All language subtitles for [SubtitleTools.com] Táºp 7

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,380 --> 00:00:27,420 "Cảm ơn nhé. 2 00:00:27,750 --> 00:00:30,000 Lúc nào cậu cũng cho bọn tớ ăn no". 3 00:00:34,840 --> 00:00:36,410 Mấy bạn hoa nói thế đấy. 4 00:00:36,510 --> 00:00:38,680 Nào. Cười lên, cười lên! 5 00:00:42,730 --> 00:00:44,040 Đẹp thật đấy. 6 00:00:46,060 --> 00:00:47,230 Kengo. 7 00:00:49,880 --> 00:00:51,030 Yuzare? 8 00:00:52,800 --> 00:00:53,950 Không. 9 00:00:55,760 --> 00:00:58,490 Cô không phải Yuzare mà tôi biết. 10 00:01:01,760 --> 00:01:04,350 Tôi trao cho anh những thứ này. 11 00:01:21,680 --> 00:01:23,040 Hình ảnh này... 12 00:01:24,060 --> 00:01:25,450 Lẽ nào... 13 00:01:36,280 --> 00:01:37,680 Đến Trái Đất đi. 14 00:01:46,580 --> 00:01:47,580 Coi chừng! 15 00:01:49,630 --> 00:01:51,460 - Cậu ổn chứ? - Để ý vào! 16 00:01:51,500 --> 00:01:52,880 Akito! Đội trưởng Tatsumi! 17 00:01:53,050 --> 00:01:54,900 Tôi dâu còn là Đội trưởng nữa! 18 00:01:54,980 --> 00:01:57,010 Đi nào, Manaka! 19 00:01:57,880 --> 00:01:58,890 Rõ! 20 00:02:02,060 --> 00:02:03,780 Akito, trông chừng con bé nhé! 21 00:02:03,890 --> 00:02:06,390 Cho chúng thấy ánh sáng của anh đi, Kengo! 22 00:02:16,360 --> 00:02:19,360 Kiến tạo tương lai, ánh sáng hy vọng! 23 00:02:19,490 --> 00:02:21,990 Ultraman Trigger! 24 00:04:26,150 --> 00:04:27,150 Sao thế? 25 00:04:29,390 --> 00:04:32,990 Phát hiện năng lượng khổng lồ tại Điểm M2, thành phố Furube. 26 00:04:33,120 --> 00:04:34,560 Đang hướng lên mặt đất. 27 00:04:34,850 --> 00:04:37,690 Đây là hai năng lượng kết hợp lại. 28 00:04:38,810 --> 00:04:40,520 Một cái là Sphere. 29 00:04:41,650 --> 00:04:43,190 Còn lại là… 30 00:04:44,530 --> 00:04:45,820 Năng lượng hắc ám. 31 00:04:47,030 --> 00:04:48,300 Mười năm trước, 32 00:04:48,840 --> 00:04:51,410 Cự nhân Bóng tối từng tấn công Trái Đất. 33 00:04:52,080 --> 00:04:56,430 Năng lượng hắc ám này giống với của chúng. 34 00:05:05,300 --> 00:05:06,650 Người phụ nữ đó... 35 00:05:07,130 --> 00:05:08,970 Hình ảnh Yuzare đó cho cậu xem.. 36 00:05:09,550 --> 00:05:11,120 Em chắc chắn. 37 00:05:11,600 --> 00:05:13,390 Vậy là Trái Đất cần Trigger à? 38 00:05:13,640 --> 00:05:14,680 Vâng. 39 00:05:15,680 --> 00:05:16,730 Nhưng... 40 00:05:17,690 --> 00:05:19,850 rào chắn bao quanh Trái Đất... 41 00:05:20,670 --> 00:05:22,540 đến Trigger cũng không vượt qua được. 42 00:05:24,550 --> 00:05:25,840 Hơn nữa… 43 00:05:34,330 --> 00:05:36,810 em còn phải làm người dân Sao Hoả mỉm cười nữa. 44 00:05:37,770 --> 00:05:38,920 Lắm mồm. 45 00:05:41,330 --> 00:05:44,670 Em cài năng lượng của mấy cái kia vào thẻ bài này rồi. 46 00:05:45,000 --> 00:05:47,420 Chúng có thể tự do đi qua rào chắn. 47 00:05:48,220 --> 00:05:51,300 Thẻ bài này sẽ giúp anh sao chép năng lượng của chúng. 