Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,610 --> 00:00:35,610
Ối.
2
00:00:36,110 --> 00:00:38,190
Ông ơi! Coi chừng phía sau!
3
00:00:48,160 --> 00:00:50,660
Cảm ơn ạ! Cô lại đến nhé!
4
00:00:52,460 --> 00:00:53,630
Kanata!
5
00:00:53,790 --> 00:00:55,630
- Vâng!
- Như mọi khi nhé.
6
00:00:55,670 --> 00:00:57,420
Cháu đang chờ cô đó!
7
00:00:57,880 --> 00:00:59,720
Xong rồi. Của cô đây.
8
00:00:59,970 --> 00:01:02,890
- Năm gói Bánh gạo Vũ trụ.
- Đúng rồi.
9
00:01:03,090 --> 00:01:05,430
- Tiền đây nhé.
- Vâng. Cảm ơn cô!
10
00:01:05,510 --> 00:01:06,640
Cảm ơn cháu.
11
00:01:06,680 --> 00:01:07,890
- Cô đi đây.
- Chào cô ạ!
12
00:01:07,970 --> 00:01:10,600
- Trông ngon quá.
- Chào cô ạ!
13
00:01:10,810 --> 00:01:14,360
Cháu ơi. Cho cô hai gói
Bánh gạo Vũ trụ nhé.
14
00:01:14,520 --> 00:01:16,190
Cảm ơn cô nhiều!
15
00:01:17,940 --> 00:01:19,320
Cô đi du lịch à?
16
00:01:19,490 --> 00:01:22,070
Ừ. Cô định đi Sao Hỏa.
17
00:01:22,240 --> 00:01:23,280
Thế à?
18
00:01:23,450 --> 00:01:26,280
Cháu trai cô mới đẻ bên đó.
19
00:01:26,410 --> 00:01:28,280
Thật sao ạ? Chúc mừng cô!
20
00:01:28,290 --> 00:01:29,450
Cảm ơn cháu.
21
00:01:29,500 --> 00:01:31,000
- Gửi cháu tiền.
- Kanata!
22
00:01:31,160 --> 00:01:33,750
Kanata! Nhanh lên không muộn đấy!
23
00:01:33,920 --> 00:01:35,960
Cháu biết rồi ạ! Trời ạ.
24
00:01:36,130 --> 00:01:38,420
À, cô có cần đi nhờ không?
25
00:01:38,460 --> 00:01:40,550
Cháu đi giao hàng ở ga vũ trụ.
26
00:01:40,800 --> 00:01:44,510
- Thôi không được đâu.
- Không sao ạ!
27
00:01:44,680 --> 00:01:47,010
- Ông ơi, cháu đi đây!
- Ừ!
28
00:01:47,350 --> 00:01:48,600
Tôi xin phép nhé.
29
00:01:48,720 --> 00:01:52,270
Thằng này lúc nào cũng xông xáo.
30
00:01:54,310 --> 00:01:56,150
Cháu tên gì thế?
31
00:01:57,820 --> 00:01:59,070
Asumi Kanata ạ!
32
00:01:59,360 --> 00:02:01,780
Luôn hướng về tương lai!
Tiến xa hơn nữa!
33
00:03:49,440 --> 00:03:52,070
Bảy năm trôi qua
từ khi hoà bình được thiết lập.
34
00:03:52,140 --> 00:03:55,060
Vũ trụ đã phát triển chóng mặt.
35
00:03:55,860 --> 00:03:59,110
Đây chính là Kỷ nguyên Biên giới mới!
36
00:04:00,320 --> 00:04:05,870
Và giờ, khu thuộc địa thứ hai
sẽ được xây dựng trên Sao hỏa.
37
00:04:06,490 --> 00:04:12,260
Hôm nay, đội phát triển
sẽ khởi hành từ Ga vũ trụ Sorafune!
38
00:04:13,500 --> 00:04:16,720
Thành viên của đội
sẽ có một số sinh viên
39
00:04:16,720 --> 00:04:20,260
tốt nghiệp Khoa Phát triển Vũ trụ
trường TPU.
