Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,639 --> 00:00:04,700
Welcome to our show.
2
00:00:05,180 --> 00:00:09,340
The green -winged macaw comes from the
tropical rainforest of South America,
3
00:00:09,520 --> 00:00:11,780
where it feeds on fruits and seeds.
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,580
What a colorful bird.
5
00:00:13,920 --> 00:00:15,720
Let's send our macaw back inside.
6
00:00:17,940 --> 00:00:20,280
I'm working on it. We should have it
done by next week.
7
00:00:21,440 --> 00:00:23,680
Well, there's nothing I can do about it
now.
8
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
This is very unusual.
9
00:00:36,660 --> 00:00:40,040
Yes, I've never seen this happen before.
I mean, not to an angel.
10
00:00:40,320 --> 00:00:41,320
Then why me?
11
00:00:41,820 --> 00:00:45,020
Human beings ask that question all the
time.
12
00:00:45,300 --> 00:00:48,240
But I guess it's a mystery. Are you
afraid?
13
00:00:49,020 --> 00:00:50,060
Not for myself.
14
00:00:50,520 --> 00:00:53,700
Well, Monica is strong. She doesn't need
you.
15
00:00:53,940 --> 00:00:57,880
I know that, but does she know that?
16
00:00:58,440 --> 00:01:00,800
You know, this isn't going to be easy.
17
00:01:01,120 --> 00:01:02,180
Not for anyone.
18
00:01:02,910 --> 00:01:06,170
But God will take care of it and use it
for good.
19
00:01:08,570 --> 00:01:10,070
God bless you, my friend.
20
00:01:14,370 --> 00:01:19,290
Father, please give me the strength I
need to go through this.
21
00:01:21,890 --> 00:01:23,730
Ted, are you coming?
22
00:01:24,790 --> 00:01:25,790
Yes.
23
00:01:38,320 --> 00:01:39,580
Is anything wrong, Tess?
24
00:01:40,100 --> 00:01:43,740
Yeah, just... Some days are harder than
the others.
25
00:01:44,200 --> 00:01:47,000
Yeah, but at least we get to face them
together.
26
00:01:47,700 --> 00:01:49,360
I love you, angel girl.
27
00:01:50,420 --> 00:01:51,920
I love you too, Tess.
28
00:01:54,500 --> 00:02:00,100
Sometimes... Sometimes letting go is the
hardest thing to do.
29
00:02:05,200 --> 00:02:06,540
Come on, Sanford.
30
00:02:12,300 --> 00:02:15,500
Right now, we're looking for a volunteer
with a $5 bill.
31
00:02:19,000 --> 00:02:20,520
Right out here, this young lady.
32
00:02:24,160 --> 00:02:26,120
Oh, she's going to get her $5 bill.
33
00:02:26,680 --> 00:02:29,420
The merger will become final in about
six weeks.
34
00:02:30,260 --> 00:02:32,900
No, the transition process alone takes
some time.
35
00:02:33,320 --> 00:02:34,960
Yeah, well, several weeks at least.
36
00:02:35,300 --> 00:02:37,040
Hey, Daddy, I need a $5 bill.
37
00:02:37,620 --> 00:02:41,460
It's an integration process. The
shareholders are going to want to know
38
00:02:41,820 --> 00:02:45,920
We're eliminating redundancies on the
work... Here she comes. Take that $5
39
00:02:46,060 --> 00:02:48,460
hold it between your thumb and index
finger, and hold it straight out to the
40
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
side.
41
00:02:51,180 --> 00:02:52,079
Very good.
42
00:02:52,080 --> 00:02:54,240
What do we do with all those nice $5
bills?
43
00:02:55,780 --> 00:02:59,120
Right in my little pocket. Wasn't that
fun? All right, very good.
44
00:03:00,360 --> 00:03:01,840
Would you like your $5 back?
45
00:03:02,100 --> 00:03:04,800
Okay, hold out your hand again. When you
feel him touch it against your hand,
46
00:03:04,840 --> 00:03:05,980
just close your fingers on the bill.
47
00:03:07,000 --> 00:03:08,100
Close. You're wonderful.
48
00:03:08,400 --> 00:03:10,120
Thank you. Good job. All right.
49
00:03:16,260 --> 00:03:18,600
That man's overdue for a priority check.
50
00:03:20,760 --> 00:03:22,500
He could learn something from that
David.
51
00:03:23,720 --> 00:03:24,840
Test that is, David.
52
00:03:25,520 --> 00:03:29,240
You know what I meant. I meant he could
learn something from the other one.
53
00:03:29,460 --> 00:03:30,460
You mean Alex?
54
00:03:31,280 --> 00:03:33,060
Yeah, where is the other one?
55
00:03:33,360 --> 00:03:34,440
The Harris Hawk.
56
00:03:35,160 --> 00:03:42,080
What happened? It's a red -tailed hawk.
Red -tailed hawks are the most common
57
00:03:42,080 --> 00:03:44,380
large hawks found in North America. Here
he comes.
58
00:03:52,130 --> 00:03:58,970
On crude oil, on electricity, on water.
59
00:03:59,130 --> 00:04:01,750
But he cannot tell you the name of...
60
00:04:02,330 --> 00:04:03,890
of his daughter's favorite book.
61
00:04:04,150 --> 00:04:09,410
He doesn't know who her best friend is,
and he cannot tell you how many goals
62
00:04:09,410 --> 00:04:11,290
she made in her last soccer game.
63
00:04:11,670 --> 00:04:13,290
It's easy to say what he needs.
64
00:04:13,530 --> 00:04:15,890
No, baby, it's not as easy as you think.
65
00:04:17,589 --> 00:04:21,970
You can lose the most precious things in
the world and not even know they're
66
00:04:21,970 --> 00:04:24,310
gone. And don't you forget that.
67
00:04:25,330 --> 00:04:30,330
I won't. No, no, baby, I mean, don't you
forget that no matter what happens.
68
00:04:31,630 --> 00:04:33,630
Thank you. We hope you enjoy the show.
69
00:05:25,960 --> 00:05:29,280
I'm an African elephant, and he's 40
years old. Oh.
70
00:05:29,920 --> 00:05:33,660
Wow, that's really old. Oh, very funny.
71
00:05:34,180 --> 00:05:36,260
Well, we can get figures as soon as
possible.
72
00:05:38,880 --> 00:05:40,060
What? What?
73
00:05:40,500 --> 00:05:44,560
Hold on a second. What? You said you
were going to spend the day with us. I
74
00:05:44,560 --> 00:05:46,660
spending the day with you. No, you're
spending it with your phone.
