Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,730 --> 00:00:42,140
Trong trận chiến
với Sphere Megalothor,
2
00:00:42,990 --> 00:00:46,360
chúng biết được về Lõi Vĩnh cửu
khi chạm vào anh.
3
00:00:49,230 --> 00:00:50,460
Và rồi...
4
00:00:51,330 --> 00:00:53,790
chúng lục lọi ký ức của anh
trên mặt trăng.
5
00:00:58,120 --> 00:00:59,550
Nhưng cánh cổng sập rồi
6
00:00:59,590 --> 00:01:02,960
thì không ai đến chỗ
Lõi Vĩnh cửu được nữa chứ.
7
00:01:03,670 --> 00:01:07,090
Chúng dùng năng lực
du hành không thời-gian.
8
00:01:07,340 --> 00:01:10,930
Bọn Sphere Lính tấn công
ngày càng nhiều trên Sao Hoả,
9
00:01:10,940 --> 00:01:12,480
cản trở việc đi lại.
10
00:01:12,520 --> 00:01:13,520
Và…
11
00:01:14,680 --> 00:01:16,050
Và còn cả Kanata.
12
00:01:16,800 --> 00:01:19,650
Tế bào Sphere đang sinh sôi
trong người cậu ấy.
13
00:01:19,690 --> 00:01:21,810
Cứ thế này là tử vong mất.
14
00:01:26,650 --> 00:01:30,110
Vẫn phải có cách chiến đấu chứ.
15
00:01:31,070 --> 00:01:32,210
Kanata?
16
00:01:32,280 --> 00:01:35,160
Chiến đấu ư? Chiến đấu kiểu gì đây?
17
00:01:35,280 --> 00:01:38,460
Người ngợm em thế này
thì sao biến thành Ultraman được!
18
00:01:38,530 --> 00:01:39,990
Agams nói với em rồi.
19
00:01:40,790 --> 00:01:43,710
Con Mẫu Chúa có điểm yếu.
20
00:02:10,760 --> 00:02:12,100
Cảm ơn cô.
21
00:02:18,850 --> 00:02:20,890
Bọn em biết điểm yếu
của Sphere Mẫu Chúa rồi.
22
00:02:25,520 --> 00:02:28,310
Dữ liệu ở trong này ạ.
23
00:02:30,310 --> 00:02:34,530
Phá huỷ lõi ở ngực Sphere Mẫu Chúa
là ngăn được nó.
24
00:02:34,780 --> 00:02:36,290
Với lực lượng hiện tại...
25
00:02:37,240 --> 00:02:41,070
đúng hơn là với công nghệ Trái Đất,
thì có khả thi không?
26
00:02:41,130 --> 00:02:42,420
Hoàn toàn không.
27
00:02:42,840 --> 00:02:45,540
Nhưng các Ultraman sẽ làm được.
28
00:02:45,760 --> 00:02:48,460
Họ còn không đánh bại được
con Mẫu Chúa mà.
29
00:02:49,670 --> 00:02:52,830
Mình sẽ hợp lực tác chiến với họ.
30
00:02:53,100 --> 00:02:55,650
Em định phối hợp
với các Ultraman kiểu gì?
31
00:03:01,690 --> 00:03:02,930
Em là
32
00:03:04,730 --> 00:03:06,390
Ultraman Decker.
33
00:03:12,940 --> 00:03:14,360
Em nói gì cơ?
34
00:03:35,290 --> 00:03:37,130
Thầy có một câu hỏi.
35
00:03:38,930 --> 00:03:40,230
Sĩ quan Asumi.
36
00:03:41,510 --> 00:03:43,640
Dạo này sức khoẻ em bị suy giảm.
37
00:03:45,720 --> 00:03:47,070
Việc em là Ultraman...
38
00:03:48,650 --> 00:03:50,230
có liên quan gì không?
39
00:03:56,610 --> 00:03:57,940
Vậy là đúng rồi.
40
00:04:02,740 --> 00:04:04,200
Nếu như kế hoạch này
41
00:04:05,070 --> 00:04:07,160
gây nguy hiểm đến tính mạng em...
