Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,490 --> 00:00:16,620
Kanata! Lên nào!
2
00:00:58,070 --> 00:01:00,870
Họ đã bất bại
kể từ khi bước vào chiến trường!
3
00:01:01,160 --> 00:01:05,580
Ultraman Decker và Terraphaser
là một đội bất bại. Mạnh chưa từng có!
4
00:01:05,870 --> 00:01:08,750
Đây chính là
những vị cứu tinh mới của nhân loại!
5
00:01:09,000 --> 00:01:12,960
Kể từ khi Terraphaser xuất hiện,
Ultraman thắng liên tục.
6
00:01:13,170 --> 00:01:16,470
Họ phối hợp rất tốt.
Hi vọng họ sẽ ăn ý lâu dài.
7
00:01:16,630 --> 00:01:18,550
Terraphaser ngầu cực!
8
00:01:18,760 --> 00:01:20,720
Em thấy Decker ngầu hơn.
9
00:01:20,890 --> 00:01:22,720
Ừ, nhưng các đòn tấn công…
10
00:01:22,850 --> 00:01:25,480
Trời, ngại đỏ cả mặt rồi!
11
00:01:25,640 --> 00:01:26,900
Nhỉ, Hanejiro?
12
00:01:27,230 --> 00:01:30,980
Kanata, cậu xem sáu lần rồi đấy.
13
00:01:31,150 --> 00:01:34,820
Mình không quan tâm đâu,
nhưng sao cậu lại đỏ mặt vậy?
14
00:01:35,570 --> 00:01:36,570
À thì,
15
00:01:36,990 --> 00:01:39,570
mình vui vì được làm đồng minh ấy mà!
16
00:01:41,410 --> 00:01:43,910
Họ có vẻ nổi tiếng lắm đấy.
17
00:01:44,040 --> 00:01:47,580
Giáo sư Asakage
được mời phỏng vấn ầm ầm kìa.
18
00:01:48,830 --> 00:01:52,380
Nếu vậy, có khi nào sau này…
19
00:01:52,750 --> 00:01:54,340
Bọn mình cũng được mời!
20
00:01:55,840 --> 00:01:58,300
Chưa gì đã đỏ mặt rồi! Nhỉ, Hanejiro?
21
00:01:58,340 --> 00:02:00,610
Nên nói gì nhỉ? Mình háo hức ghê!
22
00:02:00,640 --> 00:02:02,680
Chờ đã. Để mình nghĩ xem.
23
00:02:04,390 --> 00:02:05,600
Sao thế, Ryumon?
24
00:02:07,940 --> 00:02:10,690
Cậu ghen tị
vì Terraphaser nổi tiếng à?
25
00:02:11,150 --> 00:02:12,940
Tất nhiên là không.
26
00:02:13,070 --> 00:02:14,820
Cậu không thấy lạ à?
27
00:02:15,610 --> 00:02:17,040
Mấy tuần qua,
28
00:02:17,210 --> 00:02:20,160
quái thú có vẻ xuất hiện
thường xuyên hơn.
29
00:02:20,530 --> 00:02:23,030
Thông số của rào chắn mạnh lên hẳn,
30
00:02:23,160 --> 00:02:27,390
và có nhiều báo cáo rằng
Sphere Lính xuất hiện khắp thế giới.
31
00:02:28,000 --> 00:02:32,210
Anh có nghĩ Sphere chuẩn bị
tổng tấn công nữa không?
32
00:02:33,040 --> 00:02:36,840
Thế nên quái thú
cũng hoạt động nhiều hơn nhỉ?
33
00:02:39,590 --> 00:02:45,010
Lúc trước anh suy đoán rằng
quái thú nhắm vào Terraphaser.
34
00:02:45,430 --> 00:02:49,190
Như thể muốn loại bỏ mối hiểm họa vậy.
35
00:02:51,230 --> 00:02:54,110
Nghĩa là ta chưa hiểu hết
đầu đuôi vụ này.
36
00:02:55,150 --> 00:02:58,740
Giờ chỉ lường trước tình huống
xấu nhất và chuẩn bị ứng phó thôi.
37
00:04:53,990 --> 00:04:55,180
Hoa.
38
00:04:55,590 --> 00:04:56,890
Cây.
39
00:04:57,720 --> 00:04:58,800
Trời.
40
00:04:59,600 --> 00:05:00,930
Gió.
