All language subtitles for [SubtitleTools.com] Táºp 4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,370 --> 00:00:16,370 Đi nào! 2 00:00:16,420 --> 00:00:17,370 - Ừ! - Ừ! 3 00:00:20,950 --> 00:00:24,040 Vài người vẫn bị mắc kẹt trong tòa nhà. 4 00:01:01,260 --> 00:01:02,300 Dừng lại! 5 00:01:07,670 --> 00:01:09,540 Kanata! Giữ nguyên đội hình! 6 00:01:34,440 --> 00:01:36,110 Kanata, cậu ổn chứ? 7 00:01:37,280 --> 00:01:38,420 Kanata! 8 00:01:39,660 --> 00:01:40,920 Coi chừng! 9 00:01:44,700 --> 00:01:46,140 Sĩ quan Asumi đã chết. 10 00:01:46,180 --> 00:01:47,720 Nhiệm vụ thất bại. 11 00:01:51,130 --> 00:01:54,210 Trời, mới được năm phút mà. 12 00:01:54,510 --> 00:01:57,180 Cậu không biết giữ nguyên đội hình à? 13 00:01:58,050 --> 00:02:00,760 Nhưng kẻ xấu có vũ khí và đang bỏ chạy mà. 14 00:02:00,800 --> 00:02:01,940 Quan trọng là kết quả. 15 00:02:02,310 --> 00:02:04,850 Nếu đây là ngoài đời thì cậu chết chắc rồi. 16 00:03:59,980 --> 00:04:02,240 Sao mình lại làm thế nhỉ? 17 00:04:05,070 --> 00:04:07,240 Suýt nữa cậu biến thành Ultraman. 18 00:04:07,410 --> 00:04:10,550 Chính cậu bảo phải giữ bí mật cơ mà. 19 00:04:11,080 --> 00:04:13,430 Lúc đó mình chẳng nghĩ được gì. 20 00:04:13,470 --> 00:04:15,120 Tự nhiên lấp lánh. 21 00:04:15,920 --> 00:04:20,170 Não người quen xử lý thông tin đơn giản và tự phát. 22 00:04:20,670 --> 00:04:23,970 Còn cậu suy nghĩ cực kỳ đơn giản và tự phát. 23 00:04:24,550 --> 00:04:25,970 Cậu thôi đi. 24 00:04:26,510 --> 00:04:29,030 Thế cậu tính làm gì đây? 25 00:04:29,190 --> 00:04:31,310 Cậu có sức mạnh siêu nhiên mà. 26 00:04:32,850 --> 00:04:35,270 Có tinh thần là sẽ vượt qua được hết. 27 00:04:35,370 --> 00:04:36,560 Tinh thần? 28 00:04:36,600 --> 00:04:39,980 Ông mình hay bảo, có tinh thần là có tất cả. 29 00:04:40,330 --> 00:04:42,330 Tinh thần chỉ là một khái niệm thôi. 30 00:04:42,410 --> 00:04:43,920 Thật phản khoa học. 31 00:04:48,050 --> 00:04:50,670 Sĩ quan Asumi? Hôm nay em đến sớm vậy. 32 00:04:50,760 --> 00:04:51,760 Vâng! 33 00:04:53,160 --> 00:04:55,510 Này, Hanejiro! Hanejiro! 34 00:04:56,870 --> 00:04:58,600 Hôm nay có lịch làm gì à? 35 00:04:58,830 --> 00:05:02,020 Giáo sư Asakage chuẩn bị báo cáo tình hình. 36 00:05:02,250 --> 00:05:05,350 Chết rồi! Mình quên béng mất! 37 00:05:07,630 --> 00:05:11,890 Có thể thấy các tế bào Sphere ghi đè thông tin lên gen của quái thú, 38 00:05:12,010 --> 00:05:14,240 tạo ra Quái thú Sphere Tổng hợp. 39 00:05:14,640 --> 00:05:19,060 Sphere vẫn chưa tái tạo được hoàn toàn nên phải gắn vào quái thú. 40 00:05:21,770 --> 00:05:27,490 Quái thú Sphere Tổng hợp mạnh gấp nhiều lần vật chủ. 41 00:05:28,450 --> 00:05:30,990 Vậy vũ khí hiện tại không nhằm nhò à? 42 00:05:31,700 --> 00:05:33,050 Phải thế không? 