All language subtitles for [SubtitleTools.com] Táºp 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,670 --> 00:00:05,670 Sinh vật kỳ lạ mang tên Sphere đột ngột tấn công Trái Đất. 2 00:00:07,470 --> 00:00:10,380 Cứ thế mà xông vào như nhà mình à? 3 00:00:10,460 --> 00:00:12,220 Đừng coi thường người Trái Đất! 4 00:00:17,730 --> 00:00:20,680 Bỗng nhiên tôi trở thành Ultraman Decker 5 00:00:20,720 --> 00:00:22,350 và đánh bại những sinh vật đó. 6 00:00:30,620 --> 00:00:32,790 Nhưng Trái Đất đã bị cô lập. 7 00:00:37,200 --> 00:00:41,090 Tôi nhập học Khoa Ứng phó Quái thú của trường huấn luyện TPU. 8 00:00:42,090 --> 00:00:43,660 Một năm đã trôi qua. 9 00:00:43,840 --> 00:00:46,170 Trái Đất vẫn bị rào chắn của Sphere cô lập. 10 00:00:46,260 --> 00:00:50,590 Không thể liên lạc với Sao Hoả hay bay qua rào để rời khỏi Trái Đất. 11 00:00:50,720 --> 00:00:56,730 Ngoài ra thì chẳng có gì thay đổi cả, mọi người cũng ổn định cuộc sống. 12 00:00:56,980 --> 00:00:58,140 Nào! Lại đi! 13 00:00:58,180 --> 00:01:02,400 Bọn tôi tập luyện chăm chỉ mỗi ngày. 14 00:01:24,870 --> 00:01:26,410 Mong là cả hai vẫn ổn. 15 00:01:27,410 --> 00:01:28,920 Bố mẹ ơi. 16 00:01:36,550 --> 00:01:39,640 Hôm đó tôi nghe thấy một giọng nói lạ. 17 00:01:41,050 --> 00:01:43,060 Và tấm thẻ này hiện ra trước mắt tôi. 18 00:01:45,270 --> 00:01:49,020 Tôi bị cuốn theo ánh sáng đó. 19 00:01:57,950 --> 00:01:59,280 Hiện hình! 20 00:02:06,000 --> 00:02:07,450 Kể từ đó, 21 00:02:08,000 --> 00:02:10,120 tôi vẫn chưa thể biến thành Ultraman. 22 00:02:11,380 --> 00:02:13,540 Chuyện gì đang xảy ra vậy? 23 00:02:16,760 --> 00:02:18,130 Thật tình. 24 00:02:18,720 --> 00:02:20,300 Sao lại chọn tôi chứ? 25 00:04:22,020 --> 00:04:23,730 Này! Đừng như thế nữa! 26 00:04:24,190 --> 00:04:27,320 Làm mình buồn theo bây giờ! 27 00:04:28,860 --> 00:04:31,410 Cuối cùng họ cũng khởi động lại GUTS-Select. 28 00:04:31,530 --> 00:04:33,950 Họ sẽ chọn thành viên từ bọn mình đấy. 29 00:04:34,030 --> 00:04:35,650 Tớ có được vào không nhỉ? 30 00:04:35,780 --> 00:04:37,580 - Cậu được là chắc. - Thế à? 31 00:04:37,740 --> 00:04:39,120 Điểm cậu cao mà. 32 00:04:39,250 --> 00:04:42,490 Bọn mình có vào được GUTS-Select không nhỉ? 33 00:04:43,200 --> 00:04:44,790 Hả? 34 00:04:45,040 --> 00:04:48,420 Kanata, cả năm vừa rồi mục tiêu của cậu là gì vậy? 35 00:04:48,460 --> 00:04:51,720 Này, có danh sách ứng viên rồi! 36 00:04:51,800 --> 00:04:53,220 Thật sao? 37 00:04:53,510 --> 00:04:56,350 Tớ nghe trộm giảng viên nói chuyện! 38 00:04:56,770 --> 00:04:59,510 Là Nojima, Yamashita, và Sakai! 