Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,640 --> 00:00:05,700
Chẳng có con nào cắn câu cả.
2
00:00:06,040 --> 00:00:08,640
Cá cũng có ngày nghỉ à?
3
00:00:09,860 --> 00:00:11,990
Ơ? Hả?
4
00:00:12,630 --> 00:00:13,820
Cái gì vậy?
5
00:00:15,660 --> 00:00:18,490
Trời ơi!
6
00:00:18,630 --> 00:00:20,760
Có quái thú!
7
00:02:10,620 --> 00:02:13,250
Mọi người đứng đấy làm gì?
Chạy thôi! Nhanh lên!
8
00:02:13,420 --> 00:02:15,420
Anh Kamata, anh ổn chứ?
9
00:02:26,610 --> 00:02:28,360
Nó đang hấp thụ điện kìa!
10
00:02:28,570 --> 00:02:32,940
Dạo này khu này
ngày nào cũng mất điện một cách bí ẩn.
11
00:02:32,950 --> 00:02:34,520
Thủ phạm có thể là…
12
00:02:34,660 --> 00:02:36,000
Con quái thú đó!
13
00:02:36,120 --> 00:02:38,170
Đồ câu trộm điện!
14
00:02:51,370 --> 00:02:53,000
Đúng là đồ háu ăn!
15
00:02:55,260 --> 00:02:57,430
Lối này! Lối này ạ!
16
00:02:57,970 --> 00:03:00,760
Giữ hàng lối! Bình tĩnh! Bình tĩnh ạ!
17
00:03:01,180 --> 00:03:03,110
Đừng! Đừng đánh nữa!
18
00:03:03,150 --> 00:03:04,690
Elly không có ý xấu đâu ạ!
19
00:03:04,810 --> 00:03:07,190
Ở đây nguy hiểm lắm!
Em đến nơi an toàn đi!
20
00:03:07,650 --> 00:03:08,820
Này! Đợi đã!
21
00:03:09,520 --> 00:03:12,830
Đừng! Dừng lại đi! Đừng bắn!
22
00:03:16,780 --> 00:03:18,780
Elly!
23
00:03:25,960 --> 00:03:27,300
Cẩn thận!
24
00:03:34,300 --> 00:03:35,640
Em không sao chứ?
25
00:04:20,550 --> 00:04:22,770
Ơi trời. Chị tỉnh rồi.
26
00:04:28,100 --> 00:04:29,190
Chị làm gì vậy?
27
00:04:29,230 --> 00:04:30,860
Kirino đây! Nghe rõ trả lời!
28
00:04:30,900 --> 00:04:32,280
- Kirino đây…
- Đợi đã!
29
00:04:33,230 --> 00:04:34,240
Cô là ai?
30
00:04:34,900 --> 00:04:36,740
Cô muốn gì?
31
00:04:36,830 --> 00:04:39,570
Xin chị đấy! Xin hãy nghe em nói!
32
00:04:41,070 --> 00:04:42,330
Hả?
33
00:04:46,410 --> 00:04:48,590
Quê hương em là hành tinh Pitt.
34
00:04:49,090 --> 00:04:51,290
Một nơi rất xa Trái Đất.
35
00:04:52,830 --> 00:04:56,920
Em đang du hành vũ trụ một mình
thì tàu không gian bị hỏng.
36
00:04:58,090 --> 00:05:00,890
Em đáp xuống đây một năm trước
37
00:05:00,970 --> 00:05:02,800
và đợi bạn em đến cứu.
38
00:05:04,470 --> 00:05:06,640
Đáng lẽ họ phải đến luôn.
39
00:05:07,520 --> 00:05:10,190
Nhưng Trái Đất gặp phải sự cố.
40
00:05:14,150 --> 00:05:15,440
Sphere.
41
00:05:28,790 --> 00:05:30,210
Đây là em.
42
00:05:30,540 --> 00:05:32,090
Còn đây là mẹ em.
43
00:05:34,790 --> 00:05:39,710
Chị cũng có người quen lên không gian
và chưa trở lại được.