48 00:05:51,550 --> 00:05:52,780 Akito. 49 00:05:53,140 --> 00:05:56,020 Nhưng chưa biết dùng được mấy lần. 50 00:05:58,390 --> 00:06:00,370 Cứ để Sao Hoả cho bọn tôi lo. 51 00:06:01,150 --> 00:06:03,980 Sakuma và Nanase cũng sắp đến rồi mà. 52 00:06:06,530 --> 00:06:08,880 Trong hai năm anh ở trong Lõi Vĩnh cửu, 53 00:06:09,010 --> 00:06:11,240 bọn em đã bảo vệ nụ cười của mọi người mà. 54 00:06:14,330 --> 00:06:15,600 Sao Hoả… 55 00:06:17,470 --> 00:06:19,270 Nhờ mọi người bảo vệ ngôi nhà của em! 56 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 Kengo. 57 00:06:25,590 --> 00:06:27,020 Trên Trái Đất… 58 00:06:28,550 --> 00:06:29,780 Nếu gặp Yuna, 59 00:06:30,030 --> 00:06:32,180 anh sẽ bảo em ấy là em vẫn ổn. 60 00:06:34,510 --> 00:06:35,560 Lắm mồm. 61 00:07:05,210 --> 00:07:07,960 Rào chắn bị biến dạng ở Điểm M2. 62 00:07:08,630 --> 00:07:09,880 Rào chắn biến dạng ư? 63 00:07:10,260 --> 00:07:13,510 Phát hiện năng lượng hắc ám ở chỗ đấy mà nhỉ? 64 00:07:14,490 --> 00:07:15,570 Sĩ quan Asumi! 65 00:07:15,660 --> 00:07:16,850 Nghe rõ không? 66 00:07:19,180 --> 00:07:20,360 Kanata đây! 67 00:07:20,390 --> 00:07:22,390 Tiếp cận vùng trời phía trên Điểm M2! 68 00:07:22,810 --> 00:07:25,950 Bầu trời đang bị biến dạng. 69 00:07:33,650 --> 00:07:34,780 Vật thể không xác định! 70 00:07:34,880 --> 00:07:35,920 Kanata? 71 00:07:36,530 --> 00:07:37,740 Chiến nào! 72 00:07:46,250 --> 00:07:48,130 Decker! 73 00:08:29,710 --> 00:08:31,710 Ultraman Trigger? 74 00:08:32,380 --> 00:08:34,050 Ultraman Trigger. 75 00:08:34,220 --> 00:08:36,380 Chưa thấy ngoài đời bao giờ luôn! 76 00:08:36,840 --> 00:08:38,390 Đã tám năm rồi. 77 00:08:38,890 --> 00:08:41,070 Anh ta đã ở đâu vậy? 78 00:09:14,170 --> 00:09:15,350 Hả? 79 00:09:16,050 --> 00:09:17,760 Tiền bối Manaka Kengo? 80 00:09:19,800 --> 00:09:21,610 Anh là Trigger sao? 81 00:09:22,240 --> 00:09:24,560 Thuộc đội GUTS-Select ban đầu luôn ạ? 82 00:09:29,620 --> 00:09:31,450 Hân hạnh được gặp anh ạ! 83 00:09:31,610 --> 00:09:34,650 Không cần gọi anh là tiền bối đâu. 84 00:09:35,070 --> 00:09:37,320 Nào. Cười lên, cười lên! 85 00:09:38,990 --> 00:09:41,340 Anh đã nói thế thì em xin nghe ạ. 86 00:09:41,380 --> 00:09:42,510 Ừ. 87 00:09:42,620 --> 00:09:44,050 Em là Asumi Kanata! 88 00:09:44,220 --> 00:09:46,430 Em hướng tới tương lai! Về phía chân trời! 89 00:09:46,500 --> 00:09:47,760 Kanata. 90 00:09:47,830 --> 00:09:49,580 Vậy em là Ultraman đó. 91 00:09:49,710 --> 00:09:51,770 Vâng! Em là Ultraman Decker! 