75
00:05:47,400 --> 00:05:48,980
There's a lot going on right now,
Carrie.
76
00:05:50,240 --> 00:05:51,240
Yeah, I'm back.
77
00:05:52,820 --> 00:05:54,160
Come on, let's get out of here.
78
00:05:54,760 --> 00:05:56,280
We have access to Arizona.
79
00:05:56,680 --> 00:05:57,679
Look, Tess.
80
00:05:57,680 --> 00:06:02,320
Two fathers, two children. One is making
money, the other is making memories.
81
00:06:03,220 --> 00:06:06,980
Which do you suppose will be more
valuable in 30 years? You already know
82
00:06:06,980 --> 00:06:07,979
answer to that.
83
00:06:07,980 --> 00:06:10,480
Yeah. But I don't think that David does.
84
00:06:11,760 --> 00:06:13,480
Shouldn't it be getting cooler by now?
85
00:06:13,960 --> 00:06:16,020
Why don't you sit down and I'll give you
both a drink?
86
00:07:02,890 --> 00:07:03,890
Thank you.
87
00:07:34,090 --> 00:07:36,350
Stripy, horsey -looking thing.
88
00:07:39,010 --> 00:07:40,010
Zebra.
89
00:07:41,710 --> 00:07:42,710
Zebra.
90
00:07:43,650 --> 00:07:44,650
Yes.
91
00:07:45,970 --> 00:07:48,170
Funny -looking thing, isn't it?
92
00:07:48,450 --> 00:07:49,450
Zebra.
93
00:07:54,950 --> 00:07:55,950
Well,
94
00:07:59,570 --> 00:08:02,410
your merger and acquisition proposal all
seems fine.
95
00:08:03,120 --> 00:08:08,080
Oh, I have to say, I'm surprised Kevin
Riley isn't a part of your team. Mr.
96
00:08:08,160 --> 00:08:10,140
Riley left to spend more time with his
family.
97
00:08:10,440 --> 00:08:12,740
Oh, well, good for him.
98
00:08:13,020 --> 00:08:18,300
Mr. Satterfield, you have nothing to
worry about. You and your company are in
99
00:08:18,300 --> 00:08:23,760
good hands because Monica and I have
helped many people through a lot more
100
00:08:23,760 --> 00:08:26,060
difficult transitions than this.
101
00:08:26,840 --> 00:08:29,120
It's a matter of getting your priorities
right.
102
00:08:29,420 --> 00:08:30,420
Right.
103
00:08:30,620 --> 00:08:31,620
Absolutely.
104
00:08:31,980 --> 00:08:37,679
Yes, because Monica and I have helped
many people through a lot more difficult
105
00:08:37,679 --> 00:08:39,220
transitions than this.
106
00:08:42,380 --> 00:08:43,679
So you said.
107
00:08:45,960 --> 00:08:50,220
Oh, so we thought we'd introduce
ourselves before we get started this
108
00:08:50,900 --> 00:08:54,280
Yeah, well, it's always a good idea to
familiarize yourself with the territory
109
00:08:54,280 --> 00:08:55,280
first.
110
00:08:55,960 --> 00:08:57,720
Unfortunately, I have a...
111
00:08:58,000 --> 00:09:01,760
Lunch meeting with my head of sales in a
few minutes, so if you'd excuse me.
112
00:09:03,460 --> 00:09:06,160
Susan, when you call Carrie, let her
know I'm going to miss the parents'
113
00:09:06,160 --> 00:09:07,160
conference this evening.
114
00:09:07,480 --> 00:09:10,220
She's not going to be happy. Yeah, well,
I can't help that.
115
00:09:13,340 --> 00:09:14,340
Hello. Hi.
116
00:09:15,280 --> 00:09:18,120
Mind if I get your trash now, Mr.
Satterfield? No, you go ahead.
117
00:09:22,360 --> 00:09:23,360
Anything else?
118
00:09:23,560 --> 00:09:24,560
Uh, no.
119
00:09:26,940 --> 00:09:28,120
That zoo is something, huh?
120
00:09:28,560 --> 00:09:29,560
Yeah.
121
00:09:38,660 --> 00:09:42,860
Hes, please don't take this the wrong
way, but I've been noticing lately that
122
00:09:42,860 --> 00:09:46,300
you... The light is green.
123
00:09:47,960 --> 00:09:48,960
Hed?
124
00:09:50,660 --> 00:09:51,660
What's wrong?
125
00:09:51,860 --> 00:09:53,020
What am I supposed to do?
126
00:09:56,750 --> 00:09:57,750
The drive -thru?
127
00:09:58,070 --> 00:09:59,070
How?
128
00:10:01,730 --> 00:10:02,730
Tess, what's wrong?
129
00:10:05,230 --> 00:10:06,230
Where are you going?
130
00:10:06,850 --> 00:10:07,850
Tess?
131
00:10:17,790 --> 00:10:18,790
Tess?
132
00:10:20,210 --> 00:10:22,150
Excuse me, is everything okay here?
133
00:10:22,410 --> 00:10:25,410
Well, uh, my friend, we're having a
problem with the car.
134
00:10:27,310 --> 00:10:28,310
It's okay.
135
00:10:29,430 --> 00:10:30,430
What's your name?
136
00:10:35,930 --> 00:10:37,430
Her name is Tess.
137
00:10:38,450 --> 00:10:39,450
Hi, Tess.
138
00:10:39,550 --> 00:10:40,690
I'm Dr. Coburn.
139
00:10:42,630 --> 00:10:43,630
Are you in pain?
140
00:10:49,430 --> 00:10:50,970
Does she have a regular physician?
141
00:10:51,450 --> 00:10:52,450
No.
142
00:10:56,910 --> 00:10:58,090
Bring her by my office tomorrow.
143
00:10:58,910 --> 00:10:59,910
Thank you.
144
00:11:06,850 --> 00:11:09,850
You'll be doing the driving from now on,
angel girl.
145
00:11:14,790 --> 00:11:16,970
All right, Tess, just one more question.
146
00:11:19,730 --> 00:11:21,450
Who's the president of the United
States?
147
00:11:23,090 --> 00:11:24,090
Now?
148
00:11:24,590 --> 00:11:25,590
Yes.
149
00:11:27,690 --> 00:11:31,230
I don't remember his name, but his
father was president also.
150
00:11:32,150 --> 00:11:33,150
That's right.
151
00:11:34,550 --> 00:11:35,590
Take your time.
152
00:11:38,350 --> 00:11:39,890
John Quincy Adams.
153
00:11:41,030 --> 00:11:42,730
Well, you certainly know your history.
