All language subtitles for [SubtitleTools.com] Táºp 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,190 --> 00:00:09,670 Cậu không tỉnh táo lên được à? 2 00:00:09,820 --> 00:00:13,280 Hôm qua tập luyện nhiều quá nên mình không ngủ được. 3 00:00:13,530 --> 00:00:15,420 Thật là, nghiêm chỉnh đi xem nào! 4 00:00:15,490 --> 00:00:18,080 Đừng cằn nhằn mình mãi thế. 5 00:00:18,240 --> 00:00:19,930 Trời hôm nay đẹp mà. 6 00:00:20,090 --> 00:00:22,090 Xung quanh cũng yên bình. 7 00:00:22,620 --> 00:00:26,380 Mình đi tuần tra để đảm bảo an toàn cho mọi người mà! 8 00:00:27,130 --> 00:00:29,810 Cậu đi tuần khu này đi. 9 00:00:30,590 --> 00:00:32,100 Rồi rồi. 10 00:00:41,430 --> 00:00:42,620 Cái này... 11 00:00:44,520 --> 00:00:46,330 Anh là Ultraman đúng không? 12 00:00:46,350 --> 00:00:48,250 Từ từ, chờ chút nào! 13 00:00:48,570 --> 00:00:50,210 Em sẽ giữ bí mật. 14 00:00:50,250 --> 00:00:51,960 Nếu anh chịu đấu với bố em. 15 00:00:52,690 --> 00:00:54,290 - Đấu á? - Ừ. 16 00:02:40,280 --> 00:02:44,410 Chú từng là võ sĩ nổi danh khắp vũ trụ. 17 00:02:45,330 --> 00:02:48,370 Tại bọn Sphere mà giờ chú thế này. 18 00:02:50,500 --> 00:02:52,680 Người Thép Phi Thường xuất hiện như sao chổi 19 00:02:52,760 --> 00:02:55,310 từ Hành tinh M16 của Chòm sao Hercules! 20 00:02:55,560 --> 00:02:57,770 Đương kim võ sĩ mạnh nhất vũ trụ, 21 00:02:57,940 --> 00:02:59,900 Grace! 22 00:03:02,380 --> 00:03:04,260 Mika, đủ rồi con. 23 00:03:09,640 --> 00:03:12,890 Bố đâu dạy con tống tiền người ta như thế. 24 00:03:15,190 --> 00:03:17,730 Cho chú xin lỗi cháu nhé. 25 00:03:20,030 --> 00:03:23,030 Thế thì phí công đến đây rồi. 26 00:03:23,490 --> 00:03:24,800 Phí gì vậy? 27 00:03:25,530 --> 00:03:26,630 À. 28 00:03:27,200 --> 00:03:31,040 Bọn chú nghe nói Cự nhân Ánh sáng Siêu Cổ đại xuất hiện ở Trái Đất. 29 00:03:32,540 --> 00:03:34,350 Nếu đấu với chiến binh lừng danh, 30 00:03:34,470 --> 00:03:37,130 chú sẽ nổi tiếng hơn và kiếm được nhiều tiền. 31 00:03:38,750 --> 00:03:42,220 Chú có tuổi rồi nên tính toả sáng lần cuối. 32 00:03:43,800 --> 00:03:45,570 Nhưng lúc đến đây, 33 00:03:45,770 --> 00:03:47,890 Trái Đất đã hòa bình mất rồi. 34 00:03:49,140 --> 00:03:50,930 Chú tính về nhà, 35 00:03:51,240 --> 00:03:53,870 nhưng rồi bọn Sphere xâm lược 36 00:03:53,990 --> 00:03:56,150 nên chú không đi khỏi hành tinh này được. 37 00:03:57,120 --> 00:03:59,160 Cả đời chú toàn đánh nhau 38 00:03:59,540 --> 00:04:02,570 nên đi làm công việc bình thường cũng khó lắm. 39 00:04:04,950 --> 00:04:06,550 Quá xấu hổ ấy chứ. 40 00:04:06,910 --> 00:04:08,370 Cực cho chú rồi. 41 00:04:08,990 --> 00:04:13,540 Nhưng nếu đánh thắng Ultraman Decker thì bố em sẽ nổi tiếng. 