Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,940 --> 00:00:09,140
I'm an open book with pages left to
write.
2
00:00:09,800 --> 00:00:15,940
I can't wait to see what's inside. This
is the new story of my life.
3
00:00:23,820 --> 00:00:24,820
Morning, Harold.
4
00:00:24,920 --> 00:00:27,000
Double cappuccino, cat. Top, top.
5
00:00:27,440 --> 00:00:29,200
Got a lot to do. Very busy day.
6
00:00:29,460 --> 00:00:30,460
What are you up to?
7
00:00:30,540 --> 00:00:32,920
Bert Henderson, my associate from
Caltech.
8
00:00:33,560 --> 00:00:38,420
was having his 75th birthday bash, and
I've been asked to prepare a toast.
9
00:00:38,880 --> 00:00:42,120
And, of course, everyone expects it to
be funny coming from me.
10
00:00:42,420 --> 00:00:43,420
Why?
11
00:00:44,880 --> 00:00:46,100
Because I'm the funny one.
12
00:00:48,400 --> 00:00:49,400
Seriously?
13
00:00:50,560 --> 00:00:51,900
I am dead serious.
14
00:00:52,140 --> 00:00:54,420
I've always been a staunch proponent of
humor.
15
00:00:54,660 --> 00:00:55,660
I never really noticed.
16
00:00:58,120 --> 00:00:59,400
Are you trying to be funny?
17
00:01:01,000 --> 00:01:02,240
Because I don't get it.
18
00:01:04,459 --> 00:01:06,460
And, of course, if it was funny, I would
get it.
19
00:01:06,900 --> 00:01:09,640
I don't appreciate your patronizing
attitude, Kat.
20
00:01:10,180 --> 00:01:11,180
No, no, no.
21
00:01:11,740 --> 00:01:14,120
I'm sorry. I didn't mean anything by it.
Gotcha.
22
00:01:16,920 --> 00:01:21,280
By pretending to be upset over such a
trivial matter, I set up a false
23
00:01:21,280 --> 00:01:25,820
expectation, which, as Aristotle wrote,
is the very basis of comedy.
24
00:01:27,140 --> 00:01:28,860
That and a guy getting hit in the nuts.
25
00:01:33,480 --> 00:01:34,480
you are. You just missed a call.
26
00:01:34,620 --> 00:01:35,439
From who?
27
00:01:35,440 --> 00:01:37,060
Uh, somebody named Nikki Foose.
28
00:01:37,960 --> 00:01:38,960
Nikki Foose?
29
00:01:39,140 --> 00:01:41,100
Oh, God, I was hoping I'd never hear
that name again.
30
00:01:41,400 --> 00:01:43,120
Hey, Skye, did you get the message from
Nikki Foose?
31
00:01:45,060 --> 00:01:46,900
I wonder how she found me. What did she
say?
32
00:01:47,140 --> 00:01:48,600
Uh, she said she wanted to stop by.
33
00:01:48,880 --> 00:01:50,820
What'd you tell her? Nothing. I just
gave her directions.
34
00:01:52,180 --> 00:01:55,320
Why'd you do that? She's a complete
psycho, and she's dangerous.
35
00:01:55,600 --> 00:01:59,080
Well, I'd tell you to go hide in our
panic room, but someone thought that'd
36
00:01:59,080 --> 00:02:00,080
waste of money.
37
00:02:02,140 --> 00:02:05,060
Did you learn nothing from the movie?
It's worse than the panic room.
38
00:02:06,940 --> 00:02:10,120
Who is the sneaky person? We used to be
friends until she started competing with
39
00:02:10,120 --> 00:02:11,120
me about everything.
40
00:02:11,220 --> 00:02:13,000
Who had the best hair? Who had the
biggest boobs?
41
00:02:15,260 --> 00:02:16,780
Just out of curiosity.
42
00:02:20,300 --> 00:02:21,300
Who did have the biggest?
43
00:02:23,080 --> 00:02:24,520
Sometimes her, sometimes me.
44
00:02:26,840 --> 00:02:29,920
And then she started obsessing on who
had the most songs written about them.
45
00:02:29,920 --> 00:02:30,920
who cares about that kind of stuff?
46
00:02:31,820 --> 00:02:32,820
I was ahead.
47
00:02:33,720 --> 00:02:36,460
But then she went through this
experimental period and apparently her
48
00:02:36,460 --> 00:02:37,980
Melissa Etheridge just clicked.
49
00:02:39,840 --> 00:02:40,840
Interesting.
50
00:02:41,260 --> 00:02:42,260
What's keeping her?
51
00:02:43,960 --> 00:02:47,380
You know, and then the night I met my
boyfriend, Eddie, she saw me talking to
52
00:02:47,380 --> 00:02:49,880
him. So she totally came over and
started flirting with him.
53
00:02:50,220 --> 00:02:52,220
She hiked her skirt up so high it looked
like a tube top.
54
00:02:54,740 --> 00:02:58,460
So, I had to bust out the big guns. You
just whipped him out at a party?
55
00:03:02,350 --> 00:03:04,290
I charmed him with my famous impression
of Woody Allen.
56
00:03:06,270 --> 00:03:08,970
Get me back to Manhattan. I'm so
neurotic.
57
00:03:11,410 --> 00:03:12,410
It was the boobs.