154
00:11:43,150 --> 00:11:44,630
Baby, you have no idea.
155
00:11:49,510 --> 00:11:51,070
I'd like to run a brain scan.
156
00:11:51,430 --> 00:11:53,530
Do some more comprehensive blood work.
157
00:11:55,650 --> 00:11:59,590
Isn't necessarily Alzheimer's, though,
Doctor, is it? Well, the indicators are
158
00:11:59,590 --> 00:12:00,590
there.
159
00:12:00,950 --> 00:12:05,610
The brain scan will tell us a little
more. And we'll run some other tests to
160
00:12:05,610 --> 00:12:06,690
eliminate other possibilities.
161
00:12:07,210 --> 00:12:09,370
It came on so fast.
162
00:12:10,310 --> 00:12:11,750
Everybody progresses differently.
163
00:12:12,630 --> 00:12:14,370
Let's just get these tests scheduled.
164
00:12:15,330 --> 00:12:16,570
And then we'll go from there.
165
00:12:19,530 --> 00:12:22,810
Well, I don't understand this.
166
00:12:23,120 --> 00:12:26,060
Maybe they should run a brain scan on
you, Miss Williams.
167
00:12:26,580 --> 00:12:28,940
I mean, I don't understand why this is
happening.
168
00:12:29,960 --> 00:12:31,300
Why don't we just take you home?
169
00:12:31,520 --> 00:12:32,740
I mean, back to heaven.
170
00:12:33,060 --> 00:12:35,100
Yes. No, I have to stay here.
171
00:12:37,040 --> 00:12:40,300
Perhaps it's not something to get
worried about. I mean, do you remember
172
00:12:40,300 --> 00:12:42,640
time when I became an elderly human
being temporarily?
173
00:12:43,340 --> 00:12:45,780
So you think we should just ignore this?
174
00:12:47,140 --> 00:12:50,930
Well... No, but Tess... Don't but Tess
me with wings.
175
00:12:51,290 --> 00:12:52,610
This is new territory.
176
00:12:53,010 --> 00:12:54,670
We don't know how it's going to work
out.
177
00:12:56,510 --> 00:12:57,630
So what should we do?
178
00:12:57,890 --> 00:12:59,330
Finish our assignments.
179
00:12:59,930 --> 00:13:04,230
Tess, if this is Alzheimer's and it's
progressing this quickly, there may come
180
00:13:04,230 --> 00:13:05,810
time when we... I need supervision.
181
00:13:06,990 --> 00:13:07,990
Yeah.
182
00:13:11,410 --> 00:13:12,410
That's true.
183
00:13:13,530 --> 00:13:14,530
What's your point?
184
00:13:14,980 --> 00:13:18,720
Well, if Monica needs to spend time with
David and my assignments are taking me
185
00:13:18,720 --> 00:13:22,660
all over the world, then I might need to
be put someplace.
186
00:13:23,680 --> 00:13:25,400
Yeah. Like a nursing home?
187
00:13:25,980 --> 00:13:26,980
Fine.
188
00:13:27,140 --> 00:13:28,139
Absolutely not.
189
00:13:28,140 --> 00:13:31,680
Excuse me? We started this assignment
together and we will finish it together
190
00:13:31,680 --> 00:13:34,480
and then we'll go on to the next one and
the next one and the next one and
191
00:13:34,480 --> 00:13:35,600
that's the end of that discussion.
192
00:13:40,770 --> 00:13:43,510
acquisitions could be handled by our
sales department.
193
00:13:43,810 --> 00:13:45,970
That would eliminate two tiers of upper
management.
194
00:13:46,730 --> 00:13:48,190
That doesn't make sense.
195
00:13:48,650 --> 00:13:50,050
Did you say something, Pat?
196
00:13:50,470 --> 00:13:51,850
Yes, I'll be right back.
197
00:13:54,310 --> 00:13:55,630
Maybe I should go with her.
198
00:13:55,990 --> 00:13:58,310
Oh, give the lady some breathing room,
Monica.
199
00:13:59,050 --> 00:14:02,350
These last few days, you jump every time
she sneezes.
200
00:14:03,310 --> 00:14:08,870
All right, page 14, paragraph C. Here we
are, mergers and acquisitions.
201
00:14:09,450 --> 00:14:10,450
Let's take a look at that.
202
00:14:13,630 --> 00:14:16,030
Mr. Satterfield, your daughter is on
line one.
203
00:14:16,510 --> 00:14:17,510
Excuse me.
204
00:14:18,330 --> 00:14:19,330
Hi, sweetie.
205
00:14:20,270 --> 00:14:23,750
Yeah, I know. I know your place tonight,
but I have to work.
206
00:14:25,310 --> 00:14:27,670
Yeah, I'm sorry, honey, but this can't
wait.
207
00:14:28,990 --> 00:14:30,930
Yeah, okay. I'll try to call you later.
208
00:14:31,350 --> 00:14:32,430
All right. Bye.
209
00:14:34,090 --> 00:14:35,510
Okay. Where were we?
210
00:14:36,190 --> 00:14:37,550
Mergers and acquisitions. Okay.
211
00:14:45,900 --> 00:14:49,540
The absenteeism of the call -in center
is a problem. We need to address that.
212
00:14:49,820 --> 00:14:50,820
David, what time is it?
213
00:14:50,880 --> 00:14:51,880
Three o 'clock.
214
00:14:52,080 --> 00:14:53,460
Tess has been gone for an hour.
215
00:14:54,140 --> 00:14:55,460
Susan, is Tess out there with you?
216
00:14:55,780 --> 00:14:56,780
Well, I know.
217
00:15:04,340 --> 00:15:05,340
She's over here.
218
00:15:07,760 --> 00:15:10,360
Oh, we need to continue this tomorrow.
219
00:15:10,660 --> 00:15:14,040
Are you kidding me? Monica, we need to
make some decisions about the call -in
220
00:15:14,040 --> 00:15:15,040
center.
221
00:15:16,560 --> 00:15:17,740
Beth, what's wrong?
222
00:15:18,460 --> 00:15:24,220
I wanted to go see that zebra again, but
I don't remember how to get there.
223
00:15:25,060 --> 00:15:26,060
That's all right.
224
00:15:26,440 --> 00:15:27,440
I'll take you.
225
00:15:30,560 --> 00:15:34,620
It's taken us two weeks to cut the
budget, Monica, and now you want to add
226
00:15:34,620 --> 00:15:38,520
it? Flex days help to increase
productivity and job satisfaction.
227
00:15:39,100 --> 00:15:40,100
Not enough.
228
00:15:40,590 --> 00:15:44,350
to justify the cost of the program.
