All language subtitles for [SubtitleTools.com] Táºp 14

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,490 --> 00:00:16,620 Kanata! Lên nào! 2 00:00:58,070 --> 00:01:00,870 Họ đã bất bại kể từ khi bước vào chiến trường! 3 00:01:01,160 --> 00:01:05,580 Ultraman Decker và Terraphaser là một đội bất bại. Mạnh chưa từng có! 4 00:01:05,870 --> 00:01:08,750 Đây chính là những vị cứu tinh mới của nhân loại! 5 00:01:09,000 --> 00:01:12,960 Kể từ khi Terraphaser xuất hiện, Ultraman thắng liên tục. 6 00:01:13,170 --> 00:01:16,470 Họ phối hợp rất tốt. Hi vọng họ sẽ ăn ý lâu dài. 7 00:01:16,630 --> 00:01:18,550 Terraphaser ngầu cực! 8 00:01:18,760 --> 00:01:20,720 Em thấy Decker ngầu hơn. 9 00:01:20,890 --> 00:01:22,720 Ừ, nhưng các đòn tấn công… 10 00:01:22,850 --> 00:01:25,480 Trời, ngại đỏ cả mặt rồi! 11 00:01:25,640 --> 00:01:26,900 Nhỉ, Hanejiro? 12 00:01:27,230 --> 00:01:30,980 Kanata, cậu xem sáu lần rồi đấy. 13 00:01:31,150 --> 00:01:34,820 Mình không quan tâm đâu, nhưng sao cậu lại đỏ mặt vậy? 14 00:01:35,570 --> 00:01:36,570 À thì, 15 00:01:36,990 --> 00:01:39,570 mình vui vì được làm đồng minh ấy mà! 16 00:01:41,410 --> 00:01:43,910 Họ có vẻ nổi tiếng lắm đấy. 17 00:01:44,040 --> 00:01:47,580 Giáo sư Asakage được mời phỏng vấn ầm ầm kìa. 18 00:01:48,830 --> 00:01:52,380 Nếu vậy, có khi nào sau này… 19 00:01:52,750 --> 00:01:54,340 Bọn mình cũng được mời! 20 00:01:55,840 --> 00:01:58,300 Chưa gì đã đỏ mặt rồi! Nhỉ, Hanejiro? 21 00:01:58,340 --> 00:02:00,610 Nên nói gì nhỉ? Mình háo hức ghê! 22 00:02:00,640 --> 00:02:02,680 Chờ đã. Để mình nghĩ xem. 23 00:02:04,390 --> 00:02:05,600 Sao thế, Ryumon? 24 00:02:07,940 --> 00:02:10,690 Cậu ghen tị vì Terraphaser nổi tiếng à? 25 00:02:11,150 --> 00:02:12,940 Tất nhiên là không. 26 00:02:13,070 --> 00:02:14,820 Cậu không thấy lạ à? 27 00:02:15,610 --> 00:02:17,040 Mấy tuần qua, 28 00:02:17,210 --> 00:02:20,160 quái thú có vẻ xuất hiện thường xuyên hơn. 29 00:02:20,530 --> 00:02:23,030 Thông số của rào chắn mạnh lên hẳn, 30 00:02:23,160 --> 00:02:27,390 và có nhiều báo cáo rằng Sphere Lính xuất hiện khắp thế giới. 31 00:02:28,000 --> 00:02:32,210 Anh có nghĩ Sphere chuẩn bị tổng tấn công nữa không? 32 00:02:33,040 --> 00:02:36,840 Thế nên quái thú cũng hoạt động nhiều hơn nhỉ? 33 00:02:39,590 --> 00:02:45,010 Lúc trước anh suy đoán rằng quái thú nhắm vào Terraphaser. 34 00:02:45,430 --> 00:02:49,190 Như thể muốn loại bỏ mối hiểm họa vậy. 35 00:02:51,230 --> 00:02:54,110 Nghĩa là ta chưa hiểu hết đầu đuôi vụ này. 36 00:02:55,150 --> 00:02:58,740 Giờ chỉ lường trước tình huống xấu nhất và chuẩn bị ứng phó thôi. 37 00:04:53,990 --> 00:04:55,180 Hoa. 38 00:04:55,590 --> 00:04:56,890 Cây. 39 00:04:57,720 --> 00:04:58,800 Trời. 40 00:04:59,600 --> 00:05:00,930 Gió. 41 00:05:02,750 --> 00:05:03,980 Mây. 42 00:05:07,720 --> 00:05:08,970 Mặt trời. 43 00:05:10,380 --> 00:05:11,690 Cầu vồng. 44 00:05:12,570 --> 00:05:14,030 Đại dương. 