41
00:05:02,750 --> 00:05:03,980
Mây.
42
00:05:07,720 --> 00:05:08,970
Mặt trời.
43
00:05:10,380 --> 00:05:11,690
Cầu vồng.
44
00:05:12,570 --> 00:05:14,030
Đại dương.
45
00:05:15,320 --> 00:05:16,520
Bờ biển.
46
00:05:18,140 --> 00:05:19,730
Giáo sư Asakage!
47
00:05:22,150 --> 00:05:23,500
Kanata.
48
00:05:25,230 --> 00:05:26,570
Anh đang làm gì vậy?
49
00:05:27,320 --> 00:05:30,200
Điều chỉnh Terraphaser lần cuối ấy mà.
50
00:05:31,030 --> 00:05:34,200
Vậy là nó sẽ còn mạnh hơn nữa sao?
51
00:05:34,830 --> 00:05:36,620
Tuyệt quá!
52
00:05:38,950 --> 00:05:40,140
À.
53
00:05:40,500 --> 00:05:41,870
Em đến đây để cảm ơn ạ.
54
00:05:42,880 --> 00:05:45,230
Nhờ có anh và Terraphaser,
55
00:05:45,310 --> 00:05:47,130
mọi thứ đang tiến triển rất tốt!
56
00:05:47,420 --> 00:05:48,900
Cảm ơn anh rất nhiều!
57
00:05:49,630 --> 00:05:51,430
Tôi chỉ làm việc cần làm thôi mà.
58
00:05:52,090 --> 00:05:54,600
Thôi nào. Mà anh vừa nói gì thế?
59
00:05:55,300 --> 00:05:59,100
"Mặt trời. Cầu vồng. Mây". Phải không?
60
00:06:00,600 --> 00:06:02,810
Anh yêu quý Trái Đất thật đấy.
61
00:06:04,230 --> 00:06:06,980
Thế nên anh mới nghiên cứu
để bảo vệ Trái Đất à?
62
00:06:08,530 --> 00:06:09,650
Chắc vậy.
63
00:06:12,070 --> 00:06:17,080
Tất cả nghiên cứu
đều dành cho quê hương tôi.
64
00:06:21,160 --> 00:06:25,180
Có giáo sư, bọn em, và Terraphaser,
65
00:06:25,310 --> 00:06:26,930
mình sẽ là một đội bất bại!
66
00:06:28,000 --> 00:06:30,800
Hãy tiếp tục cùng nhau
bảo vệ Trái Đất nhé!
67
00:06:31,420 --> 00:06:32,630
Tất nhiên rồi.
68
00:06:32,800 --> 00:06:34,050
Cảm ơn anh!
69
00:06:34,510 --> 00:06:35,680
Trông cậy vào anh ạ!
70
00:07:09,880 --> 00:07:11,340
Spheresaurus sao?
71
00:07:11,510 --> 00:07:14,130
Lại là cổng vũ trụ à?
Chuyện gì thế này?
72
00:07:14,300 --> 00:07:17,260
Ngày xưa Sphere-Neomegas
phát ra năng lượng.
73
00:07:17,890 --> 00:07:21,030
Năng lượng đó được các tế bào
Spheresaurus còn lại hấp thụ sao?
74
00:07:21,220 --> 00:07:23,640
Nó lại cắm rễ xuống lòng đất
như hồi trước.
75
00:07:23,810 --> 00:07:26,810
Có vẻ nó lại hấp thụ
năng lượng từ Trái Đất.
76
00:07:26,940 --> 00:07:28,040
Phân tích để sau.
77
00:07:30,250 --> 00:07:31,830
Sĩ quan Asumi, lên GUTS Gryphon.
78
00:07:31,920 --> 00:07:33,880
Sĩ quan Ryumon, Kirino,
chiến đấu trên mặt đất.
79
00:07:33,920 --> 00:07:35,780
Hanejiro, tấn công bằng Terraphaser.
80
00:07:36,160 --> 00:07:38,070
GUTS-Select, xuất phát!
81
00:07:38,320 --> 00:07:39,330
- Rõ!
- Rõ!
82
00:07:53,300 --> 00:07:54,480
- Đi nào!
-Tiến lên!
83
00:07:54,550 --> 00:07:56,010
- Nào!
-Rõ!
84
00:07:58,430 --> 00:07:59,530
Bắn!
85
00:08:00,180 --> 00:08:01,180
Bắn!