Wouldn't you like some flex days so you
229
00:15:44,350 --> 00:15:45,750
could spend more time with your
daughter?
230
00:15:49,470 --> 00:15:50,470
Fear not.
231
00:15:52,730 --> 00:15:53,730
Excuse me?
232
00:15:54,950 --> 00:15:59,130
Tess, you haven't said one helpful thing
in any of our meetings over the past
233
00:15:59,130 --> 00:16:00,130
two weeks.
234
00:16:00,310 --> 00:16:01,930
Now, are you part of this or not?
235
00:16:03,110 --> 00:16:06,690
There's no need to raise your voice.
Well, I'm sorry, but there is every
236
00:16:06,690 --> 00:16:07,750
to raise my voice.
237
00:16:08,230 --> 00:16:11,170
We've got a deadline. to meet here, and
it's coming up fast.
238
00:16:11,670 --> 00:16:13,430
Now, do either of you two realize that?
239
00:16:14,470 --> 00:16:15,470
Yeah.
240
00:16:16,610 --> 00:16:19,410
Susan said you were having a problem
with your death clamp, Mr. Caterpillar.
241
00:16:19,570 --> 00:16:24,230
Yeah, yeah, I don't know. It just
stopped working. I had Susan change the
242
00:16:24,290 --> 00:16:25,410
but... I'll check the wiring.
243
00:16:25,970 --> 00:16:26,970
Thanks.
244
00:16:27,230 --> 00:16:28,970
At least someone around here is doing
their job.
245
00:16:32,390 --> 00:16:35,470
Alex, wouldn't you like to have a
more...
246
00:16:35,850 --> 00:16:39,450
Flexible schedule that would allow you
more time at your son's activities?
247
00:16:40,370 --> 00:16:41,830
Well, sure. Who wouldn't?
248
00:16:42,970 --> 00:16:46,990
In the beginning, God created the
heavens and earth.
249
00:16:48,750 --> 00:16:49,750
Yes, he did.
250
00:16:50,770 --> 00:16:51,790
Where are we going?
251
00:16:52,090 --> 00:16:54,230
We're working here, Tess. Remember?
252
00:16:54,850 --> 00:16:55,850
Oh.
253
00:17:01,030 --> 00:17:02,130
Where are we going?
254
00:17:06,730 --> 00:17:07,930
I'll get this fixed right away.
255
00:17:08,130 --> 00:17:09,130
Yeah, thanks.
256
00:17:10,950 --> 00:17:12,050
Where are we going?
257
00:17:16,130 --> 00:17:17,950
Monica, may I have a word with you?
258
00:17:27,089 --> 00:17:28,650
Do you want to tell me what's going on?
259
00:17:29,330 --> 00:17:34,310
Tess is showing the early symptoms of
Alzheimer's disease, but she's going to
260
00:17:34,310 --> 00:17:35,350
fine. Monica.
261
00:17:35,950 --> 00:17:38,830
If Tess has Alzheimer's, she's not going
to be fine.
262
00:17:39,370 --> 00:17:42,610
That's not the way this disease works. I
know that's normally true, but... It's
263
00:17:42,610 --> 00:17:43,610
true always.
264
00:17:44,330 --> 00:17:46,950
But I'm sure this isn't easy, but we
both have a job to do.
265
00:17:47,150 --> 00:17:47,949
I know.
266
00:17:47,950 --> 00:17:49,010
We can't have this distraction.
267
00:17:50,170 --> 00:17:51,690
There's nowhere else for her to go.
268
00:17:54,390 --> 00:17:58,310
I know a place that comes highly
recommended. They'll take good care of
269
00:17:59,090 --> 00:18:00,150
I can't do that.
270
00:18:03,490 --> 00:18:04,490
I'll get the number.
271
00:18:23,180 --> 00:18:27,460
We provide the basics, and you bring the
personal touches.
272
00:18:27,960 --> 00:18:33,640
Pictures, keepsakes, that kind of thing.
This is only temporary, Tess, until I
273
00:18:33,640 --> 00:18:35,740
finish our assignment, and then I'll
take you home.
274
00:18:36,560 --> 00:18:38,440
You said I was going to stay with you.
275
00:18:38,640 --> 00:18:40,000
I tried, Tess.
276
00:18:40,400 --> 00:18:41,860
It's always difficult at first.
277
00:18:42,760 --> 00:18:45,480
There's a call button on the side of the
bed if you need anything.
278
00:18:45,940 --> 00:18:47,300
Oh, I'm not going to need anything.
279
00:18:48,100 --> 00:18:49,100
I'm an angel.
280
00:18:49,400 --> 00:18:50,580
This is only temporary.
281
00:18:55,340 --> 00:18:56,319
You want to stay here.
282
00:18:56,320 --> 00:18:58,960
I know, but I really need to finish our
assignment.
283
00:18:59,180 --> 00:19:00,500
I'll go with you, and I'll help you.
284
00:19:01,480 --> 00:19:02,480
No.
285
00:19:02,800 --> 00:19:04,520
You'll be fine here, I promise.
286
00:19:04,720 --> 00:19:05,880
And I'll come back later.
287
00:19:06,180 --> 00:19:08,140
I don't want to stay here. I want to go
with you.
288
00:19:08,980 --> 00:19:10,320
Not this time, Tess.
289
00:19:10,600 --> 00:19:12,180
I don't want to stay here.
290
00:19:34,830 --> 00:19:36,790
But God reveals everything in its own
time.
291
00:19:38,410 --> 00:19:41,670
I like the green one, but the blue one
is nice.
292
00:19:42,190 --> 00:19:44,650
I heard the tornado siren today.
293
00:19:45,970 --> 00:19:46,970
Hi, Monica.
294
00:19:47,250 --> 00:19:48,250
Hello, Alex.
295
00:19:48,530 --> 00:19:50,570
This is my friend, Andrew.
296
00:19:50,930 --> 00:19:51,930
Hi. Hi.
297
00:19:52,190 --> 00:19:54,310
Oh, that's my dad, Carlos.
298
00:19:57,810 --> 00:20:00,170
I better catch up. You need some help?
299
00:20:00,590 --> 00:20:01,590
Oh, thanks.
300
00:20:05,580 --> 00:20:07,700
Asked them for chocolate, but they only
had blueberry.
301
00:20:08,660 --> 00:20:11,760
I asked them for chocolate, but they
only had blueberry.
302
00:20:12,700 --> 00:20:14,680
I kept them at home for a long time.
303
00:20:15,220 --> 00:20:17,220
But I come by every night, feed them
dinner.