43 00:05:35,410 --> 00:05:38,000 Chúng ta cũng sẽ không chịu thua đâu. 44 00:05:40,670 --> 00:05:46,170 GUTS Falcon và GUTS Hawk có thể hợp nhất với nhau, 45 00:05:46,510 --> 00:05:48,670 tạo thành GUTS Gryphon. 46 00:05:49,090 --> 00:05:50,770 GUTS Gryphon? 47 00:05:51,180 --> 00:05:54,320 Khi hợp nhất hai động cơ và tăng cường độ của tia sáng, 48 00:05:54,400 --> 00:05:56,680 sức công phá sẽ mạnh hơn nhiều. 49 00:05:57,060 --> 00:06:00,900 Hy vọng cũng phá vỡ được rào chắn Sphere. 50 00:06:01,230 --> 00:06:02,790 Tuyệt quá! 51 00:06:02,870 --> 00:06:04,330 Vậy là tấn công phối hợp à? 52 00:06:04,440 --> 00:06:06,690 Mới đang lên kế hoạch thôi. 53 00:06:07,030 --> 00:06:10,400 Phải thử nghiệm thêm để thu thập dữ liệu và chỉnh sửa 54 00:06:10,820 --> 00:06:12,910 rồi mới đưa vào thực chiến được. 55 00:06:13,090 --> 00:06:14,420 Đã hiểu. 56 00:06:14,990 --> 00:06:19,370 Tôi sẽ tính toán trọng tải lơ lửng và mô phỏng mức tiêu thụ năng lượng. 57 00:06:19,910 --> 00:06:23,350 Ngày xưa mình thích chơi robot hợp nhất lắm! 58 00:06:24,250 --> 00:06:26,340 Kích thích trí tưởng tượng nhỉ? 59 00:06:26,420 --> 00:06:29,260 Đây không phải đồ chơi. Nghiêm túc vào. 60 00:06:35,530 --> 00:06:36,720 Thị trưởng, đường này! 61 00:06:36,760 --> 00:06:39,360 Được rồi! Từ từ thôi! 62 00:06:39,980 --> 00:06:41,640 Mọi người vất vả rồi. 63 00:06:42,440 --> 00:06:45,820 Máy khoan đâm phải gì đó nên hỏng à? 64 00:06:45,980 --> 00:06:46,980 - Vâng. - Vâng. 65 00:06:49,030 --> 00:06:50,670 Chuyện gì thế nhỉ? 66 00:06:54,240 --> 00:06:57,080 Măng, ớt xanh, và thịt bò à? 67 00:06:57,550 --> 00:06:59,220 - Giấy nhớ. - À, vâng! 68 00:07:04,210 --> 00:07:05,290 Đi khỏi đây nào! 69 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 Đi thôi! 70 00:07:09,260 --> 00:07:10,260 Thị trưởng ơi! 71 00:07:17,810 --> 00:07:19,200 Cái gì vậy? 72 00:07:29,440 --> 00:07:32,650 Báo động khẩn cấp Số Ba với thành phố Tochinoki. 73 00:07:32,920 --> 00:07:35,070 Sơ tán dân khỏi khu vực xung quanh. 