All language subtitles for [SubtitleTools.com] Táºp 25 - Táºp cuá»i

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,730 --> 00:00:42,140 Trong trận chiến với Sphere Megalothor, 2 00:00:42,990 --> 00:00:46,360 chúng biết được về Lõi Vĩnh cửu khi chạm vào anh. 3 00:00:49,230 --> 00:00:50,460 Và rồi... 4 00:00:51,330 --> 00:00:53,790 chúng lục lọi ký ức của anh trên mặt trăng. 5 00:00:58,120 --> 00:00:59,550 Nhưng cánh cổng sập rồi 6 00:00:59,590 --> 00:01:02,960 thì không ai đến chỗ Lõi Vĩnh cửu được nữa chứ. 7 00:01:03,670 --> 00:01:07,090 Chúng dùng năng lực du hành không thời-gian. 8 00:01:07,340 --> 00:01:10,930 Bọn Sphere Lính tấn công ngày càng nhiều trên Sao Hoả, 9 00:01:10,940 --> 00:01:12,480 cản trở việc đi lại. 10 00:01:12,520 --> 00:01:13,520 Và… 11 00:01:14,680 --> 00:01:16,050 Và còn cả Kanata. 12 00:01:16,800 --> 00:01:19,650 Tế bào Sphere đang sinh sôi trong người cậu ấy. 13 00:01:19,690 --> 00:01:21,810 Cứ thế này là tử vong mất. 14 00:01:26,650 --> 00:01:30,110 Vẫn phải có cách chiến đấu chứ. 15 00:01:31,070 --> 00:01:32,210 Kanata? 16 00:01:32,280 --> 00:01:35,160 Chiến đấu ư? Chiến đấu kiểu gì đây? 17 00:01:35,280 --> 00:01:38,460 Người ngợm em thế này thì sao biến thành Ultraman được! 18 00:01:38,530 --> 00:01:39,990 Agams nói với em rồi. 19 00:01:40,790 --> 00:01:43,710 Con Mẫu Chúa có điểm yếu. 20 00:02:10,760 --> 00:02:12,100 Cảm ơn cô. 21 00:02:18,850 --> 00:02:20,890 Bọn em biết điểm yếu của Sphere Mẫu Chúa rồi. 22 00:02:25,520 --> 00:02:28,310 Dữ liệu ở trong này ạ. 23 00:02:30,310 --> 00:02:34,530 Phá huỷ lõi ở ngực Sphere Mẫu Chúa là ngăn được nó. 24 00:02:34,780 --> 00:02:36,290 Với lực lượng hiện tại... 25 00:02:37,240 --> 00:02:41,070 đúng hơn là với công nghệ Trái Đất, thì có khả thi không? 26 00:02:41,130 --> 00:02:42,420 Hoàn toàn không. 27 00:02:42,840 --> 00:02:45,540 Nhưng các Ultraman sẽ làm được. 28 00:02:45,760 --> 00:02:48,460 Họ còn không đánh bại được con Mẫu Chúa mà. 29 00:02:49,670 --> 00:02:52,830 Mình sẽ hợp lực tác chiến với họ. 30 00:02:53,100 --> 00:02:55,650 Em định phối hợp với các Ultraman kiểu gì? 31 00:03:01,690 --> 00:03:02,930 Em là 32 00:03:04,730 --> 00:03:06,390 Ultraman Decker. 33 00:03:12,940 --> 00:03:14,360 Em nói gì cơ? 34 00:03:35,290 --> 00:03:37,130 Thầy có một câu hỏi. 35 00:03:38,930 --> 00:03:40,230 Sĩ quan Asumi. 36 00:03:41,510 --> 00:03:43,640 Dạo này sức khoẻ em bị suy giảm. 37 00:03:45,720 --> 00:03:47,070 Việc em là Ultraman... 38 00:03:48,650 --> 00:03:50,230 có liên quan gì không? 