Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,670 --> 00:00:05,670
Sinh vật kỳ lạ mang tên Sphere
đột ngột tấn công Trái Đất.
2
00:00:07,470 --> 00:00:10,380
Cứ thế mà xông vào như nhà mình à?
3
00:00:10,460 --> 00:00:12,220
Đừng coi thường người Trái Đất!
4
00:00:17,730 --> 00:00:20,680
Bỗng nhiên tôi trở thành
Ultraman Decker
5
00:00:20,720 --> 00:00:22,350
và đánh bại những sinh vật đó.
6
00:00:30,620 --> 00:00:32,790
Nhưng Trái Đất đã bị cô lập.
7
00:00:37,200 --> 00:00:41,090
Tôi nhập học Khoa Ứng phó Quái thú
của trường huấn luyện TPU.
8
00:00:42,090 --> 00:00:43,660
Một năm đã trôi qua.
9
00:00:43,840 --> 00:00:46,170
Trái Đất vẫn bị
rào chắn của Sphere cô lập.
10
00:00:46,260 --> 00:00:50,590
Không thể liên lạc với Sao Hoả
hay bay qua rào để rời khỏi Trái Đất.
11
00:00:50,720 --> 00:00:56,730
Ngoài ra thì chẳng có gì thay đổi cả,
mọi người cũng ổn định cuộc sống.
12
00:00:56,980 --> 00:00:58,140
Nào! Lại đi!
13
00:00:58,180 --> 00:01:02,400
Bọn tôi tập luyện chăm chỉ mỗi ngày.
14
00:01:24,870 --> 00:01:26,410
Mong là cả hai vẫn ổn.
15
00:01:27,410 --> 00:01:28,920
Bố mẹ ơi.
16
00:01:36,550 --> 00:01:39,640
Hôm đó tôi nghe thấy một giọng nói lạ.
17
00:01:41,050 --> 00:01:43,060
Và tấm thẻ này hiện ra trước mắt tôi.
18
00:01:45,270 --> 00:01:49,020
Tôi bị cuốn theo ánh sáng đó.
19
00:01:57,950 --> 00:01:59,280
Hiện hình!
20
00:02:06,000 --> 00:02:07,450
Kể từ đó,
21
00:02:08,000 --> 00:02:10,120
tôi vẫn chưa thể biến thành Ultraman.
22
00:02:11,380 --> 00:02:13,540
Chuyện gì đang xảy ra vậy?
23
00:02:16,760 --> 00:02:18,130
Thật tình.
24
00:02:18,720 --> 00:02:20,300
Sao lại chọn tôi chứ?
25
00:04:22,020 --> 00:04:23,730
Này! Đừng như thế nữa!
26
00:04:24,190 --> 00:04:27,320
Làm mình buồn theo bây giờ!
27
00:04:28,860 --> 00:04:31,410
Cuối cùng họ cũng khởi động lại
GUTS-Select.
28
00:04:31,530 --> 00:04:33,950
Họ sẽ chọn thành viên từ bọn mình đấy.
29
00:04:34,030 --> 00:04:35,650
Tớ có được vào không nhỉ?
30
00:04:35,780 --> 00:04:37,580
- Cậu được là chắc.
- Thế à?
31
00:04:37,740 --> 00:04:39,120
Điểm cậu cao mà.
32
00:04:39,250 --> 00:04:42,490
Bọn mình có vào được
GUTS-Select không nhỉ?
33
00:04:43,200 --> 00:04:44,790
Hả?
34
00:04:45,040 --> 00:04:48,420
Kanata, cả năm vừa rồi
mục tiêu của cậu là gì vậy?
35
00:04:48,460 --> 00:04:51,720
Này, có danh sách ứng viên rồi!
36
00:04:51,800 --> 00:04:53,220
Thật sao?
37
00:04:53,510 --> 00:04:56,350
Tớ nghe trộm giảng viên nói chuyện!
38
00:04:56,770 --> 00:04:59,510
Là Nojima, Yamashita, và Sakai!
39
00:04:59,680 --> 00:05:01,140
- Tuyệt!
