Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,380 --> 00:00:05,220
Finally free after all these centuries.
2
00:00:05,860 --> 00:00:07,440
Show me my foot plan.
3
00:00:08,440 --> 00:00:09,440
No.
4
00:00:10,000 --> 00:00:12,540
Just kind of the three of us of the
moment.
5
00:00:12,880 --> 00:00:16,000
But we have the will of thousands. Tell
us your bidding.
6
00:00:16,460 --> 00:00:22,040
To be truly unstoppable, I must destroy
the one who defeated me.
7
00:00:22,460 --> 00:00:23,460
Can I?
8
00:00:23,640 --> 00:00:25,340
She is near.
9
00:00:33,320 --> 00:00:37,280
You think this lady who passed out on
the ground is all right? She seems fine.
10
00:00:37,740 --> 00:00:39,580
Guys, she needs our help.
11
00:00:43,020 --> 00:00:45,040
Rest. You are safe.
12
00:00:45,520 --> 00:00:47,800
This is the home of Hamato Yoshi.
13
00:00:48,340 --> 00:00:51,380
Who? That is me, you dum -dum.
14
00:00:51,920 --> 00:00:52,920
Hamato Yoshi.
15
00:00:53,000 --> 00:00:54,460
I am Hamato Kurai.
16
00:00:55,080 --> 00:00:58,620
My great -great -great -great -great
-great -great -great -great -great
17
00:00:58,620 --> 00:01:00,240
-great -great -great -grand -grandma?
18
00:01:01,240 --> 00:01:04,660
That means you're our great -great
-great -great... Please.
19
00:01:04,959 --> 00:01:07,740
I have just endured 500 years of misery.
20
00:01:08,100 --> 00:01:12,240
Hey, so, Gram -Gram, it is Gram -Gram,
right? We thought we were getting a
21
00:01:12,240 --> 00:01:15,780
weapon from the Twilight Realm, and not
a... you.
22
00:01:16,100 --> 00:01:17,540
I am the weapon.
23
00:01:20,260 --> 00:01:26,940
Many generations ago, Orokutaki was the
leader of a peaceful
24
00:01:26,940 --> 00:01:30,740
clan called the Foot. For years, our
clan prospered.
25
00:01:31,539 --> 00:01:33,940
But there was a great darkness on the
horizon.
26
00:01:35,380 --> 00:01:39,500
Their foot were attacked and driven to
the brink of destruction.
27
00:01:41,020 --> 00:01:46,660
When all hope seemed lost, Oroku Saki
made a deal with a powerful Oni.
28
00:01:48,280 --> 00:01:53,080
The demon offered him a suit of dark
armor that would make him invincible.
29
00:01:54,300 --> 00:01:55,960
But it came at a cost.
30
00:01:57,520 --> 00:02:03,660
The armor corrupted his soul, giving
birth to the Shredder, who led the foot
31
00:02:03,660 --> 00:02:05,500
down a path of evil.
32
00:02:06,320 --> 00:02:12,100
I had no choice but to rise up against
him, starting a clan of my own, the
33
00:02:12,100 --> 00:02:17,280
Hamato. No mortal weapon could defeat
the Shredder, so I resolved to make the
34
00:02:17,280 --> 00:02:22,060
ultimate sacrifice, taking Shredder and
myself into the Twilight Realm.
35
00:02:23,100 --> 00:02:26,380
It was the only way to stop my father.
36
00:02:26,700 --> 00:02:28,460
Hold up, Shredder is your dad?
37
00:02:29,040 --> 00:02:30,100
Indeed he is.
38
00:02:30,580 --> 00:02:34,520
So long as I was in the Twilight Realm,
Shredder would never reach full
39
00:02:34,520 --> 00:02:38,400
strength. So, us bringing you back
kinda... ruined everything?
40
00:02:38,760 --> 00:02:40,100
Yes, it did.