92 00:09:51,830 --> 00:09:52,840 Decker à. 93 00:09:52,920 --> 00:09:56,090 À, có mỗi Hanejiro biết chuyện này thôi. 94 00:09:56,880 --> 00:09:58,380 Anh đừng nói với ai nhé. 95 00:09:58,880 --> 00:10:01,340 Rõ. Em nữa đấy nhé. 96 00:10:01,590 --> 00:10:02,640 Vâng! 97 00:10:12,360 --> 00:10:13,540 Đây ạ. 98 00:10:17,840 --> 00:10:20,550 Anh Tatsumi là phi công hồi tôi đi nghĩa vụ. 99 00:10:20,630 --> 00:10:21,620 À. 100 00:10:21,740 --> 00:10:24,550 Mất liên lạc với vũ trụ cũng phải được một năm rồi. 101 00:10:25,290 --> 00:10:26,760 Tôi lo cho anh ấy lắm. 102 00:10:27,960 --> 00:10:29,980 Sphere tấn công Sao Hoả à. 103 00:10:34,220 --> 00:10:37,320 Asumi, chẳng phải bố mẹ cậu cũng… 104 00:10:37,800 --> 00:10:38,850 Hả? 105 00:10:39,510 --> 00:10:40,690 Vâng. 106 00:10:41,350 --> 00:10:44,520 Bố mẹ tôi cũng đang ở Sao hoả đấy. 107 00:10:45,020 --> 00:10:46,530 Đến sống ở đó sao? 108 00:10:46,660 --> 00:10:48,120 Không phải, đi du lịch. 109 00:10:48,200 --> 00:10:50,330 Họ thắng xổ số ở gần nhà. 110 00:10:52,320 --> 00:10:54,500 Trên Sao Hoả, Đội trưởng Tatsumi… 111 00:10:54,990 --> 00:10:59,420 anh Tatsumi đã lãnh đạo mọi người chống lại Sphere. 112 00:11:00,300 --> 00:11:01,380 Nên là… 113 00:11:01,670 --> 00:11:02,800 Không sao đâu ạ. 114 00:11:02,910 --> 00:11:07,180 Em biết mình sẽ gặp lại bố mẹ mà. 115 00:11:08,710 --> 00:11:10,850 À, anh Kengo ơi, 116 00:11:11,310 --> 00:11:13,310 đội phát triển ở Sao Hoả… 117 00:11:13,920 --> 00:11:16,230 Đừng lo. Họ vẫn ổn. 118 00:11:16,340 --> 00:11:20,150 Những người ở ngoài vũ trụ đều sơ tán về Sao Hoả. 119 00:11:21,320 --> 00:11:22,570 May quá. 120 00:11:23,100 --> 00:11:26,160 Mình phải xử lý nhanh lũ Sphere và giải cứu họ. 121 00:11:28,030 --> 00:11:30,700 À, em hỏi cái này được không? 122 00:11:31,160 --> 00:11:32,110 Ừ? 123 00:11:32,850 --> 00:11:35,310 Anh Manaka đến Trái Đất kiểu gì vậy? 124 00:11:36,060 --> 00:11:37,350 Hả? 125 00:11:38,270 --> 00:11:41,110 À, thì là… 126 00:11:41,570 --> 00:11:42,610 À… 127 00:11:42,650 --> 00:11:46,760 Anh Kengo đến Trái Đất trước khi có rào chắn. 128 00:11:46,990 --> 00:11:49,530 Vậy sao anh biết chuyện Sao Hoả? 129 00:11:49,870 --> 00:11:51,600 À thì đấy, 130 00:11:51,810 --> 00:11:54,270 mặt anh ấy được cho vào sách giáo khoa cơ mà, 131 00:11:54,350 --> 00:11:56,370 - chắc chắn sẽ biết… - Không thể nào. 132 00:11:57,330 --> 00:12:01,880 Anh ấy dùng một thiết bị cực kỳ xịn, và rồi bùm! 133 00:12:02,300 --> 00:12:03,820 Đúng rồi! 134 00:12:03,990 --> 00:12:08,840 Akito chế tạo một cái thiết bị này để đưa tôi đến Trái Đất. 135 00:12:09,340 --> 00:12:13,140 Akito là nhà khoa học thiên tài của TPU, Hijiri Akito sao? 136 00:12:13,680 --> 00:12:15,730 Người thiết kế chiến hạm Nursedessei này. 137 00:12:15,790 --> 00:12:17,600 Đúng rồi đấy! 138 00:12:17,940 --> 00:12:18,980 Đúng nhỉ anh? 139 00:12:19,020 --> 00:12:20,960 Vậy nếu có thiết bị tuyệt vời này, 140 00:12:21,090 --> 00:12:24,050 ta có thể tự do đi lại giữa Trái Đất và Sao Hoả à? 141 00:12:29,450 --> 00:12:30,930 Tôi xin lỗi. 142 00:12:33,490 --> 00:12:34,740 Nhưng nó hỏng rồi. 143 00:12:35,620 --> 00:12:37,410 À… ừ… 144 00:12:38,870 --> 00:12:40,250 - Xin lỗi. - Không sao. 145 00:12:42,840 --> 00:12:44,110 - Đường này ạ. - Ừ. 146 00:12:45,800 --> 00:12:49,630 Chà! Hoài niệm quá đi! 147 00:12:49,720 --> 00:12:50,760 Hả? 148 00:12:50,800 --> 00:12:53,260 Ngày xưa anh ở phòng này. 149 00:12:53,350 --> 00:12:54,680 Vậy sao? 150 00:12:55,560 --> 00:12:57,730 Anh để R'lyeh ở đây này! 151 00:12:57,850 --> 00:13:00,170 Akito suốt ngày mắng anh vì làm đổ nước. 152 00:13:00,600 --> 00:13:03,150 "Dưới sàn có bao nhiêu thiết bị đo đạc đấy!" 153 00:13:04,070 --> 00:13:05,730 R'lyeh là gì vậy ạ? 154 00:13:05,900 --> 00:13:09,110 À. Là loại hoa mới anh trồng trên Sao Hoả. 155 00:13:11,200 --> 00:13:12,320 Ồ. 156 00:13:12,780 --> 00:13:14,990 Anh là nhà thực vật học phải không? 157 00:13:15,140 --> 00:13:16,430 Ừ. 158 00:13:17,660 --> 00:13:20,000 Kanata, sao em lại trở thành Ultraman? 159 00:13:20,460 --> 00:13:24,130 Em cũng không rõ tại sao nữa. 160 00:13:24,540 --> 00:13:26,990 Em chỉ nghe thấy một tiếng nói thôi. 161 00:13:28,550 --> 00:13:32,130 Rồi một tia sáng chợt biến thành tấm thẻ này. 162 00:13:32,660 --> 00:13:33,780 Tấm thẻ sao? 163 00:13:33,840 --> 00:13:36,010 Giọng phụ nữ à? 164 00:13:36,600 --> 00:13:38,270 Hình như không phải đâu. 165 00:13:38,770 --> 00:13:39,810 Chà. 166 00:13:42,400 --> 00:13:44,480 Yuzare đưa anh mấy tấm thẻ này. 167 00:13:45,650 --> 00:13:47,650 Không phải là Yuzare anh biết. 168 00:13:50,440 --> 00:13:55,660 Có thể Decker là Ultra không đến từ nền văn minh Siêu Cổ đại. 169 00:13:58,700 --> 00:14:04,080 Em hỏi về anh và Trigger được không? 170 00:14:04,710 --> 00:14:05,770 Được chứ! 171 00:14:05,860 --> 00:14:08,360 Lâu lắm chưa nói chuyện với ai về Ultra. 172 00:14:08,440 --> 00:14:09,800 Kể anh nghe về Decker đi! 173 00:14:10,340 --> 00:14:11,340 - Vâng. - Ừ. 174 00:14:11,800 --> 00:14:13,800 Chờ đã. Còn những người khác sao? 175 00:14:13,880 --> 00:14:15,450 Anh nói gì vậy? 176 00:14:15,640 --> 00:14:17,390 À thì… 177 00:14:18,060 --> 00:14:22,850 Chạm tới sức mạnh bên trong em, và mấy cái kiểu đấy ý. 178 00:14:23,350 --> 00:14:26,770 Gì cơ? Nghe hay quá! Anh kể thêm đi ạ! 179 00:14:26,900 --> 00:14:28,480 - Em biết nhảy không? - Có! 180 