42 00:04:13,620 --> 00:04:14,660 Mika. 43 00:04:16,080 --> 00:04:19,340 Bố sẽ tự chọn đối thủ của mình. 44 00:04:21,420 --> 00:04:25,550 Xin lỗi vì cháu bị kéo đến đây như thế này. 45 00:04:26,220 --> 00:04:27,760 Ôi, không sao ạ. 46 00:04:34,770 --> 00:04:36,060 Bố em… 47 00:04:38,600 --> 00:04:39,770 Chú ấy ngầu lắm. 48 00:04:41,000 --> 00:04:42,000 Hả? 49 00:04:43,110 --> 00:04:44,150 Nhưng mà, 50 00:04:44,750 --> 00:04:47,380 anh không thể dùng sức mạnh của Ultraman như thế. 51 00:04:48,670 --> 00:04:49,780 Anh xin lỗi nhé. 52 00:05:00,710 --> 00:05:02,590 Như tôi đã nói, 53 00:05:02,800 --> 00:05:05,230 GUTS Falcon và GUTS Hawk 54 00:05:05,350 --> 00:05:07,880 có thể kết hợp để tăng công suất chùm tia. 55 00:05:08,630 --> 00:05:12,470 Đây sẽ là lợi thế khi chiến đấu chống lại Sphere. 56 00:05:13,310 --> 00:05:16,850 Khi GUTS Gryphon sẵn sàng, mấy đứa sẽ bắt đầu tập luyện. 57 00:05:23,110 --> 00:05:26,250 Báo động khẩn cấp Số Bốn tại thành phố Natsumi! 58 00:05:26,490 --> 00:05:28,150 GUTS Hawk đang được bảo trì. 59 00:05:28,280 --> 00:05:31,000 Sĩ quan Ryumon, dùng GUTS Falcon cầm chân Red King. 60 00:05:31,030 --> 00:05:33,720 Sĩ quan Asumi và Kirino, sơ tán người dân khỏi khu vực. 61 00:05:34,160 --> 00:05:35,430 - Rõ! - Rõ! 62 00:05:35,910 --> 00:05:37,120 Lối này ạ! 63 00:05:37,250 --> 00:05:38,540 - Cứ bình tĩnh! - Đừng sợ! 64 00:05:38,660 --> 00:05:39,750 - Từ từ thôi! - Đừng sợ! 65 00:05:39,870 --> 00:05:41,290 - Từ từ ạ! - Cứ bình tĩnh! 66 00:05:42,250 --> 00:05:45,960 Bình tĩnh! Bình tĩnh! 67 00:06:08,190 --> 00:06:09,820 Bình tĩnh! Từ từ thôi! 68 00:06:09,900 --> 00:06:11,740 Kirino, chạy khỏi đó đi! 69 00:06:18,450 --> 00:06:19,870 Đưa mọi người đến chỗ an toàn đi! 70 00:06:20,000 --> 00:06:21,580 - Rõ! Lối này ạ! - Bình tĩnh ạ! 71 00:06:21,750 --> 00:06:24,210 Bên này! Bình tĩnh! Đừng sợ! 72 00:06:35,140 --> 00:06:36,760 Lên đi, Windom! 73 00:06:57,550 --> 00:06:58,680 Bố ơi, con xin bố! 74 00:06:58,760 --> 00:07:00,390 Thành phố đang gặp nguy hiểm! 75 00:07:05,630 --> 00:07:06,840 Để ngươi đợi lâu rồi! 76 00:07:11,510 --> 00:07:12,880 Cái gì vậy? 77 00:07:25,100 --> 00:07:29,040 Ta là đương kim võ sĩ mạnh nhất vũ trụ. 78 00:07:29,190 --> 00:07:33,610 Người Thép Phi Thường, Grace! 79 00:07:34,200 --> 00:07:37,450 Ba tiếng đếm đến sự diệt vong! 80 00:07:37,620 --> 00:07:40,370 Grace! Bố ơi! 81 00:07:40,540 --> 00:07:41,890 Này! 82 00:07:42,370 --> 00:07:43,970 Ở đây nguy hiểm lắm! 83 00:07:44,040 --> 00:07:46,920 Không sao đâu! Con kia không ăn được bố em đâu! 84 00:08:01,060 --> 00:08:02,320 Nào! Vào đây! 85 00:08:12,570 --> 00:08:14,450 Đó là Ultraman ư? 86 00:08:14,610 --> 00:08:17,870 Thấy tự xưng là Grace mà. 87 00:08:17,990 --> 00:08:19,170 Grace? 