58
00:03:13,770 --> 00:03:15,230
No, but you gotta see it with the
glasses.
59
00:03:15,550 --> 00:03:19,930
Yeah, I'm sure it was the lack of
eyewear that detracted from your
60
00:03:19,930 --> 00:03:21,050
flawless impression.
61
00:03:23,930 --> 00:03:25,230
Why are you talking like that?
62
00:03:29,070 --> 00:03:30,450
I didn't even know they released her.
63
00:03:30,810 --> 00:03:32,330
Release her from where? A woman's
prison?
64
00:03:32,630 --> 00:03:33,970
Am I the only one aroused right now?
65
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
No.
66
00:03:38,830 --> 00:03:41,650
It wasn't a woman's prison. It was a
psych ward with guards.
67
00:03:42,590 --> 00:03:44,230
But I did hear she was strapped to the
bed.
68
00:03:45,750 --> 00:03:46,750
Still aroused.
69
00:03:48,610 --> 00:03:49,610
Ditto.
70
00:03:56,870 --> 00:03:57,910
You hear that sound?
71
00:03:58,970 --> 00:03:59,970
What sound?
72
00:04:00,080 --> 00:04:01,080
That high -pitched sound.
73
00:04:01,520 --> 00:04:02,520
Oh.
74
00:04:06,100 --> 00:04:09,300
Why are you cackling?
75
00:04:09,640 --> 00:04:11,200
I thought it was another one of your
jokes.
76
00:04:12,680 --> 00:04:14,300
No, I don't hear anything.
77
00:04:14,640 --> 00:04:15,499
Well, it's there.
78
00:04:15,500 --> 00:04:16,579
I can't write my toast.
79
00:04:17,140 --> 00:04:20,160
What would you do if it was an annoying
sound keeping you from doing your work?
80
00:04:20,440 --> 00:04:22,180
I'd serve it a cappuccino and move on.
81
00:04:24,600 --> 00:04:25,700
That's not funny, Kat.
82
00:04:26,220 --> 00:04:28,360
Well, maybe it would be if I kicked you
in the nuts.
83
00:04:36,330 --> 00:04:37,330
Hi, Nicky.
84
00:04:38,170 --> 00:04:41,150
Stuart. I hope this doesn't turn into a
cat fight.
85
00:04:41,410 --> 00:04:42,410
Yeah, that would be horrible.
86
00:04:44,510 --> 00:04:45,770
You look fantastic.
87
00:04:46,250 --> 00:04:48,230
So do you. My God.
88
00:04:48,690 --> 00:04:50,930
You both. You both look fantastic.
89
00:04:52,170 --> 00:04:53,410
Wow. I'm Stuart.
90
00:04:53,650 --> 00:04:54,650
Nicky Foose.
91
00:04:55,950 --> 00:04:57,950
So, this is weird, huh?
92
00:04:58,550 --> 00:04:59,730
Yeah, it is kind of weird.
93
00:05:00,030 --> 00:05:01,550
You, me, all these witnesses.
94
00:05:03,310 --> 00:05:05,050
So, how are you? Seeing any...
95
00:05:05,810 --> 00:05:06,810
Maybe.
96
00:05:06,990 --> 00:05:10,290
The last time I introduced you to a
boyfriend, your shirt accidentally fell
97
00:05:11,270 --> 00:05:15,930
Yeah, um, listen, I know I was a little
crazy the last time we talked.
98
00:05:16,310 --> 00:05:19,210
Yeah. Some things were said, some things
were thrown.
99
00:05:19,750 --> 00:05:21,330
Me, into a pool, actually.
100
00:05:22,550 --> 00:05:24,510
I really thought that was full of water.
101
00:05:26,030 --> 00:05:27,650
There are kids skateboarding in it.
102
00:05:29,130 --> 00:05:31,410
I've had a lot of time to think, and I'm
really...
103
00:05:31,760 --> 00:05:34,340
trying to be a better person, and I just
want to say I'm sorry.
104
00:05:34,760 --> 00:05:35,760
No.
105
00:05:37,140 --> 00:05:38,360
I got it from here, Stuart.
106
00:05:38,740 --> 00:05:39,559
Thank you.
107
00:05:39,560 --> 00:05:41,980
We were good friends once, Skylar. I
miss that.
108
00:05:42,920 --> 00:05:45,280
Look, if you want to, I'd love to take
you to lunch.
109
00:05:45,800 --> 00:05:46,800
Somewhere public, right?
110
00:05:49,000 --> 00:05:51,040
Oh, I have to take this. It's my
brother, Bruce.
111
00:05:52,080 --> 00:05:53,080
Bruce Booth?
112
00:05:55,200 --> 00:05:56,200
She seems pretty nice.
113
00:05:56,580 --> 00:05:57,700
Maybe two will be friends again.
114
00:05:58,060 --> 00:05:59,060
Oh, yeah.
115
00:05:59,120 --> 00:06:01,300
And maybe magical monkeys will just
swoop down.
116
00:06:09,000 --> 00:06:10,160
No, she seemed kind of genuine to me.
117
00:06:10,440 --> 00:06:12,920
Oh, well, it's a little hard to trust
somebody after they've burned you.
118
00:06:13,320 --> 00:06:14,520
With a soldering iron.
119
00:06:16,160 --> 00:