39 00:04:59,680 --> 00:05:01,140 - Tuyệt! - Tuyệt quá! 40 00:05:01,310 --> 00:05:05,100 Nào! Đừng có rầu rĩ nữa! Tập thôi! 41 00:05:05,310 --> 00:05:06,530 Được rồi! 42 00:05:06,560 --> 00:05:10,690 Lên! Một, hai! Một, hai! 43 00:05:12,020 --> 00:05:13,070 Nghỉ! 44 00:05:14,610 --> 00:05:16,950 Đây sẽ là bài tập hành quân cuối cùng. 45 00:05:17,360 --> 00:05:19,080 Đừng cố gắng quá sức. 46 00:05:19,330 --> 00:05:21,990 Hy vọng các em sẽ đến đích an toàn. 47 00:05:23,410 --> 00:05:25,370 Các nhóm sẽ được chia như sau. 48 00:05:26,040 --> 00:05:27,260 Nhóm A. 49 00:05:27,380 --> 00:05:30,630 Trưởng nhóm, Nojima. Isozaki và Sato. 50 00:05:31,090 --> 00:05:32,130 Rõ! 51 00:05:33,050 --> 00:05:34,300 Nhóm B. 52 00:05:34,390 --> 00:05:37,510 Trưởng nhóm, Ryumon. Asumi và Kirino. 53 00:05:37,670 --> 00:05:38,720 Rõ! 54 00:05:42,050 --> 00:05:44,110 Hành quân 60 cây số. 55 00:05:44,230 --> 00:05:46,020 Nghe tuyệt thật đấy. 56 00:05:46,600 --> 00:05:47,860 Được rồi! 57 00:05:48,020 --> 00:05:50,100 Xuất phát lúc mười giờ. 58 00:05:51,560 --> 00:05:53,110 Các đội, chuẩn bị sẵn sàng! 59 00:05:53,570 --> 00:05:54,870 Rõ! 60 00:05:54,950 --> 00:05:56,280 Giải tán! 61 00:05:59,740 --> 00:06:02,330 Này! 62 00:06:02,460 --> 00:06:04,460 Rất vui được hợp tác, trưởng nhóm. 63 00:06:04,580 --> 00:06:06,040 Rất vui được làm việc cùng! 64 00:06:06,580 --> 00:06:08,210 Đừng làm gánh nặng đấy. 65 00:06:25,680 --> 00:06:28,320 Ryumon nhóm B đây. Đã đến trạm mốc. 66 00:06:28,430 --> 00:06:29,650 Đi nào. 67 00:06:30,600 --> 00:06:31,860 Được rồi! 68 00:06:31,940 --> 00:06:33,400 Tình hình sao rồi? 69 00:06:33,440 --> 00:06:36,360 Đang chậm tiến độ hiệu chỉnh Động cơ Neo Maxima. 70 00:06:38,540 --> 00:06:41,880 Anh có nghĩ chúng sẽ quay lại không? Sphere ấy? 71 00:06:42,380 --> 00:06:45,430 Trái Đất vẫn đang bị rào chắn cô lập. 72 00:06:46,330 --> 00:06:47,470 Khả năng là có. 73 00:06:47,590 --> 00:06:50,000 Liệu Ultraman có xuất hiện nữa không? 74 00:06:50,260 --> 00:06:51,590 Hên xui. 75 00:06:53,430 --> 00:06:56,270 Mong là chúng ta cũng hoà hợp với người này. 76 00:07:32,850 --> 00:07:34,300 Kanata, cậu ổn chứ? 77 00:07:34,380 --> 00:07:36,800 Mình đi được 200 cây rồi nhỉ? 78 00:07:36,850 --> 00:07:38,440 Làm gì đến! 79 00:07:39,100 --> 00:07:40,230 Ryumon! 80 00:07:42,230 --> 00:07:44,610 Bọn mình đi chậm lại một chút không? 81 00:07:45,350 --> 00:07:47,070 Mình có đi nhanh lắm đâu. 82 00:07:47,190 --> 00:07:48,730 Có mà. 83 00:07:49,060 --> 00:07:51,410 Cũng phải để ý tốc độ của đồng đội chứ... 84 00:07:56,620 --> 00:07:58,070 Kanata! 