- Tuyệt quá!
40
00:05:01,310 --> 00:05:05,100
Nào! Đừng có rầu rĩ nữa! Tập thôi!
41
00:05:05,310 --> 00:05:06,530
Được rồi!
42
00:05:06,560 --> 00:05:10,690
Lên! Một, hai! Một, hai!
43
00:05:12,020 --> 00:05:13,070
Nghỉ!
44
00:05:14,610 --> 00:05:16,950
Đây sẽ là bài tập hành quân cuối cùng.
45
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
Đừng cố gắng quá sức.
46
00:05:19,330 --> 00:05:21,990
Hy vọng các em sẽ đến đích an toàn.
47
00:05:23,410 --> 00:05:25,370
Các nhóm sẽ được chia như sau.
48
00:05:26,040 --> 00:05:27,260
Nhóm A.
49
00:05:27,380 --> 00:05:30,630
Trưởng nhóm, Nojima. Isozaki và Sato.
50
00:05:31,090 --> 00:05:32,130
Rõ!
51
00:05:33,050 --> 00:05:34,300
Nhóm B.
52
00:05:34,390 --> 00:05:37,510
Trưởng nhóm, Ryumon. Asumi và Kirino.
53
00:05:37,670 --> 00:05:38,720
Rõ!
54
00:05:42,050 --> 00:05:44,110
Hành quân 60 cây số.
55
00:05:44,230 --> 00:05:46,020
Nghe tuyệt thật đấy.
56
00:05:46,600 --> 00:05:47,860
Được rồi!
57
00:05:48,020 --> 00:05:50,100
Xuất phát lúc mười giờ.
58
00:05:51,560 --> 00:05:53,110
Các đội, chuẩn bị sẵn sàng!
59
00:05:53,570 --> 00:05:54,870
Rõ!
60
00:05:54,950 --> 00:05:56,280
Giải tán!
61
00:05:59,740 --> 00:06:02,330
Này!
62
00:06:02,460 --> 00:06:04,460
Rất vui được hợp tác, trưởng nhóm.
63
00:06:04,580 --> 00:06:06,040
Rất vui được làm việc cùng!
64
00:06:06,580 --> 00:06:08,210
Đừng làm gánh nặng đấy.
65
00:06:25,680 --> 00:06:28,320
Ryumon nhóm B đây. Đã đến trạm mốc.
66
00:06:28,430 --> 00:06:29,650
Đi nào.
67
00:06:30,600 --> 00:06:31,860
Được rồi!
68
00:06:31,940 --> 00:06:33,400
Tình hình sao rồi?
69
00:06:33,440 --> 00:06:36,360
Đang chậm tiến độ
hiệu chỉnh Động cơ Neo Maxima.
70
00:06:38,540 --> 00:06:41,880
Anh có nghĩ
chúng sẽ quay lại không? Sphere ấy?
71
00:06:42,380 --> 00:06:45,430
Trái Đất vẫn đang bị rào chắn cô lập.
72
00:06:46,330 --> 00:06:47,470
Khả năng là có.
73
00:06:47,590 --> 00:06:50,000
Liệu Ultraman có xuất hiện nữa không?
74
00:06:50,260 --> 00:06:51,590
Hên xui.
75
00:06:53,430 --> 00:06:56,270
Mong là chúng ta cũng hoà hợp
với người này.
76
00:07:32,850 --> 00:07:34,300
Kanata, cậu ổn chứ?
77
00:07:34,380 --> 00:07:36,800
Mình đi được 200 cây rồi nhỉ?
78
00:07:36,850 --> 00:07:38,440
Làm gì đến!
79
00:07:39,100 --> 00:07:40,230
Ryumon!
80
00:07:42,230 --> 00:07:44,610
Bọn mình đi chậm lại một chút không?
81
00:07:45,350 --> 00:07:47,070
Mình có đi nhanh lắm đâu.
82
00:07:47,190 --> 00:07:48,730
Có mà.
83
00:07:49,060 --> 00:07:51,410
Cũng phải để ý
tốc độ của đồng đội chứ...
84
00:07:56,620 --> 00:07:58,070
Kanata!