88 00:08:30,210 --> 00:08:31,440 Bố ơi! 89 00:08:41,260 --> 00:08:43,020 Điểm yếu của Red King là ở cổ. 90 00:08:43,810 --> 00:08:45,820 Sĩ quan Kirino dụ nó lộ sơ hở. 91 00:08:45,870 --> 00:08:49,120 Sĩ quan Ryumon tập trung hoả lực vào cổ nó. 92 00:08:49,190 --> 00:08:50,440 - Rõ! - Rõ! 93 00:08:53,190 --> 00:08:55,240 Nào, nhìn bên này đi! 94 00:09:04,330 --> 00:09:06,300 Làm việc nhóm tuyệt lắm! 95 00:09:35,650 --> 00:09:37,400 Grace! 96 00:09:37,900 --> 00:09:39,820 Grace! Grace! 97 00:09:39,990 --> 00:09:42,740 Grace! Grace! Grace! 98 00:09:42,950 --> 00:09:46,500 Grace! Grace! Grace! Grace! 99 00:09:46,540 --> 00:09:48,510 Bố ơi, bố nghe thấy không? 100 00:09:48,600 --> 00:09:50,210 Họ đang hô tên Grace kìa! 101 00:09:50,540 --> 00:09:54,210 Grace! Grace! Grace! Grace! 102 00:09:57,130 --> 00:09:58,760 Ngầu quá. 103 00:10:02,320 --> 00:10:04,650 Nhóm của anh cũng không đến nỗi. 104 00:10:04,850 --> 00:10:07,770 Tất nhiên. Họ đỉnh nhất Trái Đất đấy! 105 00:10:12,030 --> 00:10:15,570 Cảm ơn chú đã hỗ trợ trong sự cố vừa rồi. 106 00:10:17,870 --> 00:10:19,450 - Chú… - Grace! 107 00:10:19,870 --> 00:10:22,000 Đương kim võ sĩ mạnh nhất vũ trụ! 108 00:10:22,160 --> 00:10:24,830 À, ra là vậy. Grace. 109 00:10:24,960 --> 00:10:29,040 Lâu rồi chú không đấu trận nào nên cũng hơi lóng ngóng. 110 00:10:30,020 --> 00:10:31,100 Trận á? 111 00:10:31,960 --> 00:10:33,100 Kìa bố, 112 00:10:33,150 --> 00:10:36,180 chẳng phải họ là đối thủ lý tưởng nhất sao? 113 00:10:36,680 --> 00:10:38,010 - Ừ thì… - Bọn anh à? 114 00:10:38,140 --> 00:10:40,430 Mọi người mạnh nhất Trái Đất phải không? 115 00:10:40,760 --> 00:10:43,310 Thôi đi Mika. Đủ rồi đấy. 116 00:10:43,390 --> 00:10:45,810 Con muốn bố tiếp tục toả sáng. 117 00:10:46,190 --> 00:10:49,320 Con muốn bố lại có được danh dự võ sĩ. 118 00:10:50,650 --> 00:10:51,870 Mika. 119 00:10:53,860 --> 00:10:59,670 Cháu muốn bảo vệ điều quan trọng nhất đối với bố mình, đúng không? 120 00:11:05,080 --> 00:11:08,330 Nếu giúp được thì chúng cháu sẽ giúp. 121 00:11:09,250 --> 00:11:10,340 - Hả? - Hả? 122 00:11:12,550 --> 00:11:14,210 Tốt quá rồi! 123 00:11:14,720 --> 00:11:17,470 GUTS Gryphon đã được nâng cấp. 124 00:11:17,970 --> 00:11:20,850 Cũng phải cải thiện khả năng phối hợp của cả đội. 125 00:11:21,600 --> 00:11:24,220 Nếu nó giúp ích cho quá trình huấn luyện, 126 00:11:24,890 --> 00:11:26,320 thì không vấn đề gì cả. 127 00:11:32,110 --> 00:11:36,030 Đúng rồi! Cố lên! Nữa! 128 00:12:22,530 --> 00:12:23,530 Ôi, úi da! 129 00:12:31,580 --> 00:12:33,090 Bao nhiêu đồ thế này... 130 00:12:33,340 --> 00:12:35,340 Có mua nhiều quá không ạ? 131 00:12:35,630 --> 00:12:38,800 Cả đội cần được bồi bổ sau khi tập luyện vất vả. 132 00:12:41,760 --> 00:12:43,930 Ủa? Mika đấy phải không? 