39 00:03:56,610 --> 00:03:57,940 Vậy là đúng rồi. 40 00:04:02,740 --> 00:04:04,200 Nếu như kế hoạch này 41 00:04:05,070 --> 00:04:07,160 gây nguy hiểm đến tính mạng em... 42 00:04:09,090 --> 00:04:11,710 - Là cấp trên, thầy không thể… - Dù thế đi nữa... 43 00:04:13,040 --> 00:04:17,380 bọn em đều quyết định đây là việc phải làm! 44 00:04:20,340 --> 00:04:21,690 Không hề. 45 00:04:30,190 --> 00:04:31,430 Quyết định đó... 46 00:04:34,870 --> 00:04:36,520 Mình đã quyết định gì đâu. 47 00:04:39,610 --> 00:04:43,280 Cậu có thể mất mạng đấy, Kanata! 48 00:04:46,450 --> 00:04:47,880 Quyết định đó… 49 00:04:51,370 --> 00:04:53,410 Mình không đồng ý được đâu! 50 00:04:54,010 --> 00:04:55,300 Ichika. 51 00:04:56,140 --> 00:04:57,330 Tại sao chứ? 52 00:04:59,890 --> 00:05:02,210 Sao cậu không nói cho bọn mình? 53 00:05:06,050 --> 00:05:08,430 Không nói thì sao bọn mình biết được! 54 00:05:15,530 --> 00:05:17,690 Cậu đã phải chiến đấu một mình, 55 00:05:20,360 --> 00:05:22,150 phải chịu đựng một mình. 56 00:05:28,030 --> 00:05:29,210 Vậy mà… 57 00:05:33,290 --> 00:05:35,000 Vậy mà mình chẳng hề… 58 00:05:37,750 --> 00:05:39,180 Cậu nhầm rồi, Ichika. 59 00:05:44,600 --> 00:05:45,800 Mình chưa từng 60 00:05:47,090 --> 00:05:48,890 nghĩ rằng mình cô độc. 61 00:05:51,230 --> 00:05:53,060 Từ khi vào GUTS-Select... 62 00:05:53,740 --> 00:05:56,480 Không, từ hồi ở trường huấn luyện cơ. 63 00:05:58,240 --> 00:06:00,270 Cậu đã luôn ở bên cạnh mình. 64 00:06:01,810 --> 00:06:02,810 Nhờ có cậu... 65 00:06:06,480 --> 00:06:08,290 Nhờ mọi người luôn bên cạnh 66 00:06:09,250 --> 00:06:11,000 nên mình mới tiếp tục chiến đấu được. 67 00:06:12,920 --> 00:06:14,130 Không sao đâu mà. 68 00:06:15,030 --> 00:06:16,700 Lần này mình cũng không thua đâu. 69 00:06:17,820 --> 00:06:19,050 Kanata. 70 00:06:20,740 --> 00:06:22,260 Hai đứa là bạn. 71 00:06:26,000 --> 00:06:28,670 Thế nên cậu ấy không muốn làm em lo. 72 00:06:34,010 --> 00:06:35,650 Ở trường huấn luyện, 73 00:06:36,700 --> 00:06:39,180 điểm số của sĩ quan Asumi toàn đội sổ. 74 00:06:40,850 --> 00:06:43,060 Cậu ấy tập huấn muộn một năm mà. 75 00:06:44,220 --> 00:06:46,560 Chắc phải vất vả lắm mới theo kịp. 76 00:06:49,230 --> 00:06:50,400 Thầy biết chứ. 77 00:06:53,030 --> 00:06:55,240 Thầy biết em luyện tập một mình. 78 00:06:57,240 --> 00:06:59,450 Thế nên thầy biết cả đội cần em. 79 00:07:02,700 --> 00:07:04,870 Sĩ quan Ryumon là thiên tài quan sát. 80 00:07:07,410 --> 00:07:09,470 Sĩ quan Ichika là thiên tài thẳng tính. 81 00:07:11,840 --> 00:07:13,230 Và sĩ quan Asumi, 82 00:07:14,710 --> 00:07:16,670 em là một thiên tài nỗ lực. 83 00:07:22,300 --> 00:07:23,680 Đúng là... 84 00:07:25,430 --> 00:07:27,810 bọn em trở thành đội ăn ý rồi. 85 00:07:31,270 --> 