304
00:20:17,600 --> 00:20:18,600
Isn't that right, Appa?
305
00:20:19,220 --> 00:20:20,280
These aren't my clothes.
306
00:20:21,000 --> 00:20:22,020
Where are my clothes?
307
00:20:23,020 --> 00:20:24,280
So what are you doing here, Monica?
308
00:20:24,560 --> 00:20:25,800
I brought Tess here.
309
00:20:26,420 --> 00:20:27,480
This is a nice place.
310
00:20:28,400 --> 00:20:29,420
They'll take good care of her.
311
00:20:30,900 --> 00:20:34,120
Of course, the Tower of London is much
larger.
312
00:20:34,800 --> 00:20:37,280
I like the way the cheese melts over the
bread.
313
00:20:40,080 --> 00:20:41,320
This is my wife.
314
00:20:45,700 --> 00:20:46,880
Nice to meet you both.
315
00:20:47,640 --> 00:20:49,340
This is Irene Satterfield.
316
00:20:49,600 --> 00:20:51,600
As in David Satterfield?
317
00:20:51,900 --> 00:20:52,900
This is his mother.
318
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
There you are.
319
00:20:57,420 --> 00:20:59,560
God reveals everything in his own time.
320
00:21:15,530 --> 00:21:16,730
Does she have any family?
321
00:21:17,530 --> 00:21:19,650
Oh, yes, she has lots and lots of
family.
322
00:21:20,350 --> 00:21:21,470
But they're very far away.
323
00:21:23,190 --> 00:21:24,330
I'm her closest friend.
324
00:21:26,050 --> 00:21:27,690
She's always taken care of me.
325
00:21:28,450 --> 00:21:30,730
Well, that's just the way life is,
honey.
326
00:21:30,950 --> 00:21:32,150
She took care of you.
327
00:21:32,630 --> 00:21:33,750
Now it's your turn.
328
00:21:46,090 --> 00:21:47,090
Hello, Tess.
329
00:21:47,150 --> 00:21:48,150
Oh, Monica.
330
00:21:50,190 --> 00:21:51,330
It's been three days.
331
00:21:52,530 --> 00:21:54,070
Don't you think you should get out of
bed?
332
00:21:57,630 --> 00:21:58,630
How was your lunch?
333
00:21:59,090 --> 00:22:00,370
The food is terrible.
334
00:22:00,890 --> 00:22:04,090
Would you like me to get you something
else? I'm not hungry. I just finished
335
00:22:04,090 --> 00:22:05,090
lunch.
336
00:22:08,230 --> 00:22:14,250
I could really use some Tess wisdom. I'm
having a hard time with my assignment.
337
00:22:15,080 --> 00:22:16,720
I just can't get through to him.
338
00:22:17,200 --> 00:22:18,740
Oh, and he has an answer for everything.
339
00:22:19,120 --> 00:22:22,880
Meanwhile, he's missed two of his
daughter's soccer matches and his wife
340
00:22:22,880 --> 00:22:23,880
but given up on him.
341
00:22:24,080 --> 00:22:25,080
That's wonderful.
342
00:22:25,560 --> 00:22:28,640
Tess, it's not. If he doesn't change,
he's about to lose everything.
343
00:22:28,980 --> 00:22:30,140
Well, you just go right ahead.
344
00:22:30,500 --> 00:22:31,500
Are you listening to me?
345
00:22:31,700 --> 00:22:32,980
Is it lunchtime yet?
346
00:22:33,200 --> 00:22:34,320
You've already had lunch.
347
00:22:34,680 --> 00:22:36,420
It must be time for lunch now.
348
00:22:36,700 --> 00:22:38,280
What should I say to David?
349
00:22:38,820 --> 00:22:41,940
Well, I like tuna fish. Could I have a
tuna fish sandwich?
350
00:22:42,720 --> 00:22:44,140
Tess, are you listening to me?
351
00:22:54,350 --> 00:22:55,350
Good afternoon, ladies.
352
00:22:57,470 --> 00:22:58,750
How are you doing today, Tess?
353
00:22:59,890 --> 00:23:01,070
She hasn't got out of bed.
354
00:23:01,690 --> 00:23:02,690
I see.
355
00:23:03,450 --> 00:23:04,450
Any pain?
356
00:23:05,210 --> 00:23:06,830
No, there doesn't seem to be.
357
00:23:07,510 --> 00:23:08,510
Thank you, Monica.
358
00:23:09,390 --> 00:23:10,730
Let's hear what Tess has to say.
359
00:23:18,540 --> 00:23:21,660
There aren't any physical limitations
that are keeping you in bed as far as I
360
00:23:21,660 --> 00:23:22,239
can see.
361
00:23:22,240 --> 00:23:24,760
And I'd sure like to see you up and
around a little more.
362
00:23:30,400 --> 00:23:31,400
Good.
363
00:23:36,080 --> 00:23:37,280
You're doing just fine, Monica.
364
00:23:38,460 --> 00:23:41,820
Just remember, it's going to take her a
little more time to respond to things
365
00:23:41,820 --> 00:23:44,540
than it used to. And she won't always
get it right, but that's okay.
366
00:23:45,800 --> 00:23:46,800
Just let her try.
367
00:24:03,310 --> 00:24:04,310
Help us.
368
00:24:05,790 --> 00:24:06,930
Who are you talking to?
369
00:24:08,030 --> 00:24:09,030
To God.
370
00:24:10,790 --> 00:24:12,830
I talk to him all the time, you know.
371
00:24:18,250 --> 00:24:20,930
Yes, David, I will get those numbers for
you.
372
00:24:22,010 --> 00:24:24,390
It's just that I've been running a bit
behind.
373
00:24:25,750 --> 00:24:26,850
Okay, fine.
374
00:24:27,850 --> 00:24:28,850
I'll see you then.
375
00:24:30,850 --> 00:24:32,230
I'm messing everything up.
376
00:24:33,260 --> 00:24:35,440
You need to cut yourself some slack.
377
00:24:35,680 --> 00:24:39,120
You are one angel, and you're doing the
work for two, and you're spending all
378
00:24:39,120 --> 00:24:40,160
your free time here with Tess.
379
00:24:40,500 --> 00:24:43,720
I yelled at her, Andrew. God forgive me.
I yelled at her.
380
00:24:43,980 --> 00:24:47,820
I know it's not her fault, but I really
needed her to help me, and she wasn't
381
00:24:47,820 --> 00:24:54,040
paying attention, and I... Monica, I
don't think that Tess can help you
382
00:25:05,930 --> 00:25:06,930
Thank you, Susan.