85 00:08:13,470 --> 00:08:16,010 Đây là Ryumon. Nghe rõ trả lời. 86 00:08:16,590 --> 00:08:18,270 Này. Cậu làm gì vậy? 87 00:08:20,010 --> 00:08:21,940 Gọi trụ sở. Mình phải rút lui thôi. 88 00:08:22,440 --> 00:08:24,100 Hả? Làm gì? 89 00:08:24,190 --> 00:08:25,980 Chân cẳng thế thì đi đâu. 90 00:08:26,310 --> 00:08:29,980 Với cả cũng không đến kịp trạm mốc tiếp theo đâu. 91 00:08:30,190 --> 00:08:32,490 Không thử làm sao biết được! 92 00:08:34,080 --> 00:08:35,080 Cảm ơn nhé, Ichika! 93 00:08:35,160 --> 00:08:36,620 - Đi nào! - Kanata? 94 00:08:38,290 --> 00:08:39,530 Được rồi! 95 00:08:39,790 --> 00:08:41,080 Khoan đã. 96 00:08:41,290 --> 00:08:42,840 Lậu làm gì còn sức mà đi. 97 00:08:43,590 --> 00:08:48,130 Không đến đích đúng giờ là nhiệm vụ thất bại đấy. 98 00:08:48,590 --> 00:08:51,380 Gọi trụ sở và thông báo rút lui là đúng mà. 99 00:08:51,810 --> 00:08:53,340 Đừng lo. 100 00:08:53,590 --> 00:08:55,680 Mình không cố quá sức đâu. 101 00:08:55,850 --> 00:08:59,100 Mình muốn xem mình đi được đến đâu. 102 00:09:00,310 --> 00:09:01,760 Cậu không hiểu à? 103 00:09:01,890 --> 00:09:03,390 Không được phép thất bại. 104 00:09:04,320 --> 00:09:05,390 Tại sao? 105 00:09:05,480 --> 00:09:07,700 Vì mình muốn vào GUTS-Select! 106 00:09:07,990 --> 00:09:11,110 Mình phải chứng tỏ bản thân! 107 00:09:11,270 --> 00:09:13,120 Vậy nên mình mới ở đây! 108 00:09:14,240 --> 00:09:15,950 Cậu thì làm gì ở đây? 109 00:09:16,040 --> 00:09:20,170 - Mình cũng thế... - Cậu nghĩ tư tưởng đó là ăn thua à? 110 00:09:20,630 --> 00:09:23,880 Tưởng cậu đủ trình vào GUTS-Select à? 111 00:09:24,620 --> 00:09:27,250 Không thử làm sao mà biết được! 112 00:09:27,420 --> 00:09:29,710 Sai sót một tí đã đòi bỏ cuộc! 113 00:09:30,290 --> 00:09:32,800 Cậu thì tưởng cậu đủ trình à? 114 00:09:32,880 --> 00:09:34,170 Hả? 115 00:09:38,090 --> 00:09:40,760 Mình thấy Ryumon nói đúng đó. 116 00:09:45,850 --> 00:09:48,390 Nhưng mà mình hiểu cảm giác của cậu. 117 00:09:50,520 --> 00:09:51,860 Ryumon, 118 00:09:52,270 --> 00:09:54,320 cùng nhau cố thêm một tí nữa đi. 119 00:09:56,650 --> 00:09:59,740 Mình thấy không khả thi là sẽ bảo cậu luôn. 120 00:10:01,000 --> 00:10:02,280 Ichika. 121 00:10:04,710 --> 00:10:06,040 Mình... 122 00:10:07,620 --> 00:10:10,830 luôn muốn làm việc trong ngành phát triển vũ trụ. 123 00:10:12,960 --> 00:10:15,630 Nhưng lũ Sphere đã phá tan mong muốn đó. 124 00:10:16,300 --> 00:10:20,550 Mình muốn giải cứu bạn trong ngành, và những người đã rời khỏi Trái Đất. 125 00:10:22,470 --> 00:10:26,350 Mình muốn Trái Đất lại là nơi mọi người có thể theo đuổi ước mơ. 126 00:10:29,140 --> 00:10:31,440 Mình không biết mình có thay đổi được gì không. 