42
00:04:09,090 --> 00:04:11,710
- Là cấp trên, thầy không thể…
- Dù thế đi nữa...
43
00:04:13,040 --> 00:04:17,380
bọn em đều quyết định
đây là việc phải làm!
44
00:04:20,340 --> 00:04:21,690
Không hề.
45
00:04:30,190 --> 00:04:31,430
Quyết định đó...
46
00:04:34,870 --> 00:04:36,520
Mình đã quyết định gì đâu.
47
00:04:39,610 --> 00:04:43,280
Cậu có thể mất mạng đấy, Kanata!
48
00:04:46,450 --> 00:04:47,880
Quyết định đó…
49
00:04:51,370 --> 00:04:53,410
Mình không đồng ý được đâu!
50
00:04:54,010 --> 00:04:55,300
Ichika.
51
00:04:56,140 --> 00:04:57,330
Tại sao chứ?
52
00:04:59,890 --> 00:05:02,210
Sao cậu không nói cho bọn mình?
53
00:05:06,050 --> 00:05:08,430
Không nói thì sao bọn mình biết được!
54
00:05:15,530 --> 00:05:17,690
Cậu đã phải chiến đấu một mình,
55
00:05:20,360 --> 00:05:22,150
phải chịu đựng một mình.
56
00:05:28,030 --> 00:05:29,210
Vậy mà…
57
00:05:33,290 --> 00:05:35,000
Vậy mà mình chẳng hề…
58
00:05:37,750 --> 00:05:39,180
Cậu nhầm rồi, Ichika.
59
00:05:44,600 --> 00:05:45,800
Mình chưa từng
60
00:05:47,090 --> 00:05:48,890
nghĩ rằng mình cô độc.
61
00:05:51,230 --> 00:05:53,060
Từ khi vào GUTS-Select...
62
00:05:53,740 --> 00:05:56,480
Không, từ hồi ở trường huấn luyện cơ.
63
00:05:58,240 --> 00:06:00,270
Cậu đã luôn ở bên cạnh mình.
64
00:06:01,810 --> 00:06:02,810
Nhờ có cậu...
65
00:06:06,480 --> 00:06:08,290
Nhờ mọi người luôn bên cạnh
66
00:06:09,250 --> 00:06:11,000
nên mình mới tiếp tục chiến đấu được.
67
00:06:12,920 --> 00:06:14,130
Không sao đâu mà.
68
00:06:15,030 --> 00:06:16,700
Lần này mình cũng không thua đâu.
69
00:06:17,820 --> 00:06:19,050
Kanata.
70
00:06:20,740 --> 00:06:22,260
Hai đứa là bạn.
71
00:06:26,000 --> 00:06:28,670
Thế nên cậu ấy không muốn làm em lo.
72
00:06:34,010 --> 00:06:35,650
Ở trường huấn luyện,
73
00:06:36,700 --> 00:06:39,180
điểm số của sĩ quan Asumi toàn đội sổ.
74
00:06:40,850 --> 00:06:43,060
Cậu ấy tập huấn muộn một năm mà.
75
00:06:44,220 --> 00:06:46,560
Chắc phải vất vả lắm mới theo kịp.
76
00:06:49,230 --> 00:06:50,400
Thầy biết chứ.
77
00:06:53,030 --> 00:06:55,240
Thầy biết em luyện tập một mình.
78
00:06:57,240 --> 00:06:59,450
Thế nên thầy biết cả đội cần em.
79
00:07:02,700 --> 00:07:04,870
Sĩ quan Ryumon là thiên tài quan sát.
80
00:07:07,410 --> 00:07:09,470
Sĩ quan Ichika
là thiên tài thẳng tính.
81
00:07:11,840 --> 00:07:13,230
Và sĩ quan Asumi,
82
00:07:14,710 --> 00:07:16,670
em là một thiên tài nỗ lực.
83
00:07:22,300 --> 00:07:23,680
Đúng là...
84
00:07:25,430 --> 00:07:27,810
bọn em trở thành đội ăn ý rồi.
85
00:07:31,270 --> 00:07:34,250
Vậy sĩ quan Ryumon, em có kế hoạch gì?