383
00:25:07,010 --> 00:25:10,290
David, I'm sorry I'm late, but I was
thinking, and I have this idea.
384
00:25:10,510 --> 00:25:14,050
Your daughter has another soccer match
in an hour. We could take the budget
385
00:25:14,050 --> 00:25:16,450
there, go over it, and watch the game.
386
00:25:16,750 --> 00:25:20,330
Do you realize this merger closes in two
weeks and we're not even halfway
387
00:25:20,330 --> 00:25:23,790
through yet? I know that we're a little
behind, but think of your daughter.
388
00:25:24,170 --> 00:25:28,350
How many things are you going to miss in
her life before she stops asking you to
389
00:25:28,350 --> 00:25:30,370
be part of it? My family's not your
concern.
390
00:25:30,650 --> 00:25:32,050
But it should be your concern.
391
00:25:32,910 --> 00:25:37,170
When I see you ignoring your wife and
your daughter in the same way that you
392
00:25:37,170 --> 00:25:38,310
ignore your mother... What?
393
00:25:38,830 --> 00:25:41,350
Your mother is in the same nursing home
as Tess.
394
00:25:42,510 --> 00:25:44,850
When was the last time that you went to
visit her?
395
00:25:46,110 --> 00:25:48,230
We have a real problem here, Monica.
396
00:25:48,510 --> 00:25:49,510
I know that we do.
397
00:25:49,810 --> 00:25:55,930
And I have a dilemma, too, because I
have a job to do, and I can't abandon
398
00:25:55,950 --> 00:25:59,370
But I can't abandon my friend, either. I
love her.
399
00:26:00,650 --> 00:26:01,710
So, um...
400
00:26:02,410 --> 00:26:06,590
I'm just going to go ahead and tell you
what I know. Monica. Things happen in
401
00:26:06,590 --> 00:26:07,590
this world, David.
402
00:26:08,230 --> 00:26:11,950
And we sometimes aren't given the
answers that we would like to have.
403
00:26:12,570 --> 00:26:17,430
But we are always given the time with
the people we love before it's too late.
404
00:26:17,470 --> 00:26:20,010
Please, don't throw your time away.
405
00:26:20,290 --> 00:26:25,370
How dare you presume to know anything
about me? All my life.
406
00:26:26,230 --> 00:26:28,430
Let me tell you what I know.
407
00:26:29,870 --> 00:26:30,870
My mother.
408
00:26:31,370 --> 00:26:36,550
was the smartest, most creative, loving
woman in the world. And I would have
409
00:26:36,550 --> 00:26:37,710
done anything for her.
410
00:26:37,970 --> 00:26:41,350
But none of that matters anymore because
that woman is gone.
411
00:26:42,070 --> 00:26:44,530
And this one doesn't even know I'm
there.
412
00:26:46,330 --> 00:26:51,750
And if I choose to work a little harder
these days and do what I have to do to
413
00:26:51,750 --> 00:26:55,670
keep things together, then damn you for
deciding that's wrong.
414
00:27:02,570 --> 00:27:03,690
All right, tell him I'll be right there.
415
00:27:07,350 --> 00:27:08,970
I'm hiring a new transition team.
416
00:27:10,290 --> 00:27:13,710
Well, no, David, really, I can do it.
No, you cannot do this.
417
00:27:15,130 --> 00:27:19,310
You have some place you have to be right
now until you discover you can't go
418
00:27:19,310 --> 00:27:20,310
there anymore either.
419
00:27:29,250 --> 00:27:30,850
Gentlemen, thank you for coming.
420
00:27:42,440 --> 00:27:45,900
I tried, I tried to do both, but I
couldn't.
421
00:27:46,420 --> 00:27:49,680
While I was there, all I could think
about was you, and I think that that's
422
00:27:49,680 --> 00:27:55,260
and right, because I love you, and God
knows that I do, and I'm sure that's why
423
00:27:55,260 --> 00:27:57,540
he sent Sam and Raphael to take over the
case.
424
00:28:02,240 --> 00:28:03,520
What is this place?
425
00:28:05,820 --> 00:28:07,860
This is a nursing home.
426
00:28:09,920 --> 00:28:11,080
What is this place?
427
00:28:13,740 --> 00:28:15,440
It's a nursing home, Tess.
428
00:28:17,120 --> 00:28:18,740
What is this place?
429
00:28:21,100 --> 00:28:23,540
It's a safe place, Tess.
430
00:28:23,840 --> 00:28:25,100
A good place.
431
00:28:30,560 --> 00:28:35,820
I think... I think I know that.
432
00:28:39,460 --> 00:28:40,840
I'm sorry, baby.
433
00:28:45,770 --> 00:28:52,130
The Lord moves in mysterious ways His
wonders to
434
00:28:52,130 --> 00:28:59,030
perform He plants His footsteps on the
435
00:28:59,030 --> 00:29:02,970
sea And He rides on every stone
436
00:29:02,970 --> 00:29:09,950
Let's sing a song, huh? What would you
like
437
00:29:09,950 --> 00:29:10,950
to sing, Tess?
438
00:29:21,699 --> 00:29:28,240
Fast falls the eventide
439
00:29:28,240 --> 00:29:33,300
The darkness
440
00:29:33,300 --> 00:29:36,080
deepens
441
00:29:36,080 --> 00:29:40,520
Is
442
00:29:40,520 --> 00:29:47,320
it really
443
00:29:47,320 --> 00:29:49,000
so dark in there, Tess?
444
00:30:09,800 --> 00:30:10,800
God, please, no.
445
00:30:11,540 --> 00:30:12,540
Death.
446
00:30:15,040 --> 00:30:16,040
Oh, death.
447
00:30:17,820 --> 00:30:19,780
Death. Oh, no.
448
00:30:21,720 --> 00:30:22,720
Death.
449
00:30:30,340 --> 00:30:32,600
Father, please, help her.
450
00:30:36,380 --> 00:30:38,300
Abide with me.
451
00:30:40,189 --> 00:30:41,750
Please, don't sing that song again.
452
00:30:43,910 --> 00:30:44,910
Where do you live?
453
00:30:46,610 --> 00:30:47,610
In heaven.
454
00:30:48,970 --> 00:30:50,570
Where do you live?
455
00:30:53,090 --> 00:30:54,090
In heaven.
456
00:30:58,630 --> 00:31:02,690
Where do you live? In heaven. I live in
heaven. In heaven. I'm an angel. We're
457
00:31:02,690 --> 00:31:03,770
angels. We live in heaven.
458
00:31:08,150 --> 00:31:10,790
Sorry. I'm so sorry. I'm sorry.