127 00:10:31,910 --> 00:10:33,150 Nhưng mà... 128 00:10:33,740 --> 00:10:35,980 không phải biết là thành công thì mình mới làm. 129 00:10:37,120 --> 00:10:39,370 Mà vì đó là việc đúng đắn cần làm. 130 00:10:40,120 --> 00:10:42,780 Vì mình không thể khoanh tay đứng nhìn. 131 00:10:48,510 --> 00:10:50,120 Đây là chiến tranh đó. 132 00:10:50,790 --> 00:10:52,630 Lý tưởng như thế thì làm sao... 133 00:11:01,520 --> 00:11:04,800 Tất cả học viên, có báo động khẩn cấp Số Ba. 134 00:11:04,930 --> 00:11:06,560 Huỷ bỏ hành quân. 135 00:11:06,720 --> 00:11:08,720 Sơ tán ngay lập tức. 136 00:11:09,180 --> 00:11:11,990 Thầy nhắc lại. Tất cả học viên sơ tán ngay. 137 00:11:33,960 --> 00:11:35,250 Này, Kanata! 138 00:11:35,460 --> 00:11:36,630 Kirino! 139 00:11:48,910 --> 00:11:51,160 Tăng lên báo động khẩn cấp Số Bốn đi. 140 00:11:51,200 --> 00:11:52,410 Rõ. 141 00:11:52,460 --> 00:11:55,870 Deathdrago. Ta từng chạm trán loài này rồi. 142 00:11:56,170 --> 00:11:58,000 Tôi vẫn nhớ rõ. 143 00:11:58,010 --> 00:12:01,080 Nó cứ lắc đầu và quật đuôi. 144 00:12:01,130 --> 00:12:02,830 Đấy là hành vi hăm doạ. 145 00:12:02,920 --> 00:12:05,000 Hình như nó cảm thấy bị đe doạ. 146 00:12:06,050 --> 00:12:07,920 Tôi sẽ lái Falcon. 147 00:12:11,840 --> 00:12:13,260 Đừng lo. 148 00:12:13,640 --> 00:12:15,430 Tôi vẫn chưa lụt nghề đâu. 149 00:12:17,730 --> 00:12:19,640 Nói thế chứ cũng... 150 00:12:23,450 --> 00:12:25,770 GUTS Falcon, xuất kích! 151 00:12:32,250 --> 00:12:34,660 - Lối này! - Sơ tán nhanh! 152 00:12:34,830 --> 00:12:37,630 - Ra khỏi đây nhanh! - Mau lên! 153 00:12:41,870 --> 00:12:43,210 GUTS Falcon? 154 00:12:43,330 --> 00:12:44,890 Nhắm vào sừng nó à? 155 00:12:45,290 --> 00:12:48,010 Bắn gãy một sừng là nó sẽ mất ý chí chiến đấu. 156 00:13:15,410 --> 00:13:18,580 Nó vẫn không ngừng lại! Không thể nào! 157 00:13:21,460 --> 00:13:23,130 - Bác ổn chứ? - Bác ổn chứ? 158 00:13:23,340 --> 00:13:24,460 Lên nào! 159 00:13:38,010 --> 00:13:40,060 Chạy ngay đi! Nhanh lên! 160 00:13:52,610 --> 00:13:53,990 Falcon! 161 00:14:05,960 --> 00:14:08,130 Để mình đi xem còn sót ai không! 162 00:14:08,840 --> 00:14:10,000 Kanata! 163 00:14:13,420 --> 00:14:15,680 Không phải biết là thành công thì mình mới làm. 164 00:14:15,840 --> 00:14:17,980 Mà vì đó là việc đúng đắn cần làm. 165 00:14:18,890 --> 00:14:21,230 Vì mình không thể khoanh tay đứng nhìn. 166 00:14:22,900 --> 00:14:27,730 Mình phải làm được! Phải làm ngay thôi! 167 00:14:34,030 --> 00:14:36,700 Xin hãy cho tôi mượn sức mạnh! 168 00:14:51,010 --> 00:14:53,850 Toả sáng! Flash! 