86
00:08:02,430 --> 00:08:03,680
Chúng đến rồi!
87
00:08:52,860 --> 00:08:54,750
Đại bác Nurse, khai hoả!
88
00:09:03,780 --> 00:09:06,200
Cả đội, tập trung hoả lực
vào một điểm!
89
00:09:06,260 --> 00:09:07,180
- Rõ!
- Rõ!
90
00:09:07,540 --> 00:09:08,680
Bắn đi!
91
00:09:15,130 --> 00:09:16,440
Được lắm!
92
00:09:22,800 --> 00:09:24,030
Nó hồi phục sao?
93
00:09:24,260 --> 00:09:26,070
Với sức mạnh của Sphere-Neomegas,
94
00:09:26,150 --> 00:09:27,980
giờ nó còn mạnh hơn nữa!
95
00:09:34,410 --> 00:09:35,570
Kanata!
96
00:09:38,820 --> 00:09:40,900
Chưa xong đâu!
97
00:09:53,250 --> 00:09:56,130
Toả sáng! Flash!
98
00:09:56,590 --> 00:09:58,760
Decker!
99
00:10:11,890 --> 00:10:12,990
Hanejiro!
100
00:10:13,080 --> 00:10:15,810
Thể hiện khả năng phối hợp vô song
của bọn mình đi.
101
00:10:15,980 --> 00:10:17,610
Lên nào, Kanata!
102
00:10:59,400 --> 00:11:02,860
Decker! Hanejiro! Cứ để bọn mình lo!
103
00:11:25,510 --> 00:11:27,640
Pháo Siêu Bộc Phá TR, bắ…
104
00:11:44,780 --> 00:11:46,620
Hanejiro, cậu sao thế?
105
00:11:52,890 --> 00:11:53,890
Hanejiro!
106
00:11:54,630 --> 00:11:56,460
Giáo sư Asakage, đến đây nhanh.
107
00:11:57,520 --> 00:11:58,670
Giáo sư?
108
00:11:59,190 --> 00:12:00,270
Giáo sư?
109
00:12:06,930 --> 00:12:08,280
Hoa.
110
00:12:08,860 --> 00:12:10,100
Cây.
111
00:12:11,680 --> 00:12:12,690
Trời.
112
00:12:14,310 --> 00:12:15,540
Gió.
113
00:12:16,080 --> 00:12:17,410
Mây.
114
00:12:18,040 --> 00:12:19,160
Mặt trời.
115
00:12:20,820 --> 00:12:22,130
Cầu vồng.
116
00:12:22,880 --> 00:12:24,250
Đại dương.
117
00:12:25,950 --> 00:12:27,170
Bãi biển.
118
00:12:31,330 --> 00:12:32,750
Giáo sư Asakage?
119
00:12:43,380 --> 00:12:44,610
Rừng.
120
00:12:47,260 --> 00:12:48,530
Đá.
121
00:12:50,560 --> 00:12:51,780
Cát.
122
00:12:55,560 --> 00:12:56,560
Mặt đất.
123
00:13:43,690 --> 00:13:45,070
Kanata.
124
00:13:46,110 --> 00:13:48,950
Hoá ra cậu là Decker
của thời đại này.
125
00:13:49,110 --> 00:13:51,780
Giáo sư Asakage, chuyện gì thế này?
126
00:13:52,330 --> 00:13:55,370
Tôi tạo ra Terraphaser
để đánh bại cậu.
127
00:13:57,040 --> 00:14:00,210
Cậu sẽ không thể cản đường ta nữa.
128
00:14:19,140 --> 00:14:21,080
- Hỗ trợ Ultraman đi!
-Rõ!
129
00:14:21,940 --> 00:14:23,290
Chuẩn bị Chế độ Chiến đấu!
130
00:14:42,710 --> 00:14:44,460
Đội trưởng! Đội phó!
131
00:16:00,790 --> 00:16:01,790
Decker thua rồi!
132
00:16:21,200 --> 00:16:22,470
Giáo sư Asakage?
133
00:16:26,160 --> 00:16:28,010
Tôi không có thù oán gì với cậu.
134
00:16:28,790 --> 00:16:32,420
Ánh sáng bên trong cậu mới là vấn đề.
135
00:16:57,190 --> 00:17:00,170
Xin lỗi. Làm anh phải đợi rồi à?