86
00:07:34,860 --> 00:07:37,320
Falcon và Hawk vẫn đang sửa chữa.
87
00:07:37,440 --> 00:07:39,300
Nursedessei không hoạt động được,
88
00:07:39,630 --> 00:07:41,990
còn Terraphaser thì ì ạch.
89
00:07:46,500 --> 00:07:47,640
Đây ạ.
90
00:07:52,380 --> 00:07:55,670
Manaka là Ultraman Trigger ư?
91
00:07:55,910 --> 00:07:59,170
- Hoan hô, làm được rồi!
- Em rất xin lỗi!
92
00:07:59,280 --> 00:08:01,400
- Ngạc nhiên chưa?
- Kanata cứ muốn…
93
00:08:01,460 --> 00:08:02,800
Em phản đối đó!
94
00:08:02,840 --> 00:08:04,370
Mọi người đừng giận nhé.
95
00:08:04,410 --> 00:08:07,560
Nhớ là... cười lên, cười lên!
96
00:08:07,590 --> 00:08:09,380
Đủ rồi đấy!
97
00:08:10,940 --> 00:08:13,690
Bọn em qua mặt bọn chị được rồi đấy.
98
00:08:15,070 --> 00:08:16,340
Được thôi.
99
00:08:16,440 --> 00:08:17,900
Thầy chấp thuận chiến dịch này.
100
00:08:19,110 --> 00:08:20,490
Thầy sẽ để em chỉ huy.
101
00:08:21,570 --> 00:08:23,910
Đội phó Ryumon Soma.
102
00:08:27,290 --> 00:08:28,290
Vâng!
103
00:08:41,760 --> 00:08:44,010
Để mình khuyên nhé, Ichika.
104
00:08:46,430 --> 00:08:49,170
Thiết kế ban đầu của Falcon
không tính đến phi công.
105
00:08:49,310 --> 00:08:51,730
Lái con này khó chịu lắm!
106
00:09:00,700 --> 00:09:03,970
Đừng có mà coi thường cựu học viên
phát triển không gian TPU!
107
00:09:13,040 --> 00:09:15,760
GUTS-Select, di chuyển!
108
00:09:16,510 --> 00:09:17,510
- Rõ!
- Rõ!
109
00:09:28,390 --> 00:09:31,020
Chúng đến kìa. Đừng để bị tụt lại!
110
00:09:31,850 --> 00:09:34,150
Rõ! Tiếp tục yểm trợ mình đi!
111
00:09:59,510 --> 00:10:01,450
Đến lúc rồi, anh Manaka!
112
00:10:39,380 --> 00:10:42,360
Anh Manaka sẽ hấp thu năng lượng
từ Lõi Vĩnh Cửu
113
00:10:42,400 --> 00:10:44,160
và chuyển hoá thành ánh sáng.
114
00:10:45,550 --> 00:10:47,350
Đến lúc rồi, Kanata!
115
00:11:13,210 --> 00:11:17,250
Của em này!
116
00:11:26,910 --> 00:11:30,600
Anh Kengo!
117
00:11:32,680 --> 00:11:34,890
Kanata!
118
00:11:40,730 --> 00:11:42,720
- Em làm được mà!
- Vâng!
119
00:11:45,780 --> 00:11:48,470
Decker!
120
00:12:04,990 --> 00:12:06,170
Được rồi!
121
00:12:06,380 --> 00:12:09,390
Tiến lên, Kanata!
122
00:12:24,690 --> 00:12:27,030
Hanejiro, kích hoạt Terraphaser đi!
123
00:12:28,200 --> 00:12:29,200
Rõ!
124
00:12:46,010 --> 00:12:47,010
Hanejiro!
125
00:12:47,470 --> 00:12:48,970
Có tôi đây, Kanata!
126
00:12:52,720 --> 00:12:53,720
Tiến lên!
127
00:12:54,020 --> 00:12:55,020
Kanata!
128
00:13:04,790 --> 00:13:08,260
Dùng năng lượng vừa hấp thụ
tấn công con Mẫu Chúa đi!
129
00:14:39,500 --> 00:14:40,500
Có phải…
130
00:14:41,620 --> 00:14:43,790
Đội trưởng! Đội phó!