40
00:04:20,340 --> 00:04:23,680
Đây thực sự là khởi đầu
của một kỷ nguyên mới!
41
00:04:23,840 --> 00:04:25,100
Tốt lắm.
42
00:04:25,190 --> 00:04:26,770
Anh Murahoshi!
43
00:04:27,810 --> 00:04:29,110
Cô Kaizaki.
44
00:04:30,310 --> 00:04:31,780
Rất vui được gặp cô.
45
00:04:34,560 --> 00:04:38,020
Trông anh cũng ra dáng
hiệu trưởng đấy nhỉ?
46
00:04:38,230 --> 00:04:39,820
Tôi cũng mong vậy.
47
00:04:40,400 --> 00:04:42,450
Nghe nói sinh viên
Khoa Phát triển Vũ trụ
48
00:04:42,500 --> 00:04:44,650
cũng tới Sao hỏa cùng cả đội.
49
00:04:45,160 --> 00:04:46,870
Xin được chúc mừng anh.
50
00:04:46,920 --> 00:04:48,030
Cảm ơn cô.
51
00:04:48,870 --> 00:04:52,540
Sinh viên Khoa Ứng phó Quái thú
và Phát triển Vũ trụ của TPU
52
00:04:52,910 --> 00:04:56,040
đều đến đây để tiễn cả đội
và hỗ trợ an ninh.
53
00:04:57,260 --> 00:04:58,680
Còn cô thì sao?
54
00:04:58,890 --> 00:05:00,600
Phòng Nghiên cứu Quái thú thế nào rồi?
55
00:05:02,090 --> 00:05:04,340
Vẫn chẳng có việc gì cả.
56
00:05:05,880 --> 00:05:10,560
Ngân sách và nhân sự năm sau
lại bị cắt giảm rồi.
57
00:05:10,730 --> 00:05:12,020
Bên tôi cũng vậy.
58
00:05:12,890 --> 00:05:15,270
Phát triển Vũ trụ mở rộng,
còn Ứng phó Quái thú,
59
00:05:15,730 --> 00:05:17,060
thì không được vậy.
60
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Bố!
61
00:05:24,070 --> 00:05:26,030
Bố!
62
00:05:26,110 --> 00:05:27,200
Mừng bố về nhà!
63
00:05:27,410 --> 00:05:29,870
Đã bảy năm rồi
chẳng có bóng dáng quái thú.
64
00:05:30,910 --> 00:05:35,080
Nhiều thành viên của TPU
đã ra ngoài vũ trụ.
65
00:05:36,460 --> 00:05:40,420
Kho đạn dược của GUTS-Select
đang ở chế độ tự hành.
66
00:05:41,710 --> 00:05:44,130
Tiến về phía trước là điều cần thiết.
67
00:05:45,470 --> 00:05:47,060
Nhưng để làm được vậy,
68
00:05:47,890 --> 00:05:49,800
ta cần một nền tảng vững chắc.
69
00:05:50,800 --> 00:05:53,770
Không thể trông chờ
một ai đó đột nhiên xuất hiện,
70
00:05:55,430 --> 00:05:57,850
để giải cứu ta một lần nữa.
71
00:06:00,270 --> 00:06:05,570
Ba. Hai. Một. Không.
72
00:06:05,650 --> 00:06:07,370
Và khởi hành.
73
00:06:14,160 --> 00:06:15,830
Sao Hỏa!
74
00:06:16,330 --> 00:06:18,790
Mong là bố mẹ đi chơi vui.
75
00:06:23,460 --> 00:06:24,810
Được rồi.
76
00:06:26,380 --> 00:06:27,350
Ơ?
77
00:06:34,510 --> 00:06:35,600
Mình thề...
78
00:06:36,980 --> 00:06:38,530
mình cũng sẽ…
79
00:06:40,650 --> 00:06:42,740
Cô là sinh viên trường huấn luyện à?
80
00:06:43,310 --> 00:06:44,610
À, vâng.