85
00:08:13,470 --> 00:08:16,010
Đây là Ryumon. Nghe rõ trả lời.
86
00:08:16,590 --> 00:08:18,270
Này. Cậu làm gì vậy?
87
00:08:20,010 --> 00:08:21,940
Gọi trụ sở. Mình phải rút lui thôi.
88
00:08:22,440 --> 00:08:24,100
Hả? Làm gì?
89
00:08:24,190 --> 00:08:25,980
Chân cẳng thế thì đi đâu.
90
00:08:26,310 --> 00:08:29,980
Với cả cũng không đến kịp
trạm mốc tiếp theo đâu.
91
00:08:30,190 --> 00:08:32,490
Không thử làm sao biết được!
92
00:08:34,080 --> 00:08:35,080
Cảm ơn nhé, Ichika!
93
00:08:35,160 --> 00:08:36,620
- Đi nào!
- Kanata?
94
00:08:38,290 --> 00:08:39,530
Được rồi!
95
00:08:39,790 --> 00:08:41,080
Khoan đã.
96
00:08:41,290 --> 00:08:42,840
Lậu làm gì còn sức mà đi.
97
00:08:43,590 --> 00:08:48,130
Không đến đích đúng giờ
là nhiệm vụ thất bại đấy.
98
00:08:48,590 --> 00:08:51,380
Gọi trụ sở
và thông báo rút lui là đúng mà.
99
00:08:51,810 --> 00:08:53,340
Đừng lo.
100
00:08:53,590 --> 00:08:55,680
Mình không cố quá sức đâu.
101
00:08:55,850 --> 00:08:59,100
Mình muốn xem mình đi được đến đâu.
102
00:09:00,310 --> 00:09:01,760
Cậu không hiểu à?
103
00:09:01,890 --> 00:09:03,390
Không được phép thất bại.
104
00:09:04,320 --> 00:09:05,390
Tại sao?
105
00:09:05,480 --> 00:09:07,700
Vì mình muốn vào GUTS-Select!
106
00:09:07,990 --> 00:09:11,110
Mình phải chứng tỏ bản thân!
107
00:09:11,270 --> 00:09:13,120
Vậy nên mình mới ở đây!
108
00:09:14,240 --> 00:09:15,950
Cậu thì làm gì ở đây?
109
00:09:16,040 --> 00:09:20,170
- Mình cũng thế...
- Cậu nghĩ tư tưởng đó là ăn thua à?
110
00:09:20,630 --> 00:09:23,880
Tưởng cậu đủ trình vào GUTS-Select à?
111
00:09:24,620 --> 00:09:27,250
Không thử làm sao mà biết được!
112
00:09:27,420 --> 00:09:29,710
Sai sót một tí đã đòi bỏ cuộc!
113
00:09:30,290 --> 00:09:32,800
Cậu thì tưởng cậu đủ trình à?
114
00:09:32,880 --> 00:09:34,170
Hả?
115
00:09:38,090 --> 00:09:40,760
Mình thấy Ryumon nói đúng đó.
116
00:09:45,850 --> 00:09:48,390
Nhưng mà mình hiểu cảm giác của cậu.
117
00:09:50,520 --> 00:09:51,860
Ryumon,
118
00:09:52,270 --> 00:09:54,320
cùng nhau cố thêm một tí nữa đi.
119
00:09:56,650 --> 00:09:59,740
Mình thấy không khả thi
là sẽ bảo cậu luôn.
120
00:10:01,000 --> 00:10:02,280
Ichika.
121
00:10:04,710 --> 00:10:06,040
Mình...
122
00:10:07,620 --> 00:10:10,830
luôn muốn làm việc
trong ngành phát triển vũ trụ.
123
00:10:12,960 --> 00:10:15,630
Nhưng lũ Sphere
đã phá tan mong muốn đó.
124
00:10:16,300 --> 00:10:20,550
Mình muốn giải cứu bạn trong ngành,
và những người đã rời khỏi Trái Đất.
125
00:10:22,470 --> 00:10:26,350
Mình muốn Trái Đất lại là nơi
mọi người có thể theo đuổi ước mơ.