136
00:17:00,610 --> 00:17:02,050
Giọng nói đó...
137
00:17:02,320 --> 00:17:04,370
Anh theo tôi đến tận thời đại này sao?
138
00:17:04,530 --> 00:17:07,180
Cậu biết tôi mà. Hơi bị kiên trì đấy.
139
00:17:07,330 --> 00:17:08,910
Nhưng quá muộn rồi.
140
00:17:09,540 --> 00:17:13,210
Kể cả tôi hay ai khác
cũng không thể ngăn nó lại đâu.
141
00:17:14,380 --> 00:17:17,050
Sphere sẽ sớm nuốt chửng
hành tinh này.
142
00:17:18,130 --> 00:17:19,380
Nuốt chửng…
143
00:17:21,550 --> 00:17:22,860
Trái Đất?
144
00:17:23,010 --> 00:17:24,320
Cậu thực sự nghĩ…
145
00:17:27,680 --> 00:17:29,560
Laelia sẽ muốn thế sao?
146
00:17:31,700 --> 00:17:33,230
Làm thế thì Laelia cũng đâu…
147
00:17:33,270 --> 00:17:35,160
Im đi!
148
00:17:36,160 --> 00:17:38,820
Đừng có nói ra tên cô ấy!
149
00:18:13,650 --> 00:18:15,520
Cậu đã làm tốt lắm rồi.
150
00:18:16,110 --> 00:18:17,110
Nhưng giờ,
151
00:18:19,110 --> 00:18:21,030
đây là việc của tôi.
152
00:18:23,530 --> 00:18:25,530
Để tôi giải quyết hắn.
153
00:18:48,180 --> 00:18:51,180
Ultraman Decker?
154
00:18:52,730 --> 00:18:54,810
Decker! Anh ấy vẫn ổn!
155
00:19:33,480 --> 00:19:34,980
Ngầu quá.
156
00:19:36,480 --> 00:19:37,870
Không phải anh ấy.
157
00:19:38,190 --> 00:19:40,270
Không phải Decker mà ta biết đâu.
158
00:19:41,270 --> 00:19:42,280
Hả?
159
00:19:42,530 --> 00:19:44,280
Cách di chuyển hoàn toàn khác.
160
00:19:44,860 --> 00:19:48,530
Người này thạo chiến đấu
hơn Decker mà ta biết.
161
00:19:49,780 --> 00:19:51,260
Có chuyện gì thế nhỉ?
162
00:24:02,030 --> 00:24:04,640
Điều hướng Chiều Không gian Ultra
của Kanata!
163
00:24:04,970 --> 00:24:08,180
Hãy cùng tìm hiểu
về Thẻ bài Chiều Không gian Ultra nhé!
164
00:24:08,250 --> 00:24:09,670
Thẻ bài hôm nay là gì?
165
00:24:09,770 --> 00:24:11,670
Thẻ bài hôm nay đây!
166
00:24:13,500 --> 00:24:16,630
Cao 68 mét và nặng 68.000 tấn,
167
00:24:16,800 --> 00:24:18,840
là quái thú đầu tiên Decker chiến đấu.
168
00:24:18,890 --> 00:24:21,430
Lần này nó còn mạnh hơn nữa.
169
00:24:21,550 --> 00:24:24,100
Đánh bại rồi mà còn quay lại.
Ghét quá!
170
00:24:24,180 --> 00:24:26,480
Nó chấp nhận thất bại tệ như cậu vậy.
171
00:24:26,600 --> 00:24:28,390
Đấy không phải lời khen nhỉ?
172
00:24:28,480 --> 00:24:31,730
- Hẹn gặp lại các bạn nhé!
-Hẹn gặp lại!
173
00:24:31,980 --> 00:24:35,370
Không thể nào!
Giáo sư Asakage là kẻ thù sao?
174
00:24:35,990 --> 00:24:38,860
Và cả người này nữa. Anh là ai vậy?
175
00:24:39,450 --> 00:24:41,870
Sự thật về Sphere
cuối cùng cũng được hé lộ.
176
00:24:41,920 --> 00:24:42,880
Và sau đó…
177
00:24:44,040 --> 00:24:46,090
Tập tiếp theo của Ultraman Decker:
178
00:24:46,290 --> 00:24:47,660
"Lời hứa cho tương lai".
179
00:24:48,120 --> 00:24:49,870
Hẹn gặp lại các bạn nhé!
13004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.