131
00:14:43,920 --> 00:14:44,960
Làm được rồi!
132
00:14:45,290 --> 00:14:47,090
Vẫn hỗ trợ mọi người được!
133
00:14:50,610 --> 00:14:53,940
Mọi người, tập trung tấn công
vào lõi của con Mẫu Chúa!
134
00:16:17,320 --> 00:16:18,630
Đây là đâu?
135
00:16:20,280 --> 00:16:21,660
Mình bị gì thế này?
136
00:16:23,160 --> 00:16:24,310
"Mình"?
137
00:16:25,490 --> 00:16:27,770
"Mình" là gì vậy?
138
00:16:30,420 --> 00:16:32,460
Vạn vật hợp nhất.
139
00:16:33,670 --> 00:16:37,760
Mọi sự sống trên khắp vũ trụ
trở thành một.
140
00:16:38,090 --> 00:16:42,220
Để ngăn chặn xung đột và đau thương.
141
00:16:43,510 --> 00:16:47,370
Tồn tại riêng lẻ
sẽ chỉ tạo ra xung đột
142
00:16:47,580 --> 00:16:50,160
và không thể tránh khỏi
tương lai đau thương.
143
00:16:50,440 --> 00:16:54,570
Hợp nhất vạn vật
và trở thành giống loài toàn năng.
144
00:16:55,270 --> 00:16:57,690
Trở thành thực thể sống hoàn hảo.
145
00:16:58,150 --> 00:16:59,740
Đó chính là tương lai.
146
00:17:00,110 --> 00:17:02,010
Một tương lai...
147
00:17:02,220 --> 00:17:04,200
Một tương lai...
148
00:17:04,330 --> 00:17:05,580
Một...
149
00:17:07,240 --> 00:17:08,560
Vạn vật...
150
00:17:09,960 --> 00:17:11,190
Tương lai...
151
00:17:12,750 --> 00:17:14,150
Hoàn hảo...
152
00:17:17,170 --> 00:17:18,670
Không đời nào!
153
00:17:19,880 --> 00:17:23,680
Đừng có quyết định hộ
tương lai của bọn ta!
154
00:17:25,390 --> 00:17:27,180
Bọn ta có lúc thất bại.
155
00:17:28,310 --> 00:17:29,930
Có lúc phạm sai lầm!
156
00:17:31,770 --> 00:17:32,960
Vậy nhưng,
157
00:17:33,650 --> 00:17:34,880
bọn ta luôn có thể...
158
00:17:35,440 --> 00:17:37,610
bọn ta luôn có thể thử lại!
159
00:17:40,110 --> 00:17:43,240
Không thể tránh khỏi
tương lai đau thương sao?
160
00:17:44,740 --> 00:17:45,890
Nếu vậy,
161
00:17:47,080 --> 00:17:49,020
bọn ta sẽ vượt qua nỗi đau thương ấy!
162
00:17:50,370 --> 00:17:53,040
Bọn ta sẽ tiến về phía trước!
163
00:17:53,830 --> 00:17:58,090
Bọn ta sẽ hướng tới tương lai!
164
00:18:20,150 --> 00:18:21,610
Sự sống hợp nhất à.
165
00:18:22,610 --> 00:18:24,990
Bọn ta không để chuyện đó xảy ra đâu!
166
00:18:25,360 --> 00:18:30,540
Mỗi sự sống trong vũ trụ này
đều có tiềm năng và tương lai!
167
00:18:30,660 --> 00:18:33,500
Chúng ta khác biệt
nên mới có thể tiến về phía trước!
168
00:18:33,870 --> 00:18:36,670
Bọn ta tự quyết định
tương lai của mình!
169
00:18:37,080 --> 00:18:40,090
Đừng có cản bước
khát vọng tương lai của bọn ta!
170
00:18:46,300 --> 00:18:48,600
Vạn vật hợp nhất.
171
00:19:17,790 --> 00:19:19,960
Vạn vật hợp nhất.
172
00:20:00,880 --> 00:20:02,920
Vạn vật hợp nhất.