133 00:12:44,600 --> 00:12:46,220 Ồ! Chú ạ! 134 00:12:46,430 --> 00:12:48,730 Tập luyện thế nào rồi? Tốt chứ ạ? 135 00:12:48,890 --> 00:12:50,990 Đừng đánh giá thấp GUTS-Select chứ. 136 00:12:53,690 --> 00:12:54,690 Cái gì thế? 137 00:12:54,730 --> 00:12:57,330 Hả? Bữa tối của nhà cháu ạ. 138 00:12:57,420 --> 00:12:58,780 Túi này miễn phí đó. 139 00:12:59,900 --> 00:13:02,490 Sao mà nâng cao thể lực bằng cái này được. 140 00:13:04,740 --> 00:13:06,240 Ôi! 141 00:13:06,870 --> 00:13:08,470 Ăn ngần này thật sao? 142 00:13:08,540 --> 00:13:10,550 Cháu nấu cho đội suốt mà. 143 00:13:10,600 --> 00:13:12,600 Chú cứ ăn đi, không phải lo đâu. 144 00:13:14,710 --> 00:13:16,050 Mời mọi người ăn! 145 00:13:20,670 --> 00:13:23,340 Con bé hết lòng ủng hộ chú đấy. 146 00:13:23,760 --> 00:13:25,720 Chú có cô con gái tuyệt thật. 147 00:13:25,970 --> 00:13:27,180 Cảm ơn… 148 00:13:28,470 --> 00:13:29,610 Chú ổn chứ? 149 00:13:29,930 --> 00:13:31,160 Chú Grace! 150 00:13:33,520 --> 00:13:36,730 Hồi trẻ đánh nhau lắm nên giờ người ngợm không lành lặn. 151 00:13:37,040 --> 00:13:40,150 Chú cũng không còn sống được bao lâu nữa. 152 00:13:41,490 --> 00:13:42,670 Nhưng mà 153 00:13:43,820 --> 00:13:46,510 chú vẫn muốn con bé tự hào đến phút cuối. 154 00:13:48,120 --> 00:13:49,630 Vậy nên, ngày mai, 155 00:13:50,120 --> 00:13:52,540 hãy chiến đấu hết mình và đừng nương tay nhé. 156 00:13:53,920 --> 00:13:55,560 Chú muốn chiến đấu 157 00:13:56,520 --> 00:13:58,520 vì danh dự võ sĩ và vì con gái. 158 00:14:00,850 --> 00:14:02,260 Nếu vậy… 159 00:14:04,550 --> 00:14:06,390 GUTS-Select xin hứa danh dự. 160 00:14:14,390 --> 00:14:17,110 Thầy có chắc mình nên đấu thật không? 161 00:14:19,020 --> 00:14:20,280 Sĩ quan Asumi này. 162 00:14:21,860 --> 00:14:23,990 Em nghĩ GUTS-Select 163 00:14:25,320 --> 00:14:26,870 lập ra để làm gì? 164 00:14:28,330 --> 00:14:29,540 À thì, 165 00:14:30,950 --> 00:14:35,040 chiến đấu vì hoà bình của Trái Đất và ngoài không gian. 166 00:14:35,500 --> 00:14:36,830 Đúng vậy. 167 00:14:38,790 --> 00:14:40,710 Nhưng thầy tin rằng, 168 00:14:42,670 --> 00:14:44,720 bảo vệ niềm hạnh phúc giản đơn, 169 00:14:45,680 --> 00:14:48,180 điều mà Grace và con gái chú ấy luôn mong ước 170 00:14:49,180 --> 00:14:51,350 cũng là nhiệm vụ quan trọng. 171 00:15:08,990 --> 00:15:10,340 Để các vị chờ lâu rồi! 172 00:15:10,370 --> 00:15:13,910 Ta chính là đương kim võ sĩ mạnh nhất vũ trụ, 173 00:15:14,370 --> 00:15:17,880 Người Thép Phi Thường, Grace! 