126
00:10:29,140 --> 00:10:31,440
Mình không biết
mình có thay đổi được gì không.
127
00:10:31,910 --> 00:10:33,150
Nhưng mà...
128
00:10:33,740 --> 00:10:35,980
không phải biết là thành công
thì mình mới làm.
129
00:10:37,120 --> 00:10:39,370
Mà vì đó là việc đúng đắn cần làm.
130
00:10:40,120 --> 00:10:42,780
Vì mình không thể
khoanh tay đứng nhìn.
131
00:10:48,510 --> 00:10:50,120
Đây là chiến tranh đó.
132
00:10:50,790 --> 00:10:52,630
Lý tưởng như thế thì làm sao...
133
00:11:01,520 --> 00:11:04,800
Tất cả học viên,
có báo động khẩn cấp Số Ba.
134
00:11:04,930 --> 00:11:06,560
Huỷ bỏ hành quân.
135
00:11:06,720 --> 00:11:08,720
Sơ tán ngay lập tức.
136
00:11:09,180 --> 00:11:11,990
Thầy nhắc lại.
Tất cả học viên sơ tán ngay.
137
00:11:33,960 --> 00:11:35,250
Này, Kanata!
138
00:11:35,460 --> 00:11:36,630
Kirino!
139
00:11:48,910 --> 00:11:51,160
Tăng lên báo động khẩn cấp Số Bốn đi.
140
00:11:51,200 --> 00:11:52,410
Rõ.
141
00:11:52,460 --> 00:11:55,870
Deathdrago.
Ta từng chạm trán loài này rồi.
142
00:11:56,170 --> 00:11:58,000
Tôi vẫn nhớ rõ.
143
00:11:58,010 --> 00:12:01,080
Nó cứ lắc đầu và quật đuôi.
144
00:12:01,130 --> 00:12:02,830
Đấy là hành vi hăm doạ.
145
00:12:02,920 --> 00:12:05,000
Hình như nó cảm thấy bị đe doạ.
146
00:12:06,050 --> 00:12:07,920
Tôi sẽ lái Falcon.
147
00:12:11,840 --> 00:12:13,260
Đừng lo.
148
00:12:13,640 --> 00:12:15,430
Tôi vẫn chưa lụt nghề đâu.
149
00:12:17,730 --> 00:12:19,640
Nói thế chứ cũng...
150
00:12:23,450 --> 00:12:25,770
GUTS Falcon, xuất kích!
151
00:12:32,250 --> 00:12:34,660
- Lối này!
- Sơ tán nhanh!
152
00:12:34,830 --> 00:12:37,630
- Ra khỏi đây nhanh!
- Mau lên!
153
00:12:41,870 --> 00:12:43,210
GUTS Falcon?
154
00:12:43,330 --> 00:12:44,890
Nhắm vào sừng nó à?
155
00:12:45,290 --> 00:12:48,010
Bắn gãy một sừng
là nó sẽ mất ý chí chiến đấu.
156
00:13:15,410 --> 00:13:18,580
Nó vẫn không ngừng lại! Không thể nào!
157
00:13:21,460 --> 00:13:23,130
- Bác ổn chứ?
- Bác ổn chứ?
158
00:13:23,340 --> 00:13:24,460
Lên nào!
159
00:13:38,010 --> 00:13:40,060
Chạy ngay đi! Nhanh lên!
160
00:13:52,610 --> 00:13:53,990
Falcon!
161
00:14:05,960 --> 00:14:08,130
Để mình đi xem còn sót ai không!
162
00:14:08,840 --> 00:14:10,000
Kanata!
163
00:14:13,420 --> 00:14:15,680
Không phải biết là thành công
thì mình mới làm.
164
00:14:15,840 --> 00:14:17,980
Mà vì đó là việc đúng đắn cần làm.
165
00:14:18,890 --> 00:14:21,230
Vì mình không thể
khoanh tay đứng nhìn.
166
00:14:22,900 --> 00:14:27,730
Mình phải làm được!
Phải làm ngay thôi!