74 00:07:35,130 --> 00:07:36,550 Sĩ quan Ryumon và Kirino, 75 00:07:36,670 --> 00:07:38,530 hỗ trợ chính quyền địa phương sơ tán. 76 00:07:38,740 --> 00:07:39,930 - Rõ! - Rõ! 77 00:07:40,830 --> 00:07:43,080 Sĩ quan Asumi, ra GUTS Falcon chờ. 78 00:07:43,250 --> 00:07:44,250 Rõ! 79 00:07:45,170 --> 00:07:47,960 Hanejiro, dùng GUTS Hawk quét vật thể kia đi. 80 00:07:48,460 --> 00:07:50,670 Đã hiểu. Tôi làm ngay đây. 81 00:08:07,490 --> 00:08:09,030 Cứ bình tĩnh! 82 00:08:09,110 --> 00:08:10,360 - Từ từ! - Đường này! 83 00:08:10,410 --> 00:08:12,830 - Không sao. - Đi đường này! 84 00:08:12,960 --> 00:08:14,420 - Không sao đâu. - Bình tĩnh. 85 00:08:18,300 --> 00:08:22,170 Không biết có phải do Sphere không, 86 00:08:22,920 --> 00:08:26,550 nhưng mạch nước nóng ngầm bị thay đổi rồi. 87 00:08:27,720 --> 00:08:30,430 Suối nước nóng giờ cạn khô. 88 00:08:32,640 --> 00:08:37,180 Nên bọn chú phải khoan thăm dò. 89 00:08:37,520 --> 00:08:40,440 Và mọi người tìm thấy hình khối này ạ? 90 00:08:42,690 --> 00:08:45,860 Không ngờ suối nước nóng Yunohana gặp rắc rối thế này. 91 00:08:46,280 --> 00:08:48,490 Cậu đến đây rồi à, Kirino? 92 00:08:48,990 --> 00:08:50,490 Mình đi tour du lịch. 93 00:08:50,910 --> 00:08:52,780 Khi lượng nước dồi dào, 94 00:08:52,820 --> 00:08:56,950 mạch nước phun trào dữ dội "bùm" như này này. 95 00:08:57,830 --> 00:09:02,000 Giờ thì chẳng có gì cả. 96 00:09:14,090 --> 00:09:16,470 Hình khối này dài khoảng 18 mét. 97 00:09:17,010 --> 00:09:20,560 Cấu trúc tế bào không giống sinh vật nào trên Trái Đất. 98 00:09:21,560 --> 00:09:23,990 Vậy không thuộc về Trái Đất rồi. 99 00:09:24,440 --> 00:09:26,460 Nó từ ngoài vũ trụ à? 100 00:09:27,070 --> 00:09:31,070 Hình khối này phát tín hiệu đều đặn. 101 00:09:33,950 --> 00:09:36,910 Có thể là một loại ngôn ngữ nào đó. 102 00:09:39,180 --> 00:09:42,140 Ngôn ngữ sao? 103 00:09:45,670 --> 00:09:48,460 Đây từng là khu rừng quanh đền Aga. 104 00:09:48,600 --> 00:09:49,840 Cháu biết à? 105 00:09:50,010 --> 00:09:51,230 Vâng. 106 00:09:51,260 --> 00:09:53,940 Truyền thuyết kể rằng 107 00:09:54,110 --> 00:09:57,070 Aga Đại Minh Thần sinh ra từ sấm sét trên trời. 108 00:09:58,180 --> 00:10:00,530 Từ trên trời rơi xuống à? 109 00:10:02,940 --> 00:10:07,150 Mọi người cho rằng đó thực ra là sao băng hoặc UFO. 110 00:10:07,270 --> 00:10:09,790 Đây là điểm du lịch tâm linh nổi tiếng. 111 00:10:10,650 --> 00:10:13,820 Bọn chú cũng đau lòng vì phải phá rừng. 112 00:10:15,030 --> 00:10:19,490 Nhưng suối nước nóng là sinh kế của cả vùng này. 113 00:10:20,040 --> 00:10:21,380 Theo phân tích, 114 00:10:21,470 --> 00:10:25,790 lớp vỏ có niên đại 1.300 năm. 115 00:10:25,960 --> 00:10:28,480 Vậy là hình khối này đến từ ngoài vũ trụ 116 00:10:28,980 --> 00:10:31,480 rồi bị chôn vùi 1.300 năm à? 117 00:10:32,460 --> 00:10:34,800 Kìa! Có cái