44
00:05:41,550 --> 00:05:44,350
Giá mà em được nghe tin từ họ.
45
00:05:45,550 --> 00:05:47,390
Đợi đã.
46
00:05:47,890 --> 00:05:49,900
Thế còn con quái thú ở hồ?
47
00:05:50,100 --> 00:05:53,190
Nếu em đang du hành
thì sao con quái thú ấy lại đi cùng?
48
00:05:54,810 --> 00:05:57,770
Rõ ràng có âm mưu mờ ám mà!
49
00:05:57,820 --> 00:05:58,820
Không phải!
50
00:05:58,870 --> 00:06:02,160
Đó là Elly. Nó là bạn thân của em!
51
00:06:02,650 --> 00:06:03,950
Bạn em sao?
52
00:06:06,700 --> 00:06:11,700
Bị mắc kẹt ở đây nên em đành cải trang
làm người thường và tìm việc làm.
53
00:06:14,000 --> 00:06:16,790
- Chị về rồi đây.
- Em thuê căn hộ này.
54
00:06:16,840 --> 00:06:18,930
Xin lỗi đã về muộn nhé.
55
00:06:19,000 --> 00:06:21,670
Người bạn duy nhất của em
56
00:06:22,010 --> 00:06:26,180
- là Eleking Elly, thú cưng em mang.
- Ở nhà có ngoan không?
57
00:06:26,730 --> 00:06:28,100
Bữa tối này.
58
00:06:29,680 --> 00:06:30,900
Đợi đã!
59
00:06:34,100 --> 00:06:35,240
Ăn được rồi!
60
00:06:45,860 --> 00:06:47,870
Gì cơ? Muốn nữa hả?
61
00:06:48,530 --> 00:06:50,030
Em ăn nhiều quá đi.
62
00:06:50,120 --> 00:06:52,790
Em ấy đã tiếp thêm sức mạnh cho em.
63
00:06:54,040 --> 00:06:57,460
Nhưng em lỡ cho em ấy ăn hơi nhiều.
64
00:06:58,210 --> 00:07:00,210
Elly, đồ ăn này!
65
00:07:01,250 --> 00:07:03,310
Rồi em ấy cứ lớn dần, lớn dần.
66
00:07:03,560 --> 00:07:05,720
Còn lớn nhanh hơn
lúc ở hành tinh Pitt.
67
00:07:06,220 --> 00:07:09,100
Có thể là do môi trường ở Trái Đất.
68
00:07:09,890 --> 00:07:14,610
Về sau em phải giấu em ấy dưới hồ
vì nhà chật quá.
69
00:07:16,690 --> 00:07:19,660
Chị sẽ sớm đón em, nhé?
70
00:07:21,730 --> 00:07:22,910
Tạm biệt.
71
00:07:26,400 --> 00:07:27,540
Hả?
72
00:07:34,660 --> 00:07:35,800
Hả?
73
00:07:38,830 --> 00:07:40,180
Thế này thì sao?
74
00:07:44,840 --> 00:07:46,220
Tuyệt quá đi!
75
00:07:47,470 --> 00:07:48,730
Thế này nữa?
76
00:07:49,430 --> 00:07:50,730
Thế này?
77
00:07:51,970 --> 00:07:53,270
Còn thế này?
78
00:07:54,730 --> 00:07:56,190
Sau đó thì sao?
79
00:07:56,940 --> 00:07:58,940
Ngày nào em cũng đến cho nó ăn.
80
00:07:59,530 --> 00:08:04,070
Nhưng vì không đủ
nên vắng em là nó đi tìm đồ ăn.
81
00:08:04,280 --> 00:08:07,110
- Tatsuya, ăn thêm thịt đi.
- Con biết rồi!
82
00:08:07,280 --> 00:08:09,080
Mẹ, cho con thêm với.
83
00:08:22,960 --> 00:08:24,670
Thêm một quả trứng nữa… Hả?
84
00:08:24,840 --> 00:08:26,210
Mất điện hả?