169 00:14:54,100 --> 00:14:56,220 Decker! 170 00:15:16,540 --> 00:15:17,900 Ultraman sao? 171 00:15:50,700 --> 00:15:51,860 Chân của mình! 172 00:16:03,830 --> 00:16:06,710 GUTS Hawk đến rồi! 173 00:16:41,950 --> 00:16:44,120 Mình không thể thua được! 174 00:16:44,620 --> 00:16:47,090 Không được thua! 175 00:16:57,920 --> 00:16:59,210 Thẻ bài Quái thú ư? 176 00:17:00,670 --> 00:17:02,800 Dùng Miclas sao? 177 00:17:05,970 --> 00:17:07,100 Hiểu rồi! 178 00:18:38,910 --> 00:18:40,480 - Được rồi! - Tuyệt! 179 00:18:59,140 --> 00:19:00,500 Đau quá. 180 00:19:01,710 --> 00:19:05,470 Biến thành Ultraman mà vết thương cũng không khỏi được. 181 00:19:07,970 --> 00:19:09,300 Kanata! 182 00:19:15,980 --> 00:19:19,400 Này. Bình tĩnh di. Nhé? 183 00:19:20,270 --> 00:19:22,990 - Nhé? - Giúp chúng tôi với! 184 00:19:29,110 --> 00:19:30,370 Ổn cả rồi. 185 00:19:33,370 --> 00:19:34,700 Không sao chứ? 186 00:19:35,040 --> 00:19:37,090 Cố lên! Bác không sao chứ? 187 00:19:39,510 --> 00:19:42,420 Ghế ở kia ạ. Bác ngồi xuống nhé. 188 00:19:45,180 --> 00:19:47,220 Cô đau ở đâu ạ? 189 00:19:49,190 --> 00:19:50,640 Cô ổn chứ? 190 00:19:54,190 --> 00:19:55,770 Thầy hiệu trưởng! 191 00:20:02,730 --> 00:20:05,110 Tôi yêu cầu tất cả học viên sơ tán rồi mà. 192 00:20:07,620 --> 00:20:08,990 Kanata. 193 00:20:10,460 --> 00:20:11,870 Một năm trước, 194 00:20:13,040 --> 00:20:15,340 thầy bảo em lo thân mình trước rồi cơ mà. 195 00:20:15,580 --> 00:20:17,700 Vâng. Nhưng thưa thầy, 196 00:20:17,840 --> 00:20:22,210 ba chúng em quyết định đây là việc cần làm. 197 00:20:33,390 --> 00:20:35,390 Thầy sẽ phạt mấy đứa sau. 198 00:20:36,570 --> 00:20:40,810 Nhưng từ nay, phải tuân lệnh thầy, không hành động hấp tấp... 199 00:20:43,150 --> 00:20:45,060 khi đã là thành viên GUTS-Select. 200 00:20:45,520 --> 00:20:47,480 - Rõ. - Chúng em xin lỗi thầy. 201 00:20:52,110 --> 00:20:55,280 Vậy thì làm việc cần làm thôi. 202 00:20:56,670 --> 00:20:57,710 Rõ! 203 00:21:02,590 --> 00:21:05,090 Chờ đã. Thầy vừa nói gì cơ? 204 00:21:08,550 --> 00:21:11,720 - "Thành viên GUTS-Select" hả? - Thầy nói thế nhỉ? 205 00:21:11,810 --> 00:21:13,890 - Đúng rồi! - Đâu có. 206 00:21:13,940 --> 00:21:15,390 - Thầy có nói mà! - Có mà! 207 00:21:15,600 --> 00:21:16,930 Thầy hiệu trưởng ơi! 208 00:21:29,530 --> 00:21:31,150 Giới thiệu lại một lần nữa nào. 209 00:21:31,900 --> 00:21:34,670 Thầy là Đội trưởng, Murahoshi Taiji. 