459
00:31:11,090 --> 00:31:12,810
I know it's not your fault.
460
00:31:14,050 --> 00:31:15,410
It's no one's fault.
461
00:31:16,210 --> 00:31:17,210
Oh, Sam.
462
00:31:17,990 --> 00:31:19,650
Sam, this is so hard.
463
00:31:20,290 --> 00:31:21,630
Yes, it is.
464
00:31:22,910 --> 00:31:24,550
Well, hello, old friend.
465
00:31:26,150 --> 00:31:27,150
She's gone.
466
00:31:27,390 --> 00:31:28,410
We've lost her.
467
00:31:29,750 --> 00:31:31,910
Hey, you know that that is not true.
468
00:31:32,370 --> 00:31:33,830
Oh, it is true, Sam.
469
00:31:34,680 --> 00:31:37,920
She doesn't know who you are. She
doesn't even know who I am.
470
00:31:38,160 --> 00:31:39,320
But she knows God.
471
00:31:40,020 --> 00:31:41,020
Don't you, Tess?
472
00:31:41,580 --> 00:31:46,380
The darkness deepens.
473
00:31:47,520 --> 00:31:50,380
Lord, with me abide.
474
00:31:53,020 --> 00:31:57,960
We need to have a talk about this. It's
too late to talk to her. No, not to her,
475
00:31:58,060 --> 00:31:59,060
Monica.
476
00:32:00,280 --> 00:32:01,920
I need to talk to you.
477
00:32:06,760 --> 00:32:08,240
Sam, you don't need to do this.
478
00:32:08,660 --> 00:32:10,900
I know that he holds Tess in his hands.
479
00:32:11,520 --> 00:32:14,200
And I know that he holds me in his
hands.
480
00:32:15,040 --> 00:32:19,660
It's just that it still hurts. It hurts
so much.
481
00:32:20,280 --> 00:32:22,860
Well, you know where to go when it
hurts.
482
00:32:23,920 --> 00:32:28,680
God, forgive me. I can't go there right
now. I'm just so angry with God.
483
00:32:29,300 --> 00:32:31,540
God didn't give this to Tess.
484
00:32:31,760 --> 00:32:32,800
I know that.
485
00:32:33,450 --> 00:32:36,210
How many times have I said the same
thing to other people myself?
486
00:32:36,790 --> 00:32:42,030
But I'm angry because I don't understand
this. It makes no sense.
487
00:32:42,390 --> 00:32:47,510
No, it doesn't. At least not yet. But
all we need to know now, Monica, is that
488
00:32:47,510 --> 00:32:49,130
this too shall pass.
489
00:32:49,850 --> 00:32:55,010
Perhaps not tomorrow, perhaps not for a
thousand years, but God will take the
490
00:32:55,010 --> 00:32:59,770
weaknesses of this world and use them to
make us stronger.
491
00:33:01,030 --> 00:33:02,030
Stronger?
492
00:33:02,600 --> 00:33:04,180
I've never felt so weak.
493
00:33:05,600 --> 00:33:12,020
I simply can't bear another day of
watching Tess just slip away from me.
494
00:33:13,080 --> 00:33:14,880
Sam, I can't bear it.
495
00:33:15,200 --> 00:33:17,500
Well, now you know how David feels.
496
00:33:38,410 --> 00:33:40,070
May I talk to you? I'm busy.
497
00:33:44,630 --> 00:33:45,630
What do you want?
498
00:33:47,970 --> 00:33:49,190
I want to apologize.
499
00:33:51,330 --> 00:33:56,910
Please forgive me. I was so consumed
with my own loss that I couldn't see how
500
00:33:56,910 --> 00:33:58,130
much pain you were into.
501
00:34:00,710 --> 00:34:02,370
You just don't give up, do you?
502
00:34:02,790 --> 00:34:03,790
I almost did.
503
00:34:04,680 --> 00:34:09,840
There was a moment when it hurt so much
that I wanted to walk away, like you
504
00:34:09,840 --> 00:34:10,840
did.
505
00:34:11,480 --> 00:34:15,800
Tess was in a place that I couldn't go
to, just like your mother.
506
00:34:22,340 --> 00:34:24,540
But they didn't go anywhere, did they?
507
00:34:26,100 --> 00:34:27,100
That's the problem.
508
00:34:28,620 --> 00:34:30,400
They are still sitting there.
509
00:34:31,360 --> 00:34:32,659
At least their bodies are.
510
00:34:36,400 --> 00:34:37,400
But it's not them.
511
00:34:38,400 --> 00:34:43,699
It's not the woman who showed me how to
tie a tie or spent hours teaching me how
512
00:34:43,699 --> 00:34:46,100
to dance. I wouldn't embarrass myself at
the prom.
513
00:34:47,159 --> 00:34:48,460
That woman in that place?
514
00:34:50,199 --> 00:34:53,900
That's not the one who stayed up with me
for almost a week when I had the month
515
00:34:53,900 --> 00:34:59,620
or held my daughter and told me she had
my eyes?
516
00:35:07,240 --> 00:35:08,240
She's no one.
517
00:35:08,840 --> 00:35:10,620
She's a stranger.
518
00:35:11,280 --> 00:35:13,280
So why should I care, Monica?
519
00:35:13,620 --> 00:35:18,140
Why should I waste one more minute of my
life watching her drift farther and
520
00:35:18,140 --> 00:35:19,260
farther away from me?
521
00:35:19,740 --> 00:35:22,580
Because your mother's spirit is still
with her.
522
00:35:23,060 --> 00:35:27,720
She may not be able to communicate it,
but she can feel your love.
523
00:35:29,340 --> 00:35:33,320
I wish there was a way you could really
know that.
524
00:35:34,420 --> 00:35:35,820
There is, David.
525
00:35:36,380 --> 00:35:37,380
I am an angel.
526
00:35:42,960 --> 00:35:47,840
What? I am an angel, and God has sent me
here with a message for you.
527
00:35:49,560 --> 00:35:50,600
You're an angel?
528
00:35:51,040 --> 00:35:52,040
Yes.
529
00:35:54,520 --> 00:35:59,360
No, that doesn't make any sense.
530
00:36:01,100 --> 00:36:02,100
It's true.
531
00:36:03,500 --> 00:36:08,980
I know that it's hard for you to
believe, especially because I haven't
532
00:36:08,980 --> 00:36:12,140
much like an angel with you, and I am so
sorry for that.
533
00:36:13,640 --> 00:36:18,940
But I hope that the lesson of my
weakness will help you to become strong.
534
00:36:20,260 --> 00:36:25,220
But if you're an angel, then who's Tess?