00:14:28,570 --> 00:14:29,650 - Làm vậy đi. - Vâng? 181 00:14:29,690 --> 00:14:32,150 Vừa cười vừa làm thế! Như thế này! 182 00:14:32,400 --> 00:14:34,070 Một, hai, ba, bốn! 183 00:14:34,110 --> 00:14:35,950 - Cười lên, cười lên! - Cười lên, cười lên! 184 00:14:35,990 --> 00:14:37,220 Cười lên, cười lên! 185 00:14:47,080 --> 00:14:51,010 Với sức mạnh của Ultraman, anh giúp mọi người được cười. 186 00:14:51,090 --> 00:14:52,130 À ừ. 187 00:14:52,920 --> 00:14:54,180 Vẫn chưa đâu. 188 00:14:55,260 --> 00:14:59,430 Trái Đất và Sao Hoả vẫn cần thêm nhiều nụ cười nữa. 189 00:15:01,430 --> 00:15:02,560 Với cả, 190 00:15:03,520 --> 00:15:05,270 anh không giúp tất cả mỉm cười được. 191 00:15:06,400 --> 00:15:08,250 Đây là ánh sáng sao? 192 00:15:09,020 --> 00:15:11,230 Ấm áp quá. 193 00:15:26,710 --> 00:15:27,940 Kanata. 194 00:15:28,750 --> 00:15:31,670 Em chiến đấu vì điều gì? 195 00:15:32,050 --> 00:15:34,670 Dạ? À thì… 196 00:15:35,510 --> 00:15:37,890 Vì em có sức mạnh để chiến đấu. 197 00:15:38,550 --> 00:15:41,810 Và xung quanh có nhiều người cần giúp đỡ. 198 00:15:45,770 --> 00:15:48,000 Em cũng chưa nghĩ đến cái đó lắm. 199 00:15:51,190 --> 00:15:54,860 Ai cũng có thể làm nhiều thứ khác nhau. 200 00:15:55,280 --> 00:15:57,070 Em làm được gì? 201 00:15:57,860 --> 00:15:59,240 Em muốn làm gì? 202 00:15:59,780 --> 00:16:01,060 Một ngày nào đó, 203 00:16:01,220 --> 00:16:04,700 em sẽ tìm thấy đáp án của riêng mình. 204 00:16:06,410 --> 00:16:09,290 Nên là đừng cố tìm câu trả lời vội. 205 00:16:09,830 --> 00:16:12,550 À, em cũng có đi tìm đâu… 206 00:16:17,720 --> 00:16:19,160 - Đi nào! - Được! 207 00:16:24,270 --> 00:16:25,460 Đó là… 208 00:16:25,560 --> 00:16:27,440 Tìm kiếm cơ sở dữ liệu của TPU. 209 00:16:28,100 --> 00:16:29,420 Một kết quả. 210 00:16:30,020 --> 00:16:31,440 Lốc xoáy hắc ám. 211 00:16:32,770 --> 00:16:34,360 Tôi sẽ không bao giờ quên. 212 00:16:35,610 --> 00:16:36,940 Trong tâm lốc xoáy là… 213 00:16:53,210 --> 00:16:54,500 Megalothor. 214 00:16:55,460 --> 00:16:59,590 Ác thần từng khiến thế giới ngập chìm trong bóng tối. 215 00:16:59,780 --> 00:17:00,990 Sao lại thế? 216 00:17:01,030 --> 00:17:03,350 Em tưởng Trigger và đội GUTS-Select cũ đánh bại nó rồi! 217 00:17:03,600 --> 00:17:05,760 Nhìn hình dạng mới kìa! 218 00:17:07,850 --> 00:17:09,710 Quái thú Sphere Tổng hợp. 219 00:17:10,810 --> 00:17:12,340 Đâu, không phải. 220 00:17:12,610 --> 00:17:15,270 Nó dùng Sphere để tái tạo. 221 00:17:33,210 --> 00:17:34,730 Chuẩn bị va chạm! 222 00:17:47,830 --> 00:17:49,730 Mọi người ổn chứ? 223 00:18:00,990 --> 00:18:02,190 Cẩn thận đấy! 224 00:18:02,280 --> 00:18:05,090 Vỏ nó rất cứng nên không tấn công bình thường được đâu! 225 00:18:06,010 --> 00:18:08,260 Thế sao anh đánh bại được nó? 226 00:18:09,740 --> 00:18:11,310 Cùng với bạn của anh. 227 00:18:12,060 --> 00:18:13,850 Bọn anh cùng nhau chiến đấu. 228 00:18:15,270 --> 00:18:16,500 Kanata. 