81
00:06:47,190 --> 00:06:50,000
Nghe nói hôm nay
mọi người đến hỗ trợ an ninh.
82
00:06:50,000 --> 00:06:51,320
Cảm ơn mọi người.
83
00:06:51,490 --> 00:06:52,820
Cảm ơn anh.
84
00:06:54,780 --> 00:06:57,450
Đây là bánh gạo
của cửa hàng chúng tôi. Mời cô.
85
00:06:57,580 --> 00:06:58,580
Thôi ạ.
86
00:06:58,620 --> 00:07:01,120
- Mời cô mà.
- Tôi vẫn đang làm việc.
87
00:07:01,670 --> 00:07:03,050
Cứng nhắc quá.
88
00:07:03,140 --> 00:07:05,140
Cô còn cứng hơn
bánh gạo của chúng tôi!
89
00:07:05,630 --> 00:07:06,760
Hả?
90
00:07:07,010 --> 00:07:10,470
Bố mẹ tôi cũng đang ở Sao hỏa đấy.
91
00:07:11,130 --> 00:07:12,730
Đến sống ở đó sao?
92
00:07:12,800 --> 00:07:15,900
Không, đi du lịch.
Họ thắng giải xổ số.
93
00:07:16,760 --> 00:07:18,180
- Xổ số ư?
- Ừ.
94
00:07:18,520 --> 00:07:22,900
Vậy nên tôi rất quý mến
những người làm trong ngành vũ trụ.
95
00:07:25,570 --> 00:07:28,120
Miễn phí mà. Cứ thử một cái đi.
96
00:07:28,530 --> 00:07:29,530
Vâng.
97
00:07:29,620 --> 00:07:31,350
- Mời cô.
- Thôi.
98
00:07:31,360 --> 00:07:33,570
- Nào, ngon lắm!
- Thôi.
99
00:07:33,620 --> 00:07:35,120
- Này, Kirino!
- Nào.
100
00:07:35,990 --> 00:07:37,250
Cô làm gì vậy?
101
00:07:37,370 --> 00:07:38,630
Ryumon.
102
00:07:39,700 --> 00:07:41,040
Đến giờ tập trung rồi.
103
00:07:41,720 --> 00:07:42,870
Đi thôi.
104
00:07:42,930 --> 00:07:44,090
- À…
- Được.
105
00:07:44,250 --> 00:07:45,710
- Hả?
- Xin lỗi nhé.
106
00:07:49,710 --> 00:07:51,340
Ngon lắm mà.
107
00:07:55,930 --> 00:07:57,520
Khẩn cấp!
108
00:07:57,820 --> 00:07:59,560
Đây là Thành phố Đỏ trên Sao Hỏa!
109
00:08:00,070 --> 00:08:02,390
Sinh vật không rõ danh tính tấn công!
110
00:08:22,080 --> 00:08:23,300
Cái gì vậy?
111
00:08:31,710 --> 00:08:32,930
Cái gì vậy?
112
00:08:35,890 --> 00:08:37,060
Đó là…
113
00:08:49,150 --> 00:08:50,940
Mau đến hầm trú ẩn! Nhanh lên!
114
00:08:51,230 --> 00:08:52,620
- Đi nào!
- Được!
115
00:09:17,970 --> 00:09:19,610
GUTS Falcon và tàu mẹ Nursedessei!
116
00:09:19,680 --> 00:09:20,770
Thầy hiệu trưởng!
117
00:09:20,850 --> 00:09:22,810
Ryumon. Kirino. Hai em ổn chứ?
118
00:09:22,850 --> 00:09:23,890
Vâng.
119
00:09:23,930 --> 00:09:26,400
Ta phải sơ tán người dân.
120
00:09:26,450 --> 00:09:28,350
- Cố gắng đừng để...
- Hiệu trưởng!
121
00:09:42,330 --> 00:09:43,880
Chuyện gì vậy?
122
00:09:44,290 --> 00:09:46,210
Ta phải sơ tán người dân!
123
00:09:46,250 --> 00:09:47,250
Vâng!