535
00:36:26,340 --> 00:36:27,780
Tess is an angel, too.
536
00:36:29,160 --> 00:36:32,520
How can an angel have Alzheimer's?
537
00:36:33,670 --> 00:36:34,670
I don't know.
538
00:36:36,450 --> 00:36:38,770
Terrible things happen in this world,
David.
539
00:36:39,510 --> 00:36:43,550
To humans and sometimes even to angels.
540
00:36:45,330 --> 00:36:46,790
But God is strong.
541
00:36:47,970 --> 00:36:53,230
Strong enough to carry us through the
pain. He's strong enough to help us face
542
00:36:53,230 --> 00:36:54,610
the difficult days ahead.
543
00:36:55,510 --> 00:36:59,790
God will hold us in his hands if we let
him.
544
00:37:00,390 --> 00:37:01,790
Because he loves us.
545
00:37:08,780 --> 00:37:15,720
But he wants us both to know that even
if we have lost those that we love, we
546
00:37:15,720 --> 00:37:18,480
can mourn them, but we must never turn
away from them.
547
00:37:18,760 --> 00:37:25,580
We must never let the pain become so
great that we lose
548
00:37:25,580 --> 00:37:26,860
our memories too.
549
00:38:01,580 --> 00:38:02,580
I'm running behind tonight.
550
00:38:02,760 --> 00:38:05,800
Are you going to be working late again?
I don't think so.
551
00:38:06,060 --> 00:38:07,900
You look a little tired. Are you taking
care of yourself?
552
00:38:08,620 --> 00:38:09,620
No, I'm fine.
553
00:38:10,220 --> 00:38:14,380
You know, deep down in a spirit, your
dad wouldn't mind if you were a little
554
00:38:14,380 --> 00:38:15,380
late.
555
00:38:16,000 --> 00:38:17,000
What are you talking about?
556
00:38:17,320 --> 00:38:18,320
Your dad.
557
00:38:20,260 --> 00:38:21,300
How do you know about that?
558
00:38:21,980 --> 00:38:23,620
I know a lot of things, Alex.
559
00:38:27,500 --> 00:38:28,980
Terrible son for putting him in that
place.
560
00:38:30,570 --> 00:38:34,310
I'm a terrible person. No, you're not. I
tried to bring him home, as he did with
561
00:38:34,310 --> 00:38:35,350
his mom, but I couldn't.
562
00:38:36,150 --> 00:38:38,270
It wasn't safe in the apartment so
small.
563
00:38:38,570 --> 00:38:39,750
And you're doing a great job.
564
00:38:40,430 --> 00:38:42,990
You've honored your father, as God
commands his children.
565
00:38:43,590 --> 00:38:44,690
You've protected him.
566
00:38:45,190 --> 00:38:46,650
And you haven't forgotten him.
567
00:38:47,830 --> 00:38:50,330
God loves you, and he's very pleased
with you, Alex.
568
00:38:51,850 --> 00:38:53,170
You're a good son.
569
00:38:56,370 --> 00:38:57,370
Somehow I feel better.
570
00:38:59,010 --> 00:39:00,010
Thank you.
571
00:39:15,340 --> 00:39:19,200
I don't know why this is taking so long.
It never used to take this long.
572
00:39:19,540 --> 00:39:21,340
Maybe it's time to buy a new one.
573
00:39:21,580 --> 00:39:22,580
Buy a new what, Irene?
574
00:39:22,920 --> 00:39:24,420
I like the crunchy ones.
575
00:39:26,140 --> 00:39:27,140
You look familiar.
576
00:39:27,740 --> 00:39:28,920
I look like you, Papa.
577
00:39:30,320 --> 00:39:31,320
You look familiar.
578
00:39:33,180 --> 00:39:34,180
I know.
579
00:39:34,480 --> 00:39:35,480
Nikki,
580
00:39:36,740 --> 00:39:38,620
come and pick up Irene's pork cream.
581
00:39:58,540 --> 00:39:59,540
Mind if I join you?
582
00:40:00,440 --> 00:40:01,480
Dr. Satterfield.
583
00:40:02,620 --> 00:40:04,340
No, please have a seat.
584
00:40:05,100 --> 00:40:07,040
Let's just make it David, huh?
585
00:40:13,720 --> 00:40:15,340
So, how are you doing, Mom?
586
00:40:16,540 --> 00:40:17,540
Dennis?
587
00:40:17,880 --> 00:40:20,220
No, Dennis was my dad.
588
00:40:21,920 --> 00:40:22,920
I'm David.
589
00:40:23,420 --> 00:40:25,100
I'm very happy to meet you, David.
590
00:40:26,750 --> 00:40:27,790
This is my husband.
591
00:40:34,510 --> 00:40:35,850
I'm pleased to meet you, sir.
592
00:40:38,870 --> 00:40:40,110
Are you my grandson?
593
00:40:40,910 --> 00:40:41,910
No.
594
00:40:42,250 --> 00:40:43,250
I'm your son.
595
00:40:44,010 --> 00:40:46,290
But you've got a granddaughter I'd like
you to meet.
596
00:40:48,970 --> 00:40:51,190
This... This is Maggie.
597
00:40:51,530 --> 00:40:52,530
Hi, Grandma.
598
00:40:54,370 --> 00:40:55,370
Isn't she beautiful?
599
00:40:55,710 --> 00:40:56,710
We need to vote.
600
00:40:59,330 --> 00:41:01,810
So what's for dessert, hmm? Something
sweet.
601
00:41:05,110 --> 00:41:06,110
Upside down.
602
00:41:06,390 --> 00:41:09,810
You know, in all these years, I never
really thought I could fail.
603
00:41:10,590 --> 00:41:12,770
Because I had you to back me up.
604
00:41:15,490 --> 00:41:20,530
Isn't it amazing all the things that
people put their faith in besides God?
605
00:41:22,530 --> 00:41:23,890
David counted on...
606
00:41:24,200 --> 00:41:25,200
money and success.
607
00:41:26,600 --> 00:41:27,940
I counted on you.
608
00:41:29,280 --> 00:41:30,740
Without you, I was lost.
609
00:41:33,580 --> 00:41:34,860
But now I am found.
610
00:41:37,340 --> 00:41:39,880
I am an angel of the Most High God.
611
00:41:41,720 --> 00:41:48,000
And I truly believe with all my heart
that you won't be in this darkness much
612
00:41:48,000 --> 00:41:49,000
longer.
613
00:41:55,980 --> 00:41:56,980
Fear not.
614
00:42:00,760 --> 00:42:02,900
You are coming back, aren't you, Tess?
46037
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.