41
00:02:40,640 --> 00:02:43,900
Thankfully, you have been trained in the
traditional Hamato Nimbo.
42
00:02:45,320 --> 00:02:50,020
Oh, uh, see, uh, what had happened
was... You haven't trained them?
43
00:02:50,360 --> 00:02:54,320
Oh no, by now Shredder is terrorizing
the citizens of this village.
44
00:02:54,980 --> 00:02:57,980
Actually, the people of New York are
safe in this orb.
45
00:02:58,440 --> 00:03:01,640
Hey, guys. Was the crack in this thing
always this big?
46
00:03:02,080 --> 00:03:06,260
Hey! People are leaking out. If we don't
fix it, the whole city could fall
47
00:03:06,260 --> 00:03:07,260
victim to Shredder's wrath.
48
00:03:07,620 --> 00:03:08,660
O 'Neil, follow me.
49
00:03:09,440 --> 00:03:13,320
Karai, I have failed to prepare my sons
for this moment.
50
00:03:13,560 --> 00:03:18,100
I humbly ask you to teach them how to
defeat the Shredder. I will.
51
00:03:18,660 --> 00:03:20,120
But first, I must rest.
52
00:03:20,760 --> 00:03:21,760
Everybody out!
53
00:03:24,090 --> 00:03:25,990
No! Grumgrum needs a quiet!
54
00:03:27,150 --> 00:03:30,750
Sorry. It's all right. I'm pleased to
meet my family.
55
00:03:31,210 --> 00:03:34,270
Although I am wondering why you are a
rat and for turtles.
56
00:03:37,110 --> 00:03:38,810
This lake is getting worse!
57
00:03:47,440 --> 00:03:50,580
Oh, I'm so sorry. Did I wake you? Well,
now that you're up, may I interest you
58
00:03:50,580 --> 00:03:51,700
in a full tea service?
59
00:03:52,420 --> 00:03:54,100
What nut magic is this?
60
00:03:54,960 --> 00:03:55,959
Not magic.
61
00:03:55,960 --> 00:03:56,960
It's my test.
62
00:03:57,340 --> 00:03:58,340
Oh, brilliant.
63
00:03:58,400 --> 00:04:04,100
Yeah. The approval of a parental figure
I've so craved. Hey, Graham Graham needs
64
00:04:04,100 --> 00:04:07,800
her sleep. And to help her, I shall read
from my children's book, I Love Graham
65
00:04:07,800 --> 00:04:09,180
Graham and Graham Graham Loves Me.
66
00:04:10,420 --> 00:04:14,480
Oh, hey, Graham Graham. How can a big
guy be so nimble, you ask?
67
00:04:15,240 --> 00:04:19,920
Classic Hamato dedication. I was here
first. I haven't met outside family
68
00:04:19,920 --> 00:04:21,380
before. None of us have.
69
00:04:21,620 --> 00:04:26,500
Hey, Gram -Gram, I painted a family
portrait. I think it really captures our
70
00:04:26,500 --> 00:04:28,340
togetherness as a family.
71
00:04:29,840 --> 00:04:35,940
Boy, what are you doing? My apologies,
Gram -Gram. I am so sorry I never taught
72
00:04:35,940 --> 00:04:37,860
my son's traditional Hamato discipline.
73
00:04:38,380 --> 00:04:42,900
But you have taught them many other
things, like the importance of family.
74
00:04:43,660 --> 00:04:47,060
From where I sit, Yoshi, you have made
the clan proud.
75
00:04:47,420 --> 00:04:48,420
Thank you.
76
00:04:48,940 --> 00:04:52,640
So you think we have a chance against
the Shredder? Yes.
77
00:04:53,000 --> 00:04:54,340
With Hamato Ninpo.
78
00:04:55,900 --> 00:04:59,560
Our family's ancient technique that
connects us to past generations.
79
00:05:00,040 --> 00:05:03,820
It gave me the strength to defeat the
Shredder all those years ago.