167
00:14:34,030 --> 00:14:36,700
Xin hãy cho tôi mượn sức mạnh!
168
00:14:51,010 --> 00:14:53,850
Toả sáng! Flash!
169
00:14:54,100 --> 00:14:56,220
Decker!
170
00:15:16,540 --> 00:15:17,900
Ultraman sao?
171
00:15:50,700 --> 00:15:51,860
Chân của mình!
172
00:16:03,830 --> 00:16:06,710
GUTS Hawk đến rồi!
173
00:16:41,950 --> 00:16:44,120
Mình không thể thua được!
174
00:16:44,620 --> 00:16:47,090
Không được thua!
175
00:16:57,920 --> 00:16:59,210
Thẻ bài Quái thú ư?
176
00:17:00,670 --> 00:17:02,800
Dùng Miclas sao?
177
00:17:05,970 --> 00:17:07,100
Hiểu rồi!
178
00:18:38,910 --> 00:18:40,480
- Được rồi!
- Tuyệt!
179
00:18:59,140 --> 00:19:00,500
Đau quá.
180
00:19:01,710 --> 00:19:05,470
Biến thành Ultraman
mà vết thương cũng không khỏi được.
181
00:19:07,970 --> 00:19:09,300
Kanata!
182
00:19:15,980 --> 00:19:19,400
Này. Bình tĩnh di. Nhé?
183
00:19:20,270 --> 00:19:22,990
- Nhé?
- Giúp chúng tôi với!
184
00:19:29,110 --> 00:19:30,370
Ổn cả rồi.
185
00:19:33,370 --> 00:19:34,700
Không sao chứ?
186
00:19:35,040 --> 00:19:37,090
Cố lên! Bác không sao chứ?
187
00:19:39,510 --> 00:19:42,420
Ghế ở kia ạ. Bác ngồi xuống nhé.
188
00:19:45,180 --> 00:19:47,220
Cô đau ở đâu ạ?
189
00:19:49,190 --> 00:19:50,640
Cô ổn chứ?
190
00:19:54,190 --> 00:19:55,770
Thầy hiệu trưởng!
191
00:20:02,730 --> 00:20:05,110
Tôi yêu cầu
tất cả học viên sơ tán rồi mà.
192
00:20:07,620 --> 00:20:08,990
Kanata.
193
00:20:10,460 --> 00:20:11,870
Một năm trước,
194
00:20:13,040 --> 00:20:15,340
thầy bảo em
lo thân mình trước rồi cơ mà.
195
00:20:15,580 --> 00:20:17,700
Vâng. Nhưng thưa thầy,
196
00:20:17,840 --> 00:20:22,210
ba chúng em quyết định
đây là việc cần làm.
197
00:20:33,390 --> 00:20:35,390
Thầy sẽ phạt mấy đứa sau.
198
00:20:36,570 --> 00:20:40,810
Nhưng từ nay, phải tuân lệnh thầy,
không hành động hấp tấp...
199
00:20:43,150 --> 00:20:45,060
khi đã là thành viên GUTS-Select.
200
00:20:45,520 --> 00:20:47,480
- Rõ.
- Chúng em xin lỗi thầy.
201
00:20:52,110 --> 00:20:55,280
Vậy thì làm việc cần làm thôi.
202
00:20:56,670 --> 00:20:57,710
Rõ!
203
00:21:02,590 --> 00:21:05,090
Chờ đã. Thầy vừa nói gì cơ?
204
00:21:08,550 --> 00:21:11,720
- "Thành viên GUTS-Select" hả?
- Thầy nói thế nhỉ?
205
00:21:11,810 --> 00:21:13,890
- Đúng rồi!
- Đâu có.
206
00:21:13,940 --> 00:21:15,390
- Thầy có nói mà!
- Có mà!
207
00:21:15,600 --> 00:21:16,930
Thầy hiệu trưởng ơi!
208
00:21:29,530 --> 00:21:31,150
Giới thiệu lại một lần nữa nào.
209
00:21:31,900 --> 00:21:34,670
Thầy là Đội trưởng, Murahoshi Taiji.