45 00:05:15,320 --> 00:05:16,520 Bờ biển. 46 00:05:18,140 --> 00:05:19,730 Giáo sư Asakage! 47 00:05:22,150 --> 00:05:23,500 Kanata. 48 00:05:25,230 --> 00:05:26,570 Anh đang làm gì vậy? 49 00:05:27,320 --> 00:05:30,200 Điều chỉnh Terraphaser lần cuối ấy mà. 50 00:05:31,030 --> 00:05:34,200 Vậy là nó sẽ còn mạnh hơn nữa sao? 51 00:05:34,830 --> 00:05:36,620 Tuyệt quá! 52 00:05:38,950 --> 00:05:40,140 À. 53 00:05:40,500 --> 00:05:41,870 Em đến đây để cảm ơn ạ. 54 00:05:42,880 --> 00:05:45,230 Nhờ có anh và Terraphaser, 55 00:05:45,310 --> 00:05:47,130 mọi thứ đang tiến triển rất tốt! 56 00:05:47,420 --> 00:05:48,900 Cảm ơn anh rất nhiều! 57 00:05:49,630 --> 00:05:51,430 Tôi chỉ làm việc cần làm thôi mà. 58 00:05:52,090 --> 00:05:54,600 Thôi nào. Mà anh vừa nói gì thế? 59 00:05:55,300 --> 00:05:59,100 "Mặt trời. Cầu vồng. Mây". Phải không? 60 00:06:00,600 --> 00:06:02,810 Anh yêu quý Trái Đất thật đấy. 61 00:06:04,230 --> 00:06:06,980 Thế nên anh mới nghiên cứu để bảo vệ Trái Đất à? 62 00:06:08,530 --> 00:06:09,650 Chắc vậy. 63 00:06:12,070 --> 00:06:17,080 Tất cả nghiên cứu đều dành cho quê hương tôi. 64 00:06:21,160 --> 00:06:25,180 Có giáo sư, bọn em, và Terraphaser, 65 00:06:25,310 --> 00:06:26,930 mình sẽ là một đội bất bại! 66 00:06:28,000 --> 00:06:30,800 Hãy tiếp tục cùng nhau bảo vệ Trái Đất nhé! 67 00:06:31,420 --> 00:06:32,630 Tất nhiên rồi. 68 00:06:32,800 --> 00:06:34,050 Cảm ơn anh! 69 00:06:34,510 --> 00:06:35,680 Trông cậy vào anh ạ! 70 00:07:09,880 --> 00:07:11,340 Spheresaurus sao? 71 00:07:11,510 --> 00:07:14,130 Lại là cổng vũ trụ à? Chuyện gì thế này? 72 00:07:14,300 --> 00:07:17,260 Ngày xưa Sphere-Neomegas phát ra năng lượng. 73 00:07:17,890 --> 00:07:21,030 Năng lượng đó được các tế bào Spheresaurus còn lại hấp thụ sao? 74 00:07:21,220 --> 00:07:23,640 Nó lại cắm rễ xuống lòng đất như hồi trước. 75 00:07:23,810 --> 00:07:26,810 Có vẻ nó lại hấp thụ năng lượng từ Trái Đất. 76 00:07:26,940 --> 00:07:28,040 Phân tích để sau. 77 00:07:30,250 --> 00:07:31,830 Sĩ quan Asumi, lên GUTS Gryphon. 78 00:07:31,920 --> 00:07:33,880 Sĩ quan Ryumon, Kirino, chiến đấu trên mặt đất. 79 00:07:33,920 --> 00:07:35,780 Hanejiro, tấn công bằng Terraphaser. 