03:27,150 --> 00:03:30,750 Sorry. It's all right. I'm pleased to meet my family. 55 00:03:31,210 --> 00:03:34,270 Although I am wondering why you are a rat and for turtles. 56 00:03:37,110 --> 00:03:38,810 This lake is getting worse! 57 00:03:47,440 --> 00:03:50,580 Oh, I'm so sorry. Did I wake you? Well, now that you're up, may I interest you 58 00:03:50,580 --> 00:03:51,700 in a full tea service? 59 00:03:52,420 --> 00:03:54,100 What nut magic is this? 60 00:03:54,960 --> 00:03:55,959 Not magic. 61 00:03:55,960 --> 00:03:56,960 It's my test. 62 00:03:57,340 --> 00:03:58,340 Oh, brilliant. 63 00:03:58,400 --> 00:04:04,100 Yeah. The approval of a parental figure I've so craved. Hey, Graham Graham needs 64 00:04:04,100 --> 00:04:07,800 her sleep. And to help her, I shall read from my children's book, I Love Graham 65 00:04:07,800 --> 00:04:09,180 Graham and Graham Graham Loves Me. 66 00:04:10,420 --> 00:04:14,480 Oh, hey, Graham Graham. How can a big guy be so nimble, you ask? 67 00:04:15,240 --> 00:04:19,920 Classic Hamato dedication. I was here first. I haven't met outside family 68 00:04:19,920 --> 00:04:21,380 before. None of us have. 69 00:04:21,620 --> 00:04:26,500 Hey, Gram -Gram, I painted a family portrait. I think it really captures our 70 00:04:26,500 --> 00:04:28,340 togetherness as a family. 71 00:04:29,840 --> 00:04:35,940 Boy, what are you doing? My apologies, Gram -Gram. I am so sorry I never taught 72 00:04:35,940 --> 00:04:37,860 my son's traditional Hamato discipline. 73 00:04:38,380 --> 00:04:42,900 But you have taught them many other things, like the importance of family. 74 00:04:43,660 --> 00:04:47,060 From where I sit, Yoshi, you have made the clan proud. 75 00:04:47,420 --> 00:04:48,420 Thank you. 76 00:04:48,940 --> 00:04:52,640 So you think we have a chance against the Shredder? Yes. 77 00:04:53,000 --> 00:04:54,340 With Hamato Ninpo. 78 00:04:55,900 --> 00:04:59,560 Our family's ancient technique that connects us to past generations. 79 00:05:00,040 --> 00:05:03,820 It gave me the strength to defeat the Shredder all those years ago. 80 00:05:04,720 --> 00:05:08,920 As long as there are Hamato's, there is hope. 81 00:05:11,020 --> 00:05:13,800 Can you teach us how to tap into this inner power? 82 00:05:14,360 --> 00:05:16,340 Yes. Let us begin. 83 00:05:19,040 --> 00:05:20,700 He has found me. 84 00:05:29,680 --> 00:05:33,300 Kanai! I could sense you were here. 85 00:05:33,540 --> 00:05:36,920 Now I will consume your Hamato essence. 86 00:05:37,530 --> 00:05:39,350 and become truly invincible. 87 00:05:40,010 --> 00:05:41,990 Crush anyone who gets in my way. 88 00:05:42,370 --> 00:05:47,010 Attack! Protect Glam Glam! She's our only chance at defeating Shredder! 89 00:05:48,030 --> 00:05:49,890 Graham Graham, we gotta get you out of here. 90 00:05:55,650 --> 00:05:59,630 You demand the Shredder's attention. 91 00:06:08,010 --> 00:06:09,010 Have it. 92 00:06:11,250 --> 00:06:12,250 It's no use. 93 00:06:12,830 --> 00:06:16,030 This crack can only be repaired by the most powerful magic. 94 00:06:18,110 --> 00:06:23,150 What is this sorcery? Hi, friends. I squeezed out and you didn't notice. 95 00:06:23,150 --> 00:06:24,150 that a funny story? 96 00:06:26,450 --> 00:06:31,550 I can't believe you're back with these foot clowns. You can be so much more 97 00:06:31,550 --> 00:06:34,570 that. I am loyal to the foot and Master Shredder. 98 00:06:37,360 --> 00:06:39,720 Rat, what is this? We are under siege! 99 00:06:40,240 --> 00:06:41,860 O 'Neil, get the orange to safety! 100 00:06:42,360 --> 00:06:43,920 I got you, New York. 101 00:06:44,840 --> 00:06:46,540 We got this, right guys? 102 00:06:46,820 --> 00:06:48,400 Could you please wait in the tank, please? 103 00:06:48,700 --> 00:06:53,120 Yeah, but... Sheldon! 104 00:06:54,580 --> 00:06:56,380 I need you to protect Graham Graham. 105 00:06:56,660 --> 00:06:57,660 Got it. 106 00:07:20,950 --> 00:07:23,950 Enough of that! No more evidence! 107 00:07:24,470 --> 00:07:25,470 My Odachi! 108 00:07:49,560 --> 00:07:52,440 No more hiding, child. 109 00:07:52,880 --> 00:07:55,380 Stay away from her! Where's the child? 110 00:08:31,020 --> 00:08:32,820 It's only from the family. 111 00:08:41,380 --> 00:08:45,700 It happened into her nympho thing. 112 00:08:56,060 --> 00:08:59,840 The Twilight Realm has made you weak. 113 00:09:01,390 --> 00:09:03,450 But it has made me strong. 114 00:09:05,170 --> 00:09:07,130 You have failed! 115 00:09:07,470 --> 00:09:09,950 And now your power will be mine. 116 00:09:10,510 --> 00:09:13,230 If my power is what you seek... 117 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 What happened to Karai? 118 00:10:09,720 --> 00:10:11,320 Drax! The boys! 119 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 They must escape! 120 00:10:14,140 --> 00:10:16,240 Get out of here! We will buy you time! 121 00:10:16,600 --> 00:10:17,960 We're not leaving without you two! 122 00:10:18,840 --> 00:10:22,160 Raphael! As long as there are Hamato, there is hope! 123 00:10:24,280 --> 00:10:25,770 I... Get us out of here. 124 00:10:28,390 --> 00:10:29,590 For the boys. 125 00:10:30,050 --> 00:10:31,730 For our boys. 9426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.