210
00:21:35,620 --> 00:21:39,370
Tôi là Đội phó kiêm phi công,
Kaizaki Sawa.
211
00:21:39,410 --> 00:21:40,580
Hân hạnh được gặp.
212
00:21:40,870 --> 00:21:42,290
Ryumon Soma.
213
00:21:42,460 --> 00:21:43,870
Kirino Ichika.
214
00:21:44,040 --> 00:21:45,580
Asumi Kanata.
215
00:21:47,630 --> 00:21:50,080
Mà Đội phó Kaizaki
216
00:21:50,120 --> 00:21:52,640
vừa lái chiến cơ mới phải không ạ?
217
00:21:56,140 --> 00:21:57,300
Không.
218
00:21:57,470 --> 00:22:00,650
Tiếc là không phải tôi đâu.
219
00:22:01,640 --> 00:22:03,230
Mà là tôi.
220
00:22:04,190 --> 00:22:06,680
Tôi là HANE2.
221
00:22:06,770 --> 00:22:08,730
Hân hạnh được gặp.
222
00:22:10,020 --> 00:22:11,570
Robot sao?
223
00:22:12,030 --> 00:22:13,440
Đó là AI đấy.
224
00:22:13,780 --> 00:22:16,780
GUTS Hawk là chiến cơ không người lái
do HANE 2 điều khiển.
225
00:22:17,120 --> 00:22:19,080
Đây là thành viên của đội mình.
226
00:22:19,990 --> 00:22:23,290
Sáu người chúng ta
sẽ là đội GUTS-Select mới.
227
00:22:24,830 --> 00:22:26,290
Bọn mình là
228
00:22:27,500 --> 00:22:29,290
GUTS-Select!
229
00:22:31,920 --> 00:22:33,720
Hãy cùng nhau chiến đấu
230
00:22:34,380 --> 00:22:37,470
để bảo vệ những điều quan trọng.
231
00:22:40,180 --> 00:22:41,560
Rõ!
232
00:24:03,040 --> 00:24:05,680
Điều hướng Chiều Không gian Ultra
của Kanata!
233
00:24:05,970 --> 00:24:09,180
Hãy cùng tìm hiểu về
các thẻ Chiều Không gian Ultra nhé!
234
00:24:09,250 --> 00:24:10,550
Rất hân hạnh.
235
00:24:10,810 --> 00:24:12,650
Đây là thẻ bài hôm nay!
236
00:24:15,550 --> 00:24:17,890
Cao 40 mét và nặng 20.000 tấn,
237
00:24:18,050 --> 00:24:20,680
quái thú này sẽ xuất hiện
khi quét Thẻ Miclas.
238
00:24:20,760 --> 00:24:24,080
Đây là quái thú đáng tin cậy
đã cứu Ultraman Decker khỏi nguy hiểm.
239
00:24:24,100 --> 00:24:26,400
HANE 2, cậu nói chuyện
hơi cứng nhắc nhỉ?
240
00:24:26,520 --> 00:24:28,200
Hiểu rồi. Tôi sẽ thay đổi.
241
00:24:28,270 --> 00:24:29,490
Ừ.
242
00:24:29,540 --> 00:24:32,860
- Hẹn gặp lại nhé!
- Tôi rất mong chờ.
243
00:24:33,030 --> 00:24:36,250
Chiến cơ mới của GUTS-Select,
GUTS Hawk.
244
00:24:36,360 --> 00:24:39,700
Chúng tôi phải chiến đấu
cùng HANE2, nhưng mà…
245
00:24:39,870 --> 00:24:41,660
Rất hân hạnh.
246
00:24:41,700 --> 00:24:42,740
Thật là.
247
00:24:42,910 --> 00:24:45,580
Hả? Đây là sức mạnh mới à?
248
00:24:46,210 --> 00:24:48,080
Tập tiếp theo của Ultraman Decker:
249
00:24:48,310 --> 00:24:50,230
"Đi thôi, GUTS-Select!".
250
00:24:50,300 --> 00:24:51,800
Hẹn gặp lại các bạn nhé!
18478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.