173
00:20:04,590 --> 00:20:06,880
Vạn vật hợp nhất.
174
00:20:12,640 --> 00:20:13,890
Tương lai...
175
00:20:44,060 --> 00:20:45,110
Có thế chứ!
176
00:21:17,310 --> 00:21:18,520
Xin cảm ơn,
177
00:21:19,680 --> 00:21:21,190
Ultraman Decker.
178
00:22:00,540 --> 00:22:02,290
Em làm được rồi, Kanata.
179
00:22:03,870 --> 00:22:04,870
Vâng.
180
00:22:06,840 --> 00:22:10,340
Cuối cùng thì em vẫn chưa biết
điều gì đang đợi chờ mình
181
00:22:10,960 --> 00:22:13,010
sau khi trận chiến này kết thúc.
182
00:22:14,970 --> 00:22:16,160
Nhưng mà,
183
00:22:16,890 --> 00:22:20,060
em sẽ vẫn tiếp tục là chính mình.
184
00:22:22,160 --> 00:22:24,580
Em sẽ đối mặt với mọi thứ phía trước,
185
00:22:26,060 --> 00:22:29,360
và tin rằng nó sẽ đưa em
lại gần tương lai hơn.
186
00:22:32,530 --> 00:22:34,300
Cũng được đấy.
187
00:22:35,860 --> 00:22:37,780
Kanata! Kanata!
188
00:22:38,030 --> 00:22:39,540
- Kanata!
- Sĩ quan Asumi!
189
00:22:43,410 --> 00:22:45,460
Sphere cũng biến mất khỏi Sao Hoả rồi!
190
00:22:45,580 --> 00:22:47,290
- Thật ư?
- Ừ, thật mà.
191
00:22:47,420 --> 00:22:51,090
Chắc tương lai của vũ trụ
sẽ yên bình trở lại rồi.
192
00:22:51,150 --> 00:22:52,440
Hay lắm!
193
00:22:52,460 --> 00:22:54,300
- Làm tốt lắm, Kanata.
- Em làm được rồi.
194
00:23:04,390 --> 00:23:06,420
Được sát cánh cùng mọi người...
195
00:23:09,480 --> 00:23:11,630
là niềm hãnh hiện vô cùng của thầy.
196
00:23:17,450 --> 00:23:19,660
Ôi! Mọi người nhìn kìa!
197
00:23:28,790 --> 00:23:30,920
Tàu vũ trụ đang trở về Trái Đất!
198
00:23:40,490 --> 00:23:41,510
A lô?
199
00:23:41,810 --> 00:23:43,600
Đang về Trái Đất ư? Thật sao?
200
00:23:43,720 --> 00:23:45,230
Anh yêu à? Hả?
201
00:23:45,980 --> 00:23:48,000
- Anh đang về Trái Đất à?
- A lô?
202
00:23:48,190 --> 00:23:51,770
Tokiko? Shiro đi cùng cháu à?
203
00:23:52,000 --> 00:23:53,230
Ừ.
204
00:23:53,590 --> 00:23:54,820
Ừ!
205
00:23:55,320 --> 00:23:56,840
Bố ơi!
206
00:23:57,030 --> 00:23:58,360
Mẹ ơi!
207
00:23:58,700 --> 00:23:59,910
Mọi người ơi!
208
00:23:59,970 --> 00:24:00,970
Này!
209
00:24:00,990 --> 00:24:04,580
- Này!
- Chào mừng trở về nhà!
210
00:24:04,910 --> 00:24:06,770
- Này!
- Chào mừng trở về nhà!
211
00:24:08,210 --> 00:24:09,670
Chào mừng trở về nhà!
212
00:24:09,790 --> 00:24:11,130
Chào mừng trở về nhà!
213
00:24:11,290 --> 00:24:13,630
- Này!
- Này!
214
00:24:13,750 --> 00:24:14,960
Này!
215
00:24:15,250 --> 00:24:16,580
Hét to lên đi!
216
00:24:16,610 --> 00:24:17,610
Này!
217
00:24:17,630 --> 00:24:19,220
Này!
218
00:24:19,800 --> 00:24:21,680
Này!
15813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.