85
00:08:26,380 --> 00:08:30,300
- Con không thấy gì cả!
- Mẹ ơi! Mẹ!
86
00:08:32,180 --> 00:08:34,310
Vậy giờ Elly đang ở đâu?
87
00:08:48,570 --> 00:08:49,910
Elly!
88
00:09:01,540 --> 00:09:03,180
Elly, chị đây!
89
00:09:29,700 --> 00:09:31,620
Chị vẫn chưa tự giới thiệu.
90
00:09:31,910 --> 00:09:33,120
Chị là Ichika.
91
00:09:33,530 --> 00:09:35,250
Tên Trái Đất của em là Yuko.
92
00:09:35,490 --> 00:09:39,300
Yuko, chị báo TPU về em được không?
93
00:09:39,750 --> 00:09:43,010
Nếu giải thích rõ
thì chắc chắn họ sẽ bảo vệ em.
94
00:09:43,750 --> 00:09:45,550
Vậy còn Elly?
95
00:09:47,010 --> 00:09:48,390
Nó thì…
96
00:09:48,590 --> 00:09:50,010
Chị cũng thấy mà.
97
00:09:50,090 --> 00:09:51,680
Elly không xấu xa đâu.
98
00:09:51,970 --> 00:09:54,690
Em ấy chỉ ăn nhiều thôi.
99
00:09:55,600 --> 00:09:57,940
Chị giải thích với họ nhé.
100
00:09:58,110 --> 00:09:59,520
Xin chị đấy.
101
00:09:59,730 --> 00:10:01,030
Em xin chị!
102
00:10:07,230 --> 00:10:08,410
Elly?
103
00:10:08,480 --> 00:10:09,870
Sao vậy?
104
00:10:13,660 --> 00:10:15,460
Elly đói rồi.
105
00:10:16,500 --> 00:10:18,330
Ăn hết chỗ đó mà vẫn đói à?
106
00:10:18,410 --> 00:10:19,630
Ôi không.
107
00:10:19,750 --> 00:10:21,750
Cứ thế này thì nó chết đói mất!
108
00:10:24,880 --> 00:10:26,590
Pin ư?
109
00:10:27,420 --> 00:10:30,850
Ừ. TPU có pin khổng lồ mà, nhỉ?
110
00:10:31,010 --> 00:10:34,680
Ý cậu là pin khẩn cấp
dành cho thảm hoạ, Siêu Trái Đất à?
111
00:10:34,760 --> 00:10:39,510
Tuy là mẫu đời cũ nhưng nó có thể
cấp điện cho thành phố trong ba ngày.
112
00:10:39,680 --> 00:10:41,220
Thế nó cất ở đâu vậy?
113
00:10:41,480 --> 00:10:44,740
Trong kho dự trữ ở trụ sở.
Khu số Chín.
114
00:10:44,810 --> 00:10:47,400
Vậy là đằng kia. Cảm ơn nhé!
115
00:10:50,610 --> 00:10:53,700
Đừng nói cho ai biết đấy. Nhé?
116
00:10:57,320 --> 00:11:01,080
Thành viên của GUTS-Select
có nhiều bí mật quá.
117
00:11:01,410 --> 00:11:03,080
May là Ichika vẫn ổn.
118
00:11:03,160 --> 00:11:04,380
Ừ.
119
00:11:04,420 --> 00:11:09,380
Nhưng để bị lạc và còn rơi bộ đàm,
không thể gọi về căn cứ thì...
120
00:11:10,130 --> 00:11:12,130
Như thế không giống cậu ấy lắm.
121
00:11:12,210 --> 00:11:16,060
- Ai rồi cũng có lúc thế thôi.
- Có cậu thế thôi.
122
00:11:18,890 --> 00:11:20,480
Thang đi xuống.
123
00:11:40,620 --> 00:11:41,620
Kirino.
124
00:11:41,660 --> 00:11:42,700
Thang đi xuống.