124
00:09:47,330 --> 00:09:48,490
Mọi người, đi thôi!
125
00:09:48,500 --> 00:09:49,680
- Rõ!
- Vâng!
126
00:09:49,720 --> 00:09:50,990
Tôi sẽ đến trụ sở.
127
00:09:51,000 --> 00:09:52,800
- Cẩn thận đấy!
- Anh cũng vậy!
128
00:10:02,890 --> 00:10:04,610
Chú không sao chứ? Nhanh nào!
129
00:10:04,740 --> 00:10:05,950
Cứu với!
130
00:10:14,980 --> 00:10:15,980
Cứu!
131
00:10:16,730 --> 00:10:18,830
- Dưới này sao?
- Cứu!
132
00:10:20,590 --> 00:10:22,170
Xin hãy cứu tôi với!
133
00:10:22,380 --> 00:10:24,030
Cố lên! Để tôi đưa cô ra!
134
00:10:24,160 --> 00:10:25,760
Cứu với!
135
00:10:34,170 --> 00:10:36,980
- Bình tĩnh!
- Hãy bình tĩnh và mau sơ tán!
136
00:10:38,880 --> 00:10:40,980
- Này!
- Anh làm gì vậy?
137
00:10:41,130 --> 00:10:43,070
Tôi bảo ra hầm trú ẩn mà!
138
00:10:43,110 --> 00:10:45,260
- Có người dưới này!
- Cứu với!
139
00:10:46,220 --> 00:10:47,650
Cứu tôi với!
140
00:10:48,180 --> 00:10:50,940
Trụ sở an ninh! Trụ sở!
141
00:10:51,640 --> 00:10:53,030
Không liên lạc được!
142
00:10:56,020 --> 00:10:57,370
Tránh ra!
143
00:11:00,820 --> 00:11:02,790
Giúp tôi một tay. Nào!
144
00:11:02,920 --> 00:11:04,340
Hai, ba!
145
00:11:07,700 --> 00:11:09,200
Hai, ba!
146
00:11:10,120 --> 00:11:11,640
Bình tĩnh!
147
00:11:13,540 --> 00:11:15,080
- Bắn!
- Rõ!
148
00:11:23,300 --> 00:11:26,070
Để chúng tôi lo! Đến hầm trú ẩn đi!
149
00:11:26,150 --> 00:11:29,700
Anh tưởng tôi sẽ bỏ đi
trong lúc như này à?
150
00:11:32,780 --> 00:11:34,580
- Bắn!
- Rõ!
151
00:11:56,060 --> 00:11:57,310
Quái thú sao?
152
00:12:17,040 --> 00:12:18,620
Nhiễu sóng điện từ?
153
00:12:19,010 --> 00:12:21,390
Không dùng thiết bị
điều khiển từ xa gần nó được!
154
00:12:38,450 --> 00:12:39,850
- Nhanh lên!
- Cô ổn chứ?
155
00:12:40,540 --> 00:12:41,570
Nhanh lên!
156
00:12:41,580 --> 00:12:42,850
Đường này!
157
00:12:43,000 --> 00:12:44,600
Đến hầm trú ẩn đi!
158
00:13:00,310 --> 00:13:03,060
Nguy hiểm quá! Ta phải rút lui thôi!
159
00:13:08,900 --> 00:13:10,440
Để tôi dụ chúng ra chỗ khác!
160
00:13:10,610 --> 00:13:12,090
Dừng lại! Quay lại đây!
161
00:13:15,400 --> 00:13:18,430
Cứ thế mà xông vào như nhà mình à?
162
00:13:18,510 --> 00:13:20,370
Đừng coi thường người Trái đất!
163
00:13:23,830 --> 00:13:25,540
Nhận lấy này!
164
00:13:37,990 --> 00:13:41,240
Mình sắp chết ư?
165
00:13:42,140 --> 00:13:45,460
Hả? Mình đang ở đâu đây?
166
00:13:45,980 --> 00:13:49,400
Mình... mình là ai?
167
00:13:49,440 --> 00:13:50,810
Chẳng có gì cả!