gì nhấp nháy! 118 00:10:56,360 --> 00:10:58,170 Quái thú vừa xuất hiện từ hình khối. 119 00:11:27,850 --> 00:11:29,810 GUTS Falcon, cất cánh! 120 00:11:30,060 --> 00:11:31,070 Rõ! 121 00:11:41,780 --> 00:11:43,910 Chưa sơ tán hết khu vực này đâu! 122 00:11:44,160 --> 00:11:46,210 Giữ vững phòng thủ bằng mọi giá. 123 00:11:46,460 --> 00:11:48,010 - Đã hiểu. - Rõ! 124 00:11:48,580 --> 00:11:50,960 GUTS Falcon, đánh từ hai bên hông. 125 00:11:51,170 --> 00:11:52,430 Rõ! 126 00:12:16,380 --> 00:12:18,790 Chẳng hề hấn gì cả! Nó là gì vậy? 127 00:12:23,970 --> 00:12:28,390 Da của nó giống lonsdaleite, vật liệu chỉ có ngoài vũ trụ. 128 00:12:28,720 --> 00:12:31,220 Lonsdalei…? Cái gì cơ? 129 00:12:31,600 --> 00:12:34,060 Vật liệu này cứng hơn kim cương 58%. 130 00:12:34,390 --> 00:12:38,650 Vũ khí thông thường chỉ có 0.01% khả năng xuyên thủng thôi. 131 00:12:39,000 --> 00:12:41,160 Nếu GUTS Falcon và GUTS Hawk hợp nhất, 132 00:12:41,210 --> 00:12:42,940 lực bắn sẽ mạnh hơn nhỉ? 133 00:12:43,130 --> 00:12:44,460 Chưa có dữ liệu gì cả. 134 00:12:44,500 --> 00:12:46,570 Chưa áp dụng thực chiến được đâu. 135 00:12:46,710 --> 00:12:48,170 Hết cách rồi! 136 00:12:48,300 --> 00:12:50,080 Phải thử thì mới biết được! 137 00:12:50,370 --> 00:12:52,540 Suy nghĩ viển vông không làm được gì đâu! 138 00:12:52,680 --> 00:12:53,800 Đội trưởng, 139 00:12:53,890 --> 00:12:57,830 tôi tìm được ngôn ngữ vũ trụ cổ giống tín hiệu từ hình khối rồi. 140 00:12:58,250 --> 00:13:00,140 Thông điệp từ ngoài không gian à? 141 00:13:00,250 --> 00:13:01,590 Để phiên dịch thử. 142 00:13:05,130 --> 00:13:08,070 Xin chào các cư dân vũ trụ. 143 00:13:08,280 --> 00:13:10,180 Đây là hành tinh Merani. 144 00:13:10,650 --> 00:13:12,900 Quý vị có đau đầu 145 00:13:12,990 --> 00:13:16,690 khi các nền văn minh khó chịu khám vũ trụ không? 146 00:13:17,850 --> 00:13:22,110 Nếu vậy thì quý vị sẽ cần Quái thú Bạo tàn Mons-Ahgar. 147 00:13:23,280 --> 00:13:26,780 Loại quái thú này sẽ xoá sổ mọi nền văn minh gây rắc rối. 148 00:13:32,370 --> 00:13:37,000 Đây là màn trình diễn sức mạnh của nó. 149 00:13:40,670 --> 00:13:44,880 Quái thú sinh ra chỉ để hủy diệt các nền văn minh. 150 00:13:46,130 --> 00:13:52,640 Nó chờ nhân loại bay ra ngoài vũ trụ 1.300 năm nay rồi. 151 00:13:53,510 --> 00:13:57,060 Số lượng có hạn, xin hãy nhanh tay đặt hàng. 152 00:13:57,520 --> 00:14:00,410 Quái thú đặt hàng sao? 153 00:14:00,700 --> 00:14:02,820 Lũ khốn kiếp! 154 00:14:30,610 --> 00:14:33,720 Toả sáng! Flash! 155 00:14:33,990 --> 00:14:35,700 Decker! 