125
00:11:42,870 --> 00:11:44,300
Cậu làm gì vậy?
126
00:11:47,170 --> 00:11:48,750
Đang đóng cửa.
127
00:11:52,210 --> 00:11:55,050
Em xin lỗi ạ.
128
00:11:55,920 --> 00:11:59,060
Em muốn dùng pin
Siêu Trái Đất để cứu Eleking.
129
00:11:59,720 --> 00:12:02,010
Xong thì em định làm gì?
130
00:12:03,470 --> 00:12:04,860
Em không biết nữa.
131
00:12:07,140 --> 00:12:08,440
Nhưng mà...
132
00:12:09,480 --> 00:12:13,230
em ấy sẽ không bị cô đơn nữa.
133
00:12:15,190 --> 00:12:18,780
Nhưng không biết trước được
TPU sẽ quyết định thế nào.
134
00:12:20,030 --> 00:12:24,250
Em không thể chờ được
nên đã chọn biện pháp này.
135
00:12:25,660 --> 00:12:27,920
Em đã có hai quyết định sai lầm.
136
00:12:29,670 --> 00:12:32,180
Thứ nhất,
em để cảm xúc làm chủ lý trí,
137
00:12:32,430 --> 00:12:35,090
và làm lung lay
niềm tin thầy dành cho em.
138
00:12:36,720 --> 00:12:38,180
Và thứ hai,
139
00:12:39,720 --> 00:12:43,430
em cho rằng TPU sẽ không đồng tình.
140
00:12:50,520 --> 00:12:53,070
Chúng ta đều là nạn nhân của Sphere.
141
00:12:53,320 --> 00:12:55,410
Đương nhiên là đồng cảm được rồi.
142
00:12:56,320 --> 00:12:58,580
Thầy sẽ yêu cầu TPU bảo vệ Yuko
143
00:12:58,950 --> 00:13:01,160
và cả Eleking nữa.
144
00:13:02,530 --> 00:13:03,830
Đội trưởng...
145
00:13:04,370 --> 00:13:08,200
Thường thì thầy sẽ hỏi ý kiến
của Đội phó Kaizaki.
146
00:13:08,710 --> 00:13:10,970
Nhưng không may là cô ấy đang họp.
147
00:13:11,630 --> 00:13:12,880
Tạm thời,
148
00:13:13,090 --> 00:13:15,470
phải ưu tiên nhóc con háu ăn kia đã.
149
00:13:20,150 --> 00:13:23,690
Elly, đừng vội. Cứ từ từ thôi.
150
00:13:32,290 --> 00:13:34,130
Em ấy tuyệt thật nhỉ.
151
00:13:34,660 --> 00:13:38,330
Sống sót được ở nơi này
mà chỉ có Elly làm bạn.
152
00:13:39,330 --> 00:13:41,390
Cô đơn trên một hành tinh xa lạ.
153
00:13:43,300 --> 00:13:44,600
Đúng vậy nhỉ.
154
00:13:45,380 --> 00:13:46,680
Giờ nó ổn rồi.
155
00:13:47,300 --> 00:13:48,470
Ngon.
156
00:13:48,680 --> 00:13:49,890
Tốt quá rồi.
157
00:13:51,720 --> 00:13:54,180
Elly quen thuốc quá đi mất.
158
00:13:54,390 --> 00:13:56,810
Quen á? Sao lại quen?
159
00:13:58,690 --> 00:14:01,780
Hồi bé mình có nuôi một con chó.
160
00:14:06,070 --> 00:14:07,750
Nó háu ăn nhưng dễ thương lắm.
161
00:14:08,290 --> 00:14:11,250
Mình cứ chiều cho nó ăn nhiều
rồi thành ra béo ú.
162
00:14:12,870 --> 00:14:15,340
Elly giống hệt chó nhà mình.
163
00:14:16,040 --> 00:14:17,910
Ôi, thôi nào!
164
00:14:18,370 --> 00:14:21,090
Đừng bảo vì thế
nên cậu mới liều lĩnh thế này nhé?