00:07:34,250 Vậy sĩ quan Ryumon, em có kế hoạch gì? 86 00:07:34,860 --> 00:07:37,320 Falcon và Hawk vẫn đang sửa chữa. 87 00:07:37,440 --> 00:07:39,300 Nursedessei không hoạt động được, 88 00:07:39,630 --> 00:07:41,990 còn Terraphaser thì ì ạch. 89 00:07:46,500 --> 00:07:47,640 Đây ạ. 90 00:07:52,380 --> 00:07:55,670 Manaka là Ultraman Trigger ư? 91 00:07:55,910 --> 00:07:59,170 - Hoan hô, làm được rồi! - Em rất xin lỗi! 92 00:07:59,280 --> 00:08:01,400 - Ngạc nhiên chưa? - Kanata cứ muốn… 93 00:08:01,460 --> 00:08:02,800 Em phản đối đó! 94 00:08:02,840 --> 00:08:04,370 Mọi người đừng giận nhé. 95 00:08:04,410 --> 00:08:07,560 Nhớ là... cười lên, cười lên! 96 00:08:07,590 --> 00:08:09,380 Đủ rồi đấy! 97 00:08:10,940 --> 00:08:13,690 Bọn em qua mặt bọn chị được rồi đấy. 98 00:08:15,070 --> 00:08:16,340 Được thôi. 99 00:08:16,440 --> 00:08:17,900 Thầy chấp thuận chiến dịch này. 100 00:08:19,110 --> 00:08:20,490 Thầy sẽ để em chỉ huy. 101 00:08:21,570 --> 00:08:23,910 Đội phó Ryumon Soma. 102 00:08:27,290 --> 00:08:28,290 Vâng! 103 00:08:41,760 --> 00:08:44,010 Để mình khuyên nhé, Ichika. 104 00:08:46,430 --> 00:08:49,170 Thiết kế ban đầu của Falcon không tính đến phi công. 105 00:08:49,310 --> 00:08:51,730 Lái con này khó chịu lắm! 106 00:09:00,700 --> 00:09:03,970 Đừng có mà coi thường cựu học viên phát triển không gian TPU! 107 00:09:13,040 --> 00:09:15,760 GUTS-Select, di chuyển! 108 00:09:16,510 --> 00:09:17,510 - Rõ! - Rõ! 109 00:09:28,390 --> 00:09:31,020 Chúng đến kìa. Đừng để bị tụt lại! 110 00:09:31,850 --> 00:09:34,150 Rõ! Tiếp tục yểm trợ mình đi! 111 00:09:59,510 --> 00:10:01,450 Đến lúc rồi, anh Manaka! 112 00:10:39,380 --> 00:10:42,360 Anh Manaka sẽ hấp thu năng lượng từ Lõi Vĩnh Cửu 113 00:10:42,400 --> 00:10:44,160 và chuyển hoá thành ánh sáng. 114 00:10:45,550 --> 00:10:47,350 Đến lúc rồi, Kanata! 115 00:11:13,210 --> 00:11:17,250 Của em này! 116 00:11:26,910 --> 00:11:30,600 Anh Kengo! 117 00:11:32,680 --> 00:11:34,890 Kanata! 118 00:11:40,730 --> 00:11:42,720 - Em làm được mà! - Vâng! 119 00:11:45,780 --> 00:11:48,470 Decker! 120 00:12:04,990 --> 00:12:06,170 Được rồi! 121 00:12:06,380 --> 00:12:09,390 Tiến lên, Kanata! 122 00:12:24,690 --> 00:12:27,030 Hanejiro, kích hoạt Terraphaser đi! 123 00:12:28,200 --> 00:12:29,200 Rõ! 124 00:12:46,010 --> 00:12:47,010 Hanejiro! 125 00:12:47,470 --> 00:12:48,970 Có tôi đây, Kanata! 126 00:12:52,720 --> 00:12:53,720 Tiến lên! 127 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 Kanata! 