168
00:13:51,520 --> 00:13:54,740
Mình là chính mình!
169
00:13:56,530 --> 00:14:01,240
Mình là Asumi Kanata!
170
00:14:11,040 --> 00:14:12,590
Decker.
171
00:14:14,000 --> 00:14:15,010
Có tiếng nói à?
172
00:14:16,050 --> 00:14:17,410
"Decker"?
173
00:14:18,760 --> 00:14:20,530
Đấy là giọng của anh à?
174
00:14:23,640 --> 00:14:25,250
Cơ thể của tôi?
175
00:14:26,180 --> 00:14:27,730
Sức mạnh của anh?
176
00:14:38,360 --> 00:14:40,390
Dùng cái này
177
00:14:41,240 --> 00:14:43,010
và gọi tên anh sao?
178
00:14:55,590 --> 00:14:57,030
Cái gì đây?
179
00:14:57,130 --> 00:14:58,450
Ánh sáng?
180
00:15:21,200 --> 00:15:22,600
Toả sáng.
181
00:15:22,860 --> 00:15:24,310
Toả sáng.
182
00:15:24,570 --> 00:15:25,770
Toả sáng!
183
00:15:25,950 --> 00:15:27,270
Flash!
184
00:15:27,410 --> 00:15:28,620
Decker!
185
00:15:46,720 --> 00:15:47,760
Đó là…
186
00:15:47,970 --> 00:15:49,160
Không thể nào!
187
00:15:50,060 --> 00:15:51,500
Ultraman ư?
188
00:17:53,800 --> 00:17:55,310
Đỡ này!
189
00:18:22,370 --> 00:18:23,620
Được lắm!
190
00:19:15,260 --> 00:19:17,010
Đỡ lấy này!
191
00:20:04,810 --> 00:20:06,270
Đây rồi!
192
00:20:07,690 --> 00:20:09,310
May quá!
193
00:20:09,620 --> 00:20:11,160
May quá.
194
00:20:11,750 --> 00:20:13,620
Sao anh còn sống hay vậy?
195
00:20:14,670 --> 00:20:15,950
À.
196
00:20:16,590 --> 00:20:18,070
Tôi cũng không rõ nữa.
197
00:20:18,700 --> 00:20:20,910
Tôi chỉ tỉnh dậy ở đó thôi.
198
00:20:20,920 --> 00:20:23,340
Đây không phải việc của dân thường!
199
00:20:24,090 --> 00:20:25,680
Anh gặp may đấy!
200
00:20:25,800 --> 00:20:28,000
Tôi không cổ suý bạo lực đâu, Ryumon.
201
00:20:29,310 --> 00:20:30,880
Em xin lỗi.
202
00:20:32,430 --> 00:20:34,260
Nhưng em ấy nói đúng.
203
00:20:35,170 --> 00:20:37,260
Cứu người là việc đáng tuyên dương.
204
00:20:37,480 --> 00:20:39,400
Nhưng phải lo cho bản thân trước đã.
205
00:20:41,010 --> 00:20:42,190
Tôi xin lỗi.
206
00:20:46,200 --> 00:20:48,620
Quay về và đợi lệnh của trụ sở đi.
207
00:20:49,950 --> 00:20:51,190
Rõ!
208
00:20:58,290 --> 00:21:00,280
Tên tôi là Murahoshi Taiji.
209
00:21:00,780 --> 00:21:02,760
Tôi là hiệu trưởng của trường TPU.
210
00:21:03,510 --> 00:21:05,510
Nếu cậu có ý chí,
211
00:21:06,800 --> 00:21:08,300
hãy gọi cho tôi.
212
00:21:08,750 --> 00:21:09,970
Ý chí?
213
00:21:10,310 --> 00:21:11,790
Ý chí để bảo vệ
214
00:21:12,640 --> 00:21:13,960
thứ quan trọng.
215
00:21:25,820 --> 00:21:29,100
Sinh vật kỳ lạ
tấn công nhiều nơi trên thế giới
216
00:21:29,230 --> 00:21:31,330
được đặt tên là "Sphere".