165
00:14:21,180 --> 00:14:23,090
Hả? Tất nhiên là không rồi!
166
00:14:23,140 --> 00:14:25,420
- Kirino.
- Không phải thật mà!
167
00:14:31,340 --> 00:14:32,350
Chết rồi!
168
00:14:32,850 --> 00:14:33,850
Em không sao chứ?
169
00:14:33,890 --> 00:14:35,770
Elly, ăn thế đủ rồi!
170
00:14:35,860 --> 00:14:38,360
Đi chơi nhé! Elly!
171
00:14:44,230 --> 00:14:45,660
Tại sao chứ?
172
00:14:47,690 --> 00:14:48,830
Asumi đây!
173
00:14:48,900 --> 00:14:51,500
Kaizaki đây. Tình hình thế nào rồi?
174
00:14:51,660 --> 00:14:52,830
Chuyện là…
175
00:14:52,920 --> 00:14:55,580
Cho quái thú ăn điện
hấp thụ Siêu Trái Đất
176
00:14:55,670 --> 00:14:57,670
có thể làm nó quá tải đấy!
177
00:14:57,790 --> 00:15:00,090
- Tắt máy đi!
- Quá muộn rồi!
178
00:15:06,590 --> 00:15:07,760
Elly!
179
00:15:07,920 --> 00:15:09,890
Không ổn rồi! Nó đi về phía thành phố!
180
00:15:09,930 --> 00:15:11,760
- Kanata, phải chặn nó ở đây!
- Rõ!
181
00:15:21,770 --> 00:15:25,190
Nó mà tấn công thành phố
thì sẽ không bảo vệ nó được!
182
00:15:38,450 --> 00:15:41,460
Toả sáng! Flash!
183
00:15:41,790 --> 00:15:43,790
Decker!
184
00:16:29,800 --> 00:16:31,310
Nó hút năng lượng của mình!
185
00:16:31,840 --> 00:16:34,180
Mày vẫn chưa ăn đủ hả?
186
00:16:45,400 --> 00:16:47,650
Miclas, giúp ta với!
187
00:18:14,440 --> 00:18:15,990
Làm thế nào bây giờ?
188
00:18:20,620 --> 00:18:23,830
Nhưng mình không thể buông xuôi được!
189
00:18:24,460 --> 00:18:25,840
Phép màu.
190
00:18:25,950 --> 00:18:27,870
Mình phải tạo ra phép màu!
191
00:18:40,640 --> 00:18:41,850
Cái gì đây?
192
00:18:44,640 --> 00:18:48,690
Có một dòng năng lượng lạ lùng
đang chảy qua cơ thể mình!
193
00:18:49,810 --> 00:18:51,610
Với sức mạnh này,
194
00:18:52,190 --> 00:18:53,910
mình có thể vượt qua
195
00:18:54,150 --> 00:18:55,440
mọi khó khăn!
196
00:19:08,660 --> 00:19:10,500
Decker!
197
00:19:48,370 --> 00:19:49,550
Chiêu này thì sao?
198
00:20:03,550 --> 00:20:04,930
Elly!
199
00:20:40,760 --> 00:20:41,930
Elly.
200
00:20:45,550 --> 00:20:47,720
Cảm ơn nhé, Ultraman!
201
00:21:03,450 --> 00:21:07,250
Tôi mà ở đây
thì còn lâu mới để như thế nhé.
202
00:21:07,410 --> 00:21:08,830
Tôi xin lỗi.
203
00:21:10,080 --> 00:21:11,920
Lòng trắc ẩn của sĩ quan Kirino
204
00:21:12,460 --> 00:21:14,090
làm tôi lay động.
205
00:21:15,120 --> 00:21:18,090
Nhưng nhờ lòng trắc ẩn thẳng thắn đó
206
00:21:18,340 --> 00:21:20,840
mà chúng ta cứu được
một sinh vật ngoài hành tinh.
207
00:21:23,800 --> 00:21:26,100
Em ấy là một thiên tài thẳng thắn.