229 00:18:17,040 --> 00:18:18,310 Có em đây rồi! 230 00:18:20,230 --> 00:18:21,270 Được! 231 00:18:39,790 --> 00:18:43,300 - Toả sáng! Flash! - Kiến tạo tương lai, ánh sáng hy vọng! 232 00:18:43,420 --> 00:18:46,090 - Ultraman Trigger! - Decker! 233 00:19:34,430 --> 00:19:36,040 Cứng hơn cả bánh gạo nhà em! 234 00:19:36,120 --> 00:19:37,060 Đã vậy thì... 235 00:19:44,820 --> 00:19:47,280 Bùng lên! Strong! 236 00:19:47,650 --> 00:19:49,860 Decker! 237 00:19:52,640 --> 00:19:53,830 Đây nữa! 238 00:20:34,890 --> 00:20:36,160 Họ đẩy lùi nó rồi! 239 00:20:37,370 --> 00:20:41,290 Yuzare, cho tôi mượn sức mạnh của cô! 240 00:21:13,110 --> 00:21:14,780 Được rồi! Nào! 241 00:21:52,820 --> 00:21:54,490 Quay về với bóng tối đi! 242 00:22:08,330 --> 00:22:11,670 Manaka Kengo! 243 00:22:16,380 --> 00:22:18,740 Sao vậy, anh Kengo? 244 00:22:27,020 --> 00:22:28,060 Không thể nào. 245 00:22:28,810 --> 00:22:29,810 Carmeara. 246 00:22:31,400 --> 00:22:33,280 Carmeara cũng quay lại sao? 247 00:23:57,230 --> 00:23:59,610 Điều hướng Chiều Không gian Ultra của Kanata! 248 00:24:00,070 --> 00:24:03,200 Hãy cùng tìm hiểu về Thẻ bài Chiều Không gian Ultra nhé! 249 00:24:03,410 --> 00:24:04,860 Thẻ bài hôm nay là gì? 250 00:24:04,870 --> 00:24:06,740 Thẻ bài hôm nay đây! 251 00:24:09,250 --> 00:24:11,690 Cao 53 mét và năng 44.000 tấn, 252 00:24:11,730 --> 00:24:13,900 đây chính là Cự nhân Ánh sáng từng giải cứu Trái Đất. 253 00:24:13,940 --> 00:24:17,380 Thành viên cũ của GUTS-Select, sĩ quan Kengo Manaka hoá thành anh ấy. 254 00:24:17,420 --> 00:24:19,170 Trời, quả đấy bất ngờ thật. 255 00:24:19,220 --> 00:24:21,930 Cả hai đều biến hình, nhưng cậu thì quá khác. 256 00:24:22,010 --> 00:24:23,490 Đấy không phải khen, đúng không? 257 00:24:23,580 --> 00:24:26,850 - Hẹn gặp lại các bạn nhé! - Hẹn gặp lại! 258 00:24:27,100 --> 00:24:30,060 Một loài cây khổng lồ đưa mọi người vào thế giới ảo mộng? 259 00:24:30,850 --> 00:24:34,110 Đây có phải R'lyeh mà anh Kengo trồng không? 260 00:24:34,360 --> 00:24:37,360 Cuộc hội ngộ đáng mong đợi và bóng tối đang tới gần. 261 00:24:37,380 --> 00:24:40,240 Và còn Cự nhân Bóng tối Carmeara. 262 00:24:40,840 --> 00:24:42,890 Tập tiếp theo của Ultraman Decker: 263 00:24:42,930 --> 00:24:44,850 "Ánh sáng và Bóng tối, lại một lần nữa". 264 00:24:45,140 --> 00:24:46,780 Hẹn gặp lại các bạn nhé! 19189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.