174 00:15:18,750 --> 00:15:21,840 Ba tiếng đếm đến sự diệt vong! 175 00:15:24,760 --> 00:15:26,590 Xung quanh không có gì bất thường. 176 00:15:26,800 --> 00:15:31,050 Mọi người, giờ sẽ bắt đầu trận đấu với Grace! 177 00:15:31,190 --> 00:15:32,150 Rõ! 178 00:15:32,240 --> 00:15:33,200 - Rõ! - Rõ! 179 00:15:35,810 --> 00:15:37,690 - Bắt đầu thôi! - Ừ! 180 00:15:46,790 --> 00:15:48,210 Nhột quá! 181 00:15:56,720 --> 00:15:57,640 Cũng khá đấy! 182 00:16:11,510 --> 00:16:13,180 Con Red King trốn thoát đây ư? 183 00:16:13,240 --> 00:16:16,200 Không. Nó hợp nhất với Sphere rồi! 184 00:16:30,350 --> 00:16:31,560 Coi chừng! 185 00:16:34,020 --> 00:16:35,530 Em ổn không? 186 00:16:35,970 --> 00:16:36,970 Kanata! 187 00:16:37,010 --> 00:16:40,060 Ừ! Mình sẽ không để nó ngăn trận đấu đâu! 188 00:16:49,780 --> 00:16:52,950 Toả sáng! Flash! 189 00:16:53,110 --> 00:16:55,030 Decker! 190 00:17:04,040 --> 00:17:05,420 Ultraman Decker. 191 00:17:05,510 --> 00:17:07,100 Huỷ bỏ trận đấu đi! 192 00:17:07,140 --> 00:17:08,730 Hãy hỗ trợ Ultraman Decker… 193 00:17:12,590 --> 00:17:14,470 Anh muốn nói là đừng dừng đánh? 194 00:17:18,160 --> 00:17:19,620 Tôi hiểu rồi, Decker. 195 00:17:20,940 --> 00:17:24,440 Mọi người, tiếp tục trận đấu với Grace! 196 00:17:24,610 --> 00:17:25,870 - Rõ! - Rõ! 197 00:17:25,910 --> 00:17:26,780 - Rõ! - Rõ! 198 00:17:51,600 --> 00:17:54,310 Sphere khiến nó mạnh hơn rồi! 199 00:17:54,470 --> 00:17:55,650 Nếu đã vậy... 200 00:18:00,560 --> 00:18:03,020 Bùng nổ! Strong! 201 00:18:03,230 --> 00:18:05,530 Decker! 202 00:18:31,760 --> 00:18:32,760 Bố ơi! 203 00:18:32,890 --> 00:18:34,680 Hả? Ôi! 204 00:18:37,770 --> 00:18:40,850 Xin lỗi Đội trưởng Murahoshi! 205 00:18:41,940 --> 00:18:42,900 Tôi nhận thua! 206 00:18:43,320 --> 00:18:45,270 Các bạn thắng trận đấu này! 207 00:18:55,490 --> 00:18:56,670 Grace. 208 00:18:58,160 --> 00:18:59,460 Đội trưởng Murahoshi, 209 00:18:59,500 --> 00:19:01,870 Laze Siêu Gai Nhọn đã sẵn sàng. 210 00:19:02,210 --> 00:19:03,670 Được rồi, Hanejiro. 211 00:19:04,250 --> 00:19:06,890 Triển khai hoả lực để chiến đấu với Red King. 212 00:19:07,710 --> 00:19:09,510 Tùy cơ ứng biến thôi. 213 00:19:10,170 --> 00:19:11,600 Hợp nhất Gryphon! 214 00:19:11,800 --> 00:19:13,220 Hợp nhất Gryphon. 215 00:19:39,200 --> 00:19:41,340 Đang chuẩn bị Laze Siêu Gai Nhọn. 216 00:19:41,710 --> 00:19:43,380 Bắt đầu nạp năng lượng. 