156 00:14:56,200 --> 00:14:57,510 Trời! 157 00:15:03,540 --> 00:15:04,770 Tuyệt vời! 158 00:15:04,850 --> 00:15:08,050 Suối nước nóng giúp ích được kìa! 159 00:15:09,010 --> 00:15:10,440 Này, Kanata, cậu ổn chứ? 160 00:15:10,520 --> 00:15:11,860 Trả lời đi, Kanata! 161 00:15:11,970 --> 00:15:13,220 Bọn mình đến đây! 162 00:15:13,970 --> 00:15:16,060 Thôi... Thôi xong rồi. 163 00:15:17,430 --> 00:15:19,110 Kanata đây! 164 00:15:19,200 --> 00:15:22,830 Mình siêu ổn! Khum cần lo cho mình đâu! 165 00:15:23,400 --> 00:15:27,900 Cứ sơ tán dân đến nơi an toàn đê! 166 00:15:27,960 --> 00:15:30,070 Hẹn gặp anh em ở đó! 167 00:15:31,080 --> 00:15:32,210 - Rõ! - Rõ! 168 00:15:32,950 --> 00:15:35,090 Tuyệt quá! 169 00:15:40,160 --> 00:15:43,080 Sao? Cậu nói như thế còn gì. 170 00:15:51,300 --> 00:15:53,840 …Dòng Quái thú Bạo tàn Mons-Ahgar. 171 00:15:54,480 --> 00:15:56,760 Loại quái thú này sẽ xoá sổ… 172 00:16:58,490 --> 00:17:00,870 Bùng lên! Strong! 173 00:17:01,170 --> 00:17:03,330 Decker! 174 00:17:35,690 --> 00:17:38,860 Trên đầu nó có một bó dây thần kinh. 175 00:17:39,130 --> 00:17:40,910 Tấn công vào đó đi. 176 00:18:33,560 --> 00:18:36,920 GUTS Hawk mất khả năng chiến đấu do tiêu thụ quá nhiều năng lượng. 177 00:18:37,400 --> 00:18:40,480 Lên kế hoạch chiến đấu. Đang tính toán… 178 00:18:42,260 --> 00:18:46,270 Theo mô phỏng, tỷ lệ chiến thắng tăng 0.01%. 179 00:18:46,320 --> 00:18:47,600 Triển khai kế hoạch. 180 00:18:48,640 --> 00:18:51,650 GUTS Falcon đang ở trên mạch nước ngầm. 181 00:18:51,740 --> 00:18:53,940 Bắn tia vào mặt đất đi. 182 00:18:54,120 --> 00:18:56,280 Gì thế, Hanejiro? Cậu nói chuyện với ai vậy? 183 00:18:57,250 --> 00:18:59,280 Mô phỏng mạch nước ngầm. 184 00:19:29,990 --> 00:19:31,370 Nước nóng! 185 00:19:31,910 --> 00:19:33,310 Nước nóng kìa! 186 00:19:33,400 --> 00:19:35,860 Này, Hanejiro! Điên rồ quá đấy! 187 00:19:36,190 --> 00:19:37,820 Hợp thể Gryphon. 188 00:19:58,340 --> 00:20:00,400 Gryphon hợp nhất thành công. 189 00:20:00,480 --> 00:20:03,050 GUTS Gryphon, triển khai tấn công. 190 00:20:04,340 --> 00:20:06,180 Hợp nhất được rồi! 191 00:20:06,510 --> 00:20:09,260 Trời. Bất ngờ quá đi. 192 00:20:53,060 --> 00:20:56,060 Tia Móng vuốt Gryphon mức tối đa. Khai hoả. 193 00:21:25,630 --> 00:21:26,810 Hanejiro. 