128 00:13:04,790 --> 00:13:08,260 Dùng năng lượng vừa hấp thụ tấn công con Mẫu Chúa đi! 129 00:14:39,500 --> 00:14:40,500 Có phải… 130 00:14:41,620 --> 00:14:43,790 Đội trưởng! Đội phó! 131 00:14:43,920 --> 00:14:44,960 Làm được rồi! 132 00:14:45,290 --> 00:14:47,090 Vẫn hỗ trợ mọi người được! 133 00:14:50,610 --> 00:14:53,940 Mọi người, tập trung tấn công vào lõi của con Mẫu Chúa! 134 00:16:17,320 --> 00:16:18,630 Đây là đâu? 135 00:16:20,280 --> 00:16:21,660 Mình bị gì thế này? 136 00:16:23,160 --> 00:16:24,310 "Mình"? 137 00:16:25,490 --> 00:16:27,770 "Mình" là gì vậy? 138 00:16:30,420 --> 00:16:32,460 Vạn vật hợp nhất. 139 00:16:33,670 --> 00:16:37,760 Mọi sự sống trên khắp vũ trụ trở thành một. 140 00:16:38,090 --> 00:16:42,220 Để ngăn chặn xung đột và đau thương. 141 00:16:43,510 --> 00:16:47,370 Tồn tại riêng lẻ sẽ chỉ tạo ra xung đột 142 00:16:47,580 --> 00:16:50,160 và không thể tránh khỏi tương lai đau thương. 143 00:16:50,440 --> 00:16:54,570 Hợp nhất vạn vật và trở thành giống loài toàn năng. 144 00:16:55,270 --> 00:16:57,690 Trở thành thực thể sống hoàn hảo. 145 00:16:58,150 --> 00:16:59,740 Đó chính là tương lai. 146 00:17:00,110 --> 00:17:02,010 Một tương lai... 147 00:17:02,220 --> 00:17:04,200 Một tương lai... 148 00:17:04,330 --> 00:17:05,580 Một... 149 00:17:07,240 --> 00:17:08,560 Vạn vật... 150 00:17:09,960 --> 00:17:11,190 Tương lai... 151 00:17:12,750 --> 00:17:14,150 Hoàn hảo... 152 00:17:17,170 --> 00:17:18,670 Không đời nào! 153 00:17:19,880 --> 00:17:23,680 Đừng có quyết định hộ tương lai của bọn ta! 154 00:17:25,390 --> 00:17:27,180 Bọn ta có lúc thất bại. 155 00:17:28,310 --> 00:17:29,930 Có lúc phạm sai lầm! 156 00:17:31,770 --> 00:17:32,960 Vậy nhưng, 157 00:17:33,650 --> 00:17:34,880 bọn ta luôn có thể... 158 00:17:35,440 --> 00:17:37,610 bọn ta luôn có thể thử lại! 159 00:17:40,110 --> 00:17:43,240 Không thể tránh khỏi tương lai đau thương sao? 160 00:17:44,740 --> 00:17:45,890 Nếu vậy, 161 00:17:47,080 --> 00:17:49,020 bọn ta sẽ vượt qua nỗi đau thương ấy! 162 00:17:50,370 --> 00:17:53,040 Bọn ta sẽ tiến về phía trước! 163 00:17:53,830 --> 00:17:58,090 Bọn ta sẽ hướng tới tương lai! 164 00:18:20,150 --> 00:18:21,610 Sự sống hợp nhất à. 165 00:18:22,610 --> 00:18:24,990 Bọn ta không để chuyện đó xảy ra đâu! 166 00:18:25,360 --> 00:18:30,540 Mỗi sự sống trong vũ trụ này đều có tiềm năng và tương lai! 167 00:18:30,660 --> 00:18:33,500 Chúng ta khác biệt nên mới có thể tiến về phía trước! 168 00:18:33,870 --> 00:18:36,670 Bọn ta tự quyết định tương lai của mình! 169 00:18:37,080 --> 00:18:40,090 Đừng có cản bước khát vọng tương lai của bọn ta! 170 00:18:46,300 --> 00:18:48,600 Vạn vật hợp nhất. 171 00:19:17,790 --> 00:19:19,960 Vạn vật hợp nhất. 172 00:20:00,880 --> 00:20:02,920 Vạn vật hợp nhất. 173 00:20:04,590 --> 00:20:06,880 Vạn vật hợp nhất. 174 00:20:12,640 --> 00:20:13,890 Tương lai... 175 00:20:44,060 --> 00:20:45,110 Có thế chứ! 176 00:21:17,310 --> 00:21:18,520 Xin cảm ơn, 177 00:21:19,680 --> 00:21:21,190 Ultraman Decker. 