217 00:19:43,790 --> 00:19:44,970 Khỉ thật! 218 00:19:45,090 --> 00:19:47,180 Tôi không nhắm chuẩn được! 219 00:19:57,970 --> 00:20:00,310 Bắn đi! Cứ bắn luôn cả tôi! 220 00:20:00,890 --> 00:20:02,850 Nhưng nếu thế thì chú sẽ… 221 00:20:03,140 --> 00:20:04,980 Mọi người tưởng tôi là ai hả? 222 00:20:06,810 --> 00:20:10,990 - Nạp đầy năng lượng trong năm, bốn.. - Ba tiếng đếm đến diệt vong! 223 00:20:11,070 --> 00:20:13,870 - Ba, hai, một. - Bố ơi! 224 00:20:13,950 --> 00:20:16,790 Laze Siêu Gai Nhọn, khai hỏa! 225 00:21:21,600 --> 00:21:22,600 Bố ơi! 226 00:21:22,770 --> 00:21:26,690 Bố ơi! Bố ổn không? Bố ổn không, bố ơi? 227 00:21:27,940 --> 00:21:32,320 Bố ơi! Tỉnh lại đi! Bố ơi! 228 00:21:34,110 --> 00:21:36,330 Chúng ta đã chứng minh được rằng 229 00:21:36,410 --> 00:21:39,530 Laze Siêu Gai Nhọn có thể chống lại Sphere. 230 00:21:40,410 --> 00:21:43,370 Nó sẽ tương thích với vũ khí mới đang được phát triển. 231 00:21:44,660 --> 00:21:48,080 Vũ khí mới? Ý anh là DG001 à? 232 00:21:52,630 --> 00:21:56,550 Chú sắp xếp để chú ấy điều trị tại cơ sở y tế của TPU rồi. 233 00:21:57,380 --> 00:22:00,310 Bọn chú xin hứa sẽ cứu chú Grace. 234 00:22:00,800 --> 00:22:02,300 Cảm ơn mọi người nhiều ạ. 235 00:22:03,810 --> 00:22:05,520 Khi nào bố cháu bình phục, 236 00:22:05,690 --> 00:22:07,570 mọi người đấu trận nữa đi ạ. 237 00:22:11,780 --> 00:22:13,030 Con đúng là lắm chuyện. 238 00:22:20,450 --> 00:22:25,410 Có thể còn nhiều người không thể về nhà vì Sphere. 239 00:22:26,660 --> 00:22:30,120 Phải giành lại không phận càng sớm càng tốt. 240 00:22:33,420 --> 00:22:34,510 Rõ! 241 00:23:56,000 --> 00:23:58,550 Điều hướng Chiều Không gian Ultra của Kanata! 242 00:23:58,970 --> 00:24:02,180 Hãy cùng tìm hiểu về các thẻ bài Ultra Dimension! 243 00:24:02,220 --> 00:24:03,630 Thẻ bài hôm nay là gì? 244 00:24:03,770 --> 00:24:05,640 Thẻ bài hôm nay đây! 245 00:24:07,350 --> 00:24:10,220 Cao 65 mét và nặng 23.000 tấn, 246 00:24:10,350 --> 00:24:13,230 khi quẹt thẻ Windom thì quái thú này sẽ xuất hiện. 247 00:24:13,270 --> 00:24:16,520 Một con quái thú dũng cảm và táo bạo đối đầu với quái thú hung dữ. 248 00:24:16,650 --> 00:24:20,230 - Dũng cảm y hệt mình. - Liều lĩnh đâu phải dũng cảm. 249 00:24:20,320 --> 00:24:22,240 Đừng nói thế chứ. 250 00:24:22,530 --> 00:24:25,740 - Hẹn gặp lại các bạn nhé! - Hẹn gặp lại! 251 00:24:26,700 --> 00:24:29,960 Neomegas cứ xuất hiện, đánh bại quái thú rồi biến mất. 252 00:24:31,000 --> 00:24:32,540 Khi điều tra nguyên nhân, 253 00:24:32,870 --> 00:24:36,040 Đội phó Kaizaki nhớ lại lời cô giáo cũ từng nói. 254 00:24:38,090 --> 00:24:40,140 Tập tiếp theo của Ultraman Decker: 255 00:24:40,630 --> 00:24:42,140 "Con người và quái thú". 256 00:24:42,420 --> 00:24:43,890 Hẹn gặp lại các bạn nhé! 19204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.