194 00:21:27,340 --> 00:21:30,140 Lonsdi gì đấy cũng cứng đấy, 195 00:21:30,300 --> 00:21:32,260 nhưng cứ có tinh thần là ăn được. 196 00:21:32,430 --> 00:21:34,270 Tinh thần cái gì. 197 00:21:34,640 --> 00:21:36,730 Dựa vào phân tích khoa học, 198 00:21:36,770 --> 00:21:40,270 tôi chọn phương án tác chiến có tỉ lệ thành công cao hơn một tí. 199 00:21:40,770 --> 00:21:43,280 Đúng là đồ khờ. 200 00:21:58,140 --> 00:21:59,220 Tuyệt vời! 201 00:21:59,510 --> 00:22:01,130 Tuyệt quá đi mất! 202 00:22:01,880 --> 00:22:05,670 Nhờ có mọi người, suối nước nóng tuôn trào trở lại rồi! 203 00:22:06,210 --> 00:22:07,800 Cảm ơn rất nhiều! 204 00:22:07,840 --> 00:22:09,020 Cảm ơn rất nhiều! 205 00:22:10,180 --> 00:22:11,530 Hay quá! 206 00:22:11,760 --> 00:22:14,680 Hy vọng suối nước nóng Yunohana sẽ lại làm ăn phát đạt. 207 00:22:14,990 --> 00:22:16,130 Vâng! 208 00:22:16,140 --> 00:22:17,280 Được! 209 00:22:17,640 --> 00:22:21,900 Đã đến đây rồi thì mình đi tắm nước nóng chứ nhỉ! 210 00:22:22,000 --> 00:22:23,910 Không có thời gian đâu. 211 00:22:23,960 --> 00:22:25,310 Còn phải về báo cáo. 212 00:22:25,320 --> 00:22:27,190 - Đi mà! - Đi mà! 213 00:22:30,160 --> 00:22:31,160 Xem này! 214 00:22:31,200 --> 00:22:32,820 - Tấm này thì sao? - Chà! 215 00:22:32,990 --> 00:22:35,700 Tuyệt quá, thị trưởng ơi! Dùng tấm này được đấy. 216 00:22:36,040 --> 00:22:37,390 Chọn tấm này đi! 217 00:23:58,120 --> 00:24:00,840 Điều hướng Chiều Không gian Ultra của Kanata! 218 00:24:01,120 --> 00:24:04,170 Hãy cùng tìm hiểu về Thẻ bài Chiều Không gian Ultra nhé! 219 00:24:04,260 --> 00:24:05,750 Thẻ bài hôm nay là gì? 220 00:24:05,810 --> 00:24:07,840 Đây là thẻ bài hôm nay! 221 00:24:09,420 --> 00:24:12,090 Cao 65 mét và nặng 68.000 tấn. 222 00:24:12,260 --> 00:24:15,300 Quái thú đỏ bị nhốt trong hình khối dưới mặt đất suốt 1.300 năm. 223 00:24:15,390 --> 00:24:17,570 Đây là Quái thú Bạo tàn từ hành tinh Merani 224 00:24:17,610 --> 00:24:19,570 chuyên xoá sổ các nền văn minh. 225 00:24:19,640 --> 00:24:21,270 Phiền phức nhỉ. 226 00:24:21,430 --> 00:24:22,930 Giống cậu đấy, Kanata. 227 00:24:23,020 --> 00:24:24,480 Đừng nói thế chứ. 228 00:24:24,600 --> 00:24:27,770 - Hẹn các bạn lần sau nhé! - Hẹn gặp lại! 229 00:24:28,610 --> 00:24:30,650 Ichika gặp một cô gái bí ẩn tên là Yuko. 230 00:24:31,110 --> 00:24:34,740 Gần đây cũng xuất hiện quái thú ăn điện. 231 00:24:35,110 --> 00:24:36,660 Có liên quan gì không nhỉ? 232 00:24:37,120 --> 00:24:39,620 Và dạo này Ichika hay lén ra ngoài. 233 00:24:40,260 --> 00:24:42,290 Tập tiếp theo của Ultraman Decker: 234 00:24:42,540 --> 00:24:43,870 "Kẻ phàm ăn trong hồ". 235 00:24:44,010 --> 00:24:45,720 Hẹn gặp lại các bạn nhé! 18264

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.