178 00:22:00,540 --> 00:22:02,290 Em làm được rồi, Kanata. 179 00:22:03,870 --> 00:22:04,870 Vâng. 180 00:22:06,840 --> 00:22:10,340 Cuối cùng thì em vẫn chưa biết điều gì đang đợi chờ mình 181 00:22:10,960 --> 00:22:13,010 sau khi trận chiến này kết thúc. 182 00:22:14,970 --> 00:22:16,160 Nhưng mà, 183 00:22:16,890 --> 00:22:20,060 em sẽ vẫn tiếp tục là chính mình. 184 00:22:22,160 --> 00:22:24,580 Em sẽ đối mặt với mọi thứ phía trước, 185 00:22:26,060 --> 00:22:29,360 và tin rằng nó sẽ đưa em lại gần tương lai hơn. 186 00:22:32,530 --> 00:22:34,300 Cũng được đấy. 187 00:22:35,860 --> 00:22:37,780 Kanata! Kanata! 188 00:22:38,030 --> 00:22:39,540 - Kanata! - Sĩ quan Asumi! 189 00:22:43,410 --> 00:22:45,460 Sphere cũng biến mất khỏi Sao Hoả rồi! 190 00:22:45,580 --> 00:22:47,290 - Thật ư? - Ừ, thật mà. 191 00:22:47,420 --> 00:22:51,090 Chắc tương lai của vũ trụ sẽ yên bình trở lại rồi. 192 00:22:51,150 --> 00:22:52,440 Hay lắm! 193 00:22:52,460 --> 00:22:54,300 - Làm tốt lắm, Kanata. - Em làm được rồi. 194 00:23:04,390 --> 00:23:06,420 Được sát cánh cùng mọi người... 195 00:23:09,480 --> 00:23:11,630 là niềm hãnh hiện vô cùng của thầy. 196 00:23:17,450 --> 00:23:19,660 Ôi! Mọi người nhìn kìa! 197 00:23:28,790 --> 00:23:30,920 Tàu vũ trụ đang trở về Trái Đất! 198 00:23:40,490 --> 00:23:41,510 A lô? 199 00:23:41,810 --> 00:23:43,600 Đang về Trái Đất ư? Thật sao? 200 00:23:43,720 --> 00:23:45,230 Anh yêu à? Hả? 201 00:23:45,980 --> 00:23:48,000 - Anh đang về Trái Đất à? - A lô? 202 00:23:48,190 --> 00:23:51,770 Tokiko? Shiro đi cùng cháu à? 203 00:23:52,000 --> 00:23:53,230 Ừ. 204 00:23:53,590 --> 00:23:54,820 Ừ! 205 00:23:55,320 --> 00:23:56,840 Bố ơi! 206 00:23:57,030 --> 00:23:58,360 Mẹ ơi! 207 00:23:58,700 --> 00:23:59,910 Mọi người ơi! 208 00:23:59,970 --> 00:24:00,970 Này! 209 00:24:00,990 --> 00:24:04,580 - Này! - Chào mừng trở về nhà! 210 00:24:04,910 --> 00:24:06,770 - Này! - Chào mừng trở về nhà! 211 00:24:08,210 --> 00:24:09,670 Chào mừng trở về nhà! 212 00:24:09,790 --> 00:24:11,130 Chào mừng trở về nhà! 213 00:24:11,290 --> 00:24:13,630 - Này! - Này! 214 00:24:13,750 --> 00:24:14,960 Này! 215 00:24:15,250 --> 00:24:16,580 Hét to lên đi! 216 00:24:16,610 --> 00:24:17,610 Này! 217 00:24:17,630 --> 00:24:19,220 Này! 218 00:24:19,800 --> 00:24:21,680 Này! 15813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.