80
00:05:04,720 --> 00:05:08,920
As long as there are Hamato's, there is
hope.
81
00:05:11,020 --> 00:05:13,800
Can you teach us how to tap into this
inner power?
82
00:05:14,360 --> 00:05:16,340
Yes. Let us begin.
83
00:05:19,040 --> 00:05:20,700
He has found me.
84
00:05:29,680 --> 00:05:33,300
Kanai! I could sense you were here.
85
00:05:33,540 --> 00:05:36,920
Now I will consume your Hamato essence.
86
00:05:37,530 --> 00:05:39,350
and become truly invincible.
87
00:05:40,010 --> 00:05:41,990
Crush anyone who gets in my way.
88
00:05:42,370 --> 00:05:47,010
Attack! Protect Glam Glam! She's our
only chance at defeating Shredder!
89
00:05:48,030 --> 00:05:49,890
Graham Graham, we gotta get you out of
here.
90
00:05:55,650 --> 00:05:59,630
You demand the Shredder's attention.
91
00:06:08,010 --> 00:06:09,010
Have it.
92
00:06:11,250 --> 00:06:12,250
It's no use.
93
00:06:12,830 --> 00:06:16,030
This crack can only be repaired by the
most powerful magic.
94
00:06:18,110 --> 00:06:23,150
What is this sorcery? Hi, friends. I
squeezed out and you didn't notice.
95
00:06:23,150 --> 00:06:24,150
that a funny story?
96
00:06:26,450 --> 00:06:31,550
I can't believe you're back with these
foot clowns. You can be so much more
97
00:06:31,550 --> 00:06:34,570
that. I am loyal to the foot and Master
Shredder.
98
00:06:37,360 --> 00:06:39,720
Rat, what is this? We are under siege!
99
00:06:40,240 --> 00:06:41,860
O 'Neil, get the orange to safety!
100
00:06:42,360 --> 00:06:43,920
I got you, New York.
101
00:06:44,840 --> 00:06:46,540
We got this, right guys?
102
00:06:46,820 --> 00:06:48,400
Could you please wait in the tank,
please?
103
00:06:48,700 --> 00:06:53,120
Yeah, but... Sheldon!
104
00:06:54,580 --> 00:06:56,380
I need you to protect Graham Graham.
105
00:06:56,660 --> 00:06:57,660
Got it.
106
00:07:20,950 --> 00:07:23,950
Enough of that! No more evidence!
107
00:07:24,470 --> 00:07:25,470
My Odachi!
108
00:07:49,560 --> 00:07:52,440
No more hiding, child.
109
00:07:52,880 --> 00:07:55,380
Stay away from her! Where's the child?
110
00:08:31,020 --> 00:08:32,820
It's only from the family.
111
00:08:41,380 --> 00:08:45,700
It happened into her nympho thing.
112
00:08:56,060 --> 00:08:59,840
The Twilight Realm has made you weak.
113
00:09:01,390 --> 00:09:03,450
But it has made me strong.
114
00:09:05,170 --> 00:09:07,130
You have failed!
115
00:09:07,470 --> 00:09:09,950
And now your power will be mine.
116
00:09:10,510 --> 00:09:13,230
If my power is what you seek...
117
00:09:55,400 --> 00:09:56,400
What happened to Karai?
118
00:10:09,720 --> 00:10:11,320
Drax! The boys!
119
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
They must escape!
120
00:10:14,140 --> 00:10:16,240
Get out of here! We will buy you time!
121
00:10:16,600 --> 00:10:17,960
We're not leaving without you two!
122
00:10:18,840 --> 00:10:22,160
Raphael! As long as there are Hamato,
there is hope!
123
00:10:24,280 --> 00:10:25,770
I... Get us out of here.
124
00:10:28,390 --> 00:10:29,590
For the boys.
125
00:10:30,050 --> 00:10:31,730
For our boys.
9426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.