210 00:21:35,620 --> 00:21:39,370 Tôi là Đội phó kiêm phi công, Kaizaki Sawa. 211 00:21:39,410 --> 00:21:40,580 Hân hạnh được gặp. 212 00:21:40,870 --> 00:21:42,290 Ryumon Soma. 213 00:21:42,460 --> 00:21:43,870 Kirino Ichika. 214 00:21:44,040 --> 00:21:45,580 Asumi Kanata. 215 00:21:47,630 --> 00:21:50,080 Mà Đội phó Kaizaki 216 00:21:50,120 --> 00:21:52,640 vừa lái chiến cơ mới phải không ạ? 217 00:21:56,140 --> 00:21:57,300 Không. 218 00:21:57,470 --> 00:22:00,650 Tiếc là không phải tôi đâu. 219 00:22:01,640 --> 00:22:03,230 Mà là tôi. 220 00:22:04,190 --> 00:22:06,680 Tôi là HANE2. 221 00:22:06,770 --> 00:22:08,730 Hân hạnh được gặp. 222 00:22:10,020 --> 00:22:11,570 Robot sao? 223 00:22:12,030 --> 00:22:13,440 Đó là AI đấy. 224 00:22:13,780 --> 00:22:16,780 GUTS Hawk là chiến cơ không người lái do HANE 2 điều khiển. 225 00:22:17,120 --> 00:22:19,080 Đây là thành viên của đội mình. 226 00:22:19,990 --> 00:22:23,290 Sáu người chúng ta sẽ là đội GUTS-Select mới. 227 00:22:24,830 --> 00:22:26,290 Bọn mình là 228 00:22:27,500 --> 00:22:29,290 GUTS-Select! 229 00:22:31,920 --> 00:22:33,720 Hãy cùng nhau chiến đấu 230 00:22:34,380 --> 00:22:37,470 để bảo vệ những điều quan trọng. 231 00:22:40,180 --> 00:22:41,560 Rõ! 232 00:24:03,040 --> 00:24:05,680 Điều hướng Chiều Không gian Ultra của Kanata! 233 00:24:05,970 --> 00:24:09,180 Hãy cùng tìm hiểu về các thẻ Chiều Không gian Ultra nhé! 234 00:24:09,250 --> 00:24:10,550 Rất hân hạnh. 235 00:24:10,810 --> 00:24:12,650 Đây là thẻ bài hôm nay! 236 00:24:15,550 --> 00:24:17,890 Cao 40 mét và nặng 20.000 tấn, 237 00:24:18,050 --> 00:24:20,680 quái thú này sẽ xuất hiện khi quét Thẻ Miclas. 238 00:24:20,760 --> 00:24:24,080 Đây là quái thú đáng tin cậy đã cứu Ultraman Decker khỏi nguy hiểm. 239 00:24:24,100 --> 00:24:26,400 HANE 2, cậu nói chuyện hơi cứng nhắc nhỉ? 240 00:24:26,520 --> 00:24:28,200 Hiểu rồi. Tôi sẽ thay đổi. 241 00:24:28,270 --> 00:24:29,490 Ừ. 242 00:24:29,540 --> 00:24:32,860 - Hẹn gặp lại nhé! - Tôi rất mong chờ. 243 00:24:33,030 --> 00:24:36,250 Chiến cơ mới của GUTS-Select, GUTS Hawk. 244 00:24:36,360 --> 00:24:39,700 Chúng tôi phải chiến đấu cùng HANE2, nhưng mà… 245 00:24:39,870 --> 00:24:41,660 Rất hân hạnh. 246 00:24:41,700 --> 00:24:42,740 Thật là. 247 00:24:42,910 --> 00:24:45,580 Hả? Đây là sức mạnh mới à? 248 00:24:46,210 --> 00:24:48,080 Tập tiếp theo của Ultraman Decker: 249 00:24:48,310 --> 00:24:50,230 "Đi thôi, GUTS-Select!". 250 00:24:50,300 --> 00:24:51,800 Hẹn gặp lại các bạn nhé! 18478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.