208
00:21:27,430 --> 00:21:29,300
Theo tôi là vậy.
209
00:21:30,760 --> 00:21:32,940
Mặc dù em ấy vẫn hơi liều.
210
00:21:34,980 --> 00:21:38,610
Đội trưởng cũng liều không kém đâu.
211
00:21:41,940 --> 00:21:43,280
Tôi xin lỗi.
212
00:21:44,860 --> 00:21:48,160
Thực ra thì tôi có một yêu cầu.
213
00:21:57,510 --> 00:22:00,300
Tôi là Kaizaki,
Đội phó của GUTS-Select.
214
00:22:00,630 --> 00:22:03,250
Để ngăn Elly tăng trưởng khổng lồ…
215
00:22:07,180 --> 00:22:10,510
Để ngăn Elly
tăng trưởng khổng lồ trở lại,
216
00:22:10,680 --> 00:22:14,970
trong video này,
tôi sẽ hướng dẫn bạn cách cho ăn đúng.
217
00:22:17,190 --> 00:22:22,070
Đầu tiên, chỉ cho ăn
hai lần một ngày thôi.
218
00:22:22,570 --> 00:22:24,870
Đây là đồ ăn vặt nhỉ?
Bao nhiêu thì được?
219
00:22:24,900 --> 00:22:26,860
- Đợi chút. Để em kiểm tra.
- Ừ.
220
00:22:29,070 --> 00:22:30,620
Elly, thôi nào!
221
00:22:30,700 --> 00:22:34,240
- Mày đói rồi nhỉ? Đợi nhé.
- Elly! Đợi đã!
222
00:22:34,410 --> 00:22:36,000
Thứ hai…
223
00:22:36,120 --> 00:22:39,380
Ôi! Hiệu quả này! Hay quá!
224
00:22:39,460 --> 00:22:40,750
Hay nhỉ!
225
00:22:42,250 --> 00:22:43,760
Dễ thương ghê.
226
00:24:03,960 --> 00:24:06,290
Điều hướng Chiều Không gian Ultra
của Kanata!
227
00:24:06,960 --> 00:24:10,090
Hãy cùng tìm hiểu
về Thẻ bài Chiều Không gian Ultra nhé!
228
00:24:10,170 --> 00:24:11,510
Thẻ bài hôm nay là gì?
229
00:24:11,770 --> 00:24:13,720
Thẻ bài hôm nay đây!
230
00:24:16,180 --> 00:24:18,810
Cao 55 mét và nặng 45.000 tấn.
231
00:24:18,890 --> 00:24:21,810
Có đường xanh lam đặc trưng
và dùng sức mạnh tâm trí.
232
00:24:21,850 --> 00:24:24,480
Giải cứu Eleking
bằng nguồn sức mạnh màu nhiệm.
233
00:24:24,570 --> 00:24:27,070
Không chỉ đánh bại kẻ thù
mới quan trọng đâu.
234
00:24:27,150 --> 00:24:30,490
- Đôi khi cậu nói cũng đúng đấy.
- Đôi khi thôi ư?
235
00:24:30,530 --> 00:24:33,660
- Hẹn các bạn lần sau nhé!
- Hẹn gặp lại!
236
00:24:34,490 --> 00:24:38,170
Hoa tre sazame bung nở,
báo hiệu thảm hoạ cận kề.
237
00:24:38,430 --> 00:24:40,290
Trên trời xuất hiện cầu vồng ánh vàng
238
00:24:40,380 --> 00:24:42,000
và quái thú dưới lòng đất trỗi dậy.
239
00:24:42,040 --> 00:24:45,060
Ryumon có tâm tư gì đây?
240
00:24:45,660 --> 00:24:47,720
Tập tiếp theo của Ultraman Decker:
241
00:24:47,840 --> 00:24:49,840
"Quái thú lòng đất xuất hiện!
Lại xuất hiện!"
242
00:24:50,280 --> 00:24:51,810
Hẹn gặp lại các bạn nhé!
17947
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.