217
00:21:32,040 --> 00:21:36,250
Sphere đã giết hại nhiều thành viên
trong lực lượng TPU.
218
00:21:37,210 --> 00:21:40,630
Không chỉ vậy,
Trái Đất hiện đã bị cô lập.
219
00:21:40,920 --> 00:21:44,450
Nội bất xuất, ngoại bất nhập.
220
00:21:44,530 --> 00:21:47,430
Không thể liên lạc được với bên ngoài.
221
00:21:48,590 --> 00:21:49,590
Không chỉ Sao Hỏa…
222
00:21:49,720 --> 00:21:50,800
Kanata.
223
00:21:53,890 --> 00:21:55,600
Đừng lo cho ông.
224
00:21:56,850 --> 00:21:59,520
Cứ làm những điều cháu tin là đúng đi.
225
00:22:05,530 --> 00:22:07,570
Khoá Phát triển Vũ trụ đã bị huỷ rồi.
226
00:22:08,240 --> 00:22:09,950
Các nhà du hành tương lai
227
00:22:10,450 --> 00:22:15,040
sẽ được huấn luyện để chiến đấu
tại Khoa Ứng phó Quái thú.
228
00:22:15,870 --> 00:22:17,580
Trận chiến này sẽ rất cam go.
229
00:22:18,790 --> 00:22:21,540
Nhưng tôi biết sẽ vẫn có hy vọng.
230
00:22:22,570 --> 00:22:23,960
Hãy cùng nhau góp sức nhé!
231
00:22:24,340 --> 00:22:27,550
Rõ! Bắt đầu thôi!
232
00:22:31,470 --> 00:22:32,550
Anh sao?
233
00:22:36,730 --> 00:22:39,630
Sinh viên khoa Ứng phó Quái thú,
Trường huấn luyện TPU,
234
00:22:39,710 --> 00:22:41,090
Asumi Kanata!
235
00:22:41,150 --> 00:22:43,440
Rất hân hạnh được gia nhập!
236
00:24:05,150 --> 00:24:07,930
Điều hướng Chiều Không gian Ultra
của Kanata!
237
00:24:08,150 --> 00:24:11,470
Hãy cùng tìm hiểu về
các thẻ Chiều Không gian Ultra nhé!
238
00:24:11,570 --> 00:24:13,530
Đây là thẻ bài hôm nay!
239
00:24:13,910 --> 00:24:16,870
Ultraman Decker Dạng Flash!
240
00:24:17,330 --> 00:24:20,160
Cao 55 mét, nặng 45.000 tấn.
241
00:24:20,250 --> 00:24:23,250
Thân hình cân đối
với sọc xanh đỏ nổi bật.
242
00:24:23,370 --> 00:24:28,040
Quang tuyến Selgend anh ấy phóng ra
khi bắt chéo tay hơi bị mạnh đấy!
243
00:24:28,420 --> 00:24:31,760
Ở một mình cô đơn quá.
Hy vọng có người giúp mình.
244
00:24:32,090 --> 00:24:34,340
Hẹn gặp lại nhé! Rất hân hạnh!
245
00:24:35,250 --> 00:24:37,350
Là sinh viên
của trường huấn luyện TPU,
246
00:24:37,470 --> 00:24:40,350
tôi rèn luyện chăm chỉ để được làm
thành viên của GUTS-Select.
247
00:24:40,560 --> 00:24:44,020
Nhưng Ryumon nghiêm khắc quá,
còn Ichika thì dễ tính.
248
00:24:44,100 --> 00:24:45,560
Quái thú lại xuất hiện.
249
00:24:45,770 --> 00:24:48,020
Mình có làm thành viên được không đây?
250
00:24:48,730 --> 00:24:50,570
Tập tiếp theo của Ultraman Decker:
251
00:24:50,680 --> 00:24:52,300
"Quyết tâm của Kanata".
252
00:24:52,360 --> 00:24:53,970
Hẹn gặp lại các bạn!
17957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.