80 00:07:36,160 --> 00:07:38,070 GUTS-Select, xuất phát! 81 00:07:38,320 --> 00:07:39,330 - Rõ! - Rõ! 82 00:07:53,300 --> 00:07:54,480 - Đi nào! -Tiến lên! 83 00:07:54,550 --> 00:07:56,010 - Nào! -Rõ! 84 00:07:58,430 --> 00:07:59,530 Bắn! 85 00:08:00,180 --> 00:08:01,180 Bắn! 86 00:08:02,430 --> 00:08:03,680 Chúng đến rồi! 87 00:08:52,860 --> 00:08:54,750 Đại bác Nurse, khai hoả! 88 00:09:03,780 --> 00:09:06,200 Cả đội, tập trung hoả lực vào một điểm! 89 00:09:06,260 --> 00:09:07,180 - Rõ! - Rõ! 90 00:09:07,540 --> 00:09:08,680 Bắn đi! 91 00:09:15,130 --> 00:09:16,440 Được lắm! 92 00:09:22,800 --> 00:09:24,030 Nó hồi phục sao? 93 00:09:24,260 --> 00:09:26,070 Với sức mạnh của Sphere-Neomegas, 94 00:09:26,150 --> 00:09:27,980 giờ nó còn mạnh hơn nữa! 95 00:09:34,410 --> 00:09:35,570 Kanata! 96 00:09:38,820 --> 00:09:40,900 Chưa xong đâu! 97 00:09:53,250 --> 00:09:56,130 Toả sáng! Flash! 98 00:09:56,590 --> 00:09:58,760 Decker! 99 00:10:11,890 --> 00:10:12,990 Hanejiro! 100 00:10:13,080 --> 00:10:15,810 Thể hiện khả năng phối hợp vô song của bọn mình đi. 101 00:10:15,980 --> 00:10:17,610 Lên nào, Kanata! 102 00:10:59,400 --> 00:11:02,860 Decker! Hanejiro! Cứ để bọn mình lo! 103 00:11:25,510 --> 00:11:27,640 Pháo Siêu Bộc Phá TR, bắ… 104 00:11:44,780 --> 00:11:46,620 Hanejiro, cậu sao thế? 105 00:11:52,890 --> 00:11:53,890 Hanejiro! 106 00:11:54,630 --> 00:11:56,460 Giáo sư Asakage, đến đây nhanh. 107 00:11:57,520 --> 00:11:58,670 Giáo sư? 108 00:11:59,190 --> 00:12:00,270 Giáo sư? 109 00:12:06,930 --> 00:12:08,280 Hoa. 110 00:12:08,860 --> 00:12:10,100 Cây. 111 00:12:11,680 --> 00:12:12,690 Trời. 112 00:12:14,310 --> 00:12:15,540 Gió. 113 00:12:16,080 --> 00:12:17,410 Mây. 114 00:12:18,040 --> 00:12:19,160 Mặt trời. 115 00:12:20,820 --> 00:12:22,130 Cầu vồng. 116 00:12:22,880 --> 00:12:24,250 Đại dương. 117 00:12:25,950 --> 00:12:27,170 Bãi biển. 118 00:12:31,330 --> 00:12:32,750 Giáo sư Asakage? 119 00:12:43,380 --> 00:12:44,610 Rừng. 120 00:12:47,260 --> 00:12:48,530 Đá. 121 00:12:50,560 --> 00:12:51,780 Cát. 122 00:12:55,560 --> 00:12:56,560 Mặt đất. 123 00:13:43,690 --> 00:13:45,070 Kanata. 124 00:13:46,110 --> 00:13:48,950 Hoá ra cậu là Decker của thời đại này. 125 00:13:49,110 --> 00:13:51,780 Giáo sư Asakage, chuyện gì thế này? 126 00:13:52,330 --> 00:13:55,370 Tôi tạo ra Terraphaser để đánh bại cậu. 127 00:13:57,040 --> 00:14:00,210 Cậu sẽ không thể cản đường ta nữa. 128 00:14:19,140 --> 00:14:21,080 - Hỗ trợ Ultraman đi! -Rõ! 129 00:14:21,940 --> 00:14:23,290 Chuẩn bị Chế độ Chiến đấu! 130 00:14:42,710 --> 00:14:44,460 Đội trưởng! Đội phó! 131 00:16:00,790 --> 00:16:01,790 Decker thua rồi! 132 00:16:21,200 --> 00:16:22,470 Giáo sư Asakage? 133 00:16:26,160 --> 00:16:28,010 Tôi không có thù oán gì với cậu. 134 00:16:28,790 --> 00:16:32,420 Ánh sáng bên trong cậu mới là vấn đề. 135 00:16:57,190 --> 00:17:00,170 Xin lỗi. Làm anh phải đợi rồi à? 136 00:17:00,610 --> 00:17:02,050 Giọng nói đó... 137 00:17:02,320 --> 00:17:04,370 Anh theo tôi đến tận thời đại này sao? 138 00:17:04,530 --> 00:17:07,180 Cậu biết tôi mà. Hơi bị kiên trì đấy. 139 00:17:07,330 --> 00:17:08,910 Nhưng quá muộn rồi. 140 00:17:09,540 --> 00:17:13,210 Kể cả tôi hay ai khác cũng không thể ngăn nó lại đâu. 141 00:17:14,380 --> 00:17:17,050 Sphere sẽ sớm nuốt chửng hành tinh này. 142 00:17:18,130 --> 00:17:19,380 Nuốt chửng… 143 00:17:21,550 --> 00:17:22,860 Trái Đất? 144 00:17:23,010 --> 00:17:24,320 Cậu thực sự nghĩ… 145 00:17:27,680 --> 00:17:29,560 Laelia sẽ muốn thế sao? 146 00:17:31,700 --> 00:17:33,230 Làm thế thì Laelia cũng đâu… 147 00:17:33,270 --> 00:17:35,160 Im đi! 148 00:17:36,160 --> 00:17:38,820 Đừng có nói ra tên cô ấy! 149 00:18:13,650 --> 00:18:15,520 Cậu đã làm tốt lắm rồi. 150 00:18:16,110 --> 00:18:17,110 Nhưng giờ, 151 00:18:19,110 --> 00:18:21,030 đây là việc của tôi. 152 00:18:23,530 --> 00:18:25,530 Để tôi giải quyết hắn. 153 00:18:48,180 --> 00:18:51,180 Ultraman Decker? 154 00:18:52,730 --> 00:18:54,810 Decker! Anh ấy vẫn ổn! 155 00:19:33,480 --> 00:19:34,980 Ngầu quá. 156 00:19:36,480 --> 00:19:37,870 Không phải anh ấy. 157 00:19:38,190 --> 00:19:40,270 Không phải Decker mà ta biết đâu. 158 00:19:41,270 --> 00:19:42,280 Hả? 159 00:19:42,530 --> 00:19:44,280 Cách di chuyển hoàn toàn khác. 160 00:19:44,860 --> 00:19:48,530 Người này thạo chiến đấu hơn Decker mà ta biết. 161 00:19:49,780 --> 00:19:51,260 Có chuyện gì thế nhỉ? 162 00:24:02,030 --> 00:24:04,640 Điều hướng Chiều Không gian Ultra của Kanata! 163 00:24:04,970 --> 00:24:08,180 Hãy cùng tìm hiểu về Thẻ bài Chiều Không gian Ultra nhé! 164 00:24:08,250 --> 00:24:09,670 Thẻ bài hôm nay là gì? 165 00:24:09,770 --> 00:24:11,670 Thẻ bài hôm nay đây! 166 00:24:13,500 --> 00:24:16,630 Cao 68 mét và nặng 68.000 tấn, 167 00:24:16,800 --> 00:24:18,840 là quái thú đầu tiên Decker chiến đấu. 168 00:24:18,890 --> 00:24:21,430 Lần này nó còn mạnh hơn nữa. 169 00:24:21,550 --> 00:24:24,100 Đánh bại rồi mà còn quay lại. Ghét quá! 170 00:24:24,180 --> 00:24:26,480 Nó chấp nhận thất bại tệ như cậu vậy. 171 00:24:26,600 --> 00:24:28,390 Đấy không phải lời khen nhỉ? 172 00:24:28,480 --> 00:24:31,730 - Hẹn gặp lại các bạn nhé! -Hẹn gặp lại! 173 00:24:31,980 --> 00:24:35,370 Không thể nào! Giáo sư Asakage là kẻ thù sao? 174 00:24:35,990 --> 00:24:38,860 Và cả người này nữa. Anh là ai vậy? 175 00:24:39,450 --> 00:24:41,870 Sự thật về Sphere cuối cùng cũng được hé lộ. 176 00:24:41,920 --> 00:24:42,880 Và sau đó… 177 00:24:44,040 --> 00:24:46,090 Tập tiếp theo của Ultraman Decker: 178 00:24:46,290 --> 00:24:47,660 "Lời hứa cho tương lai". 179 00:24:48,120 --> 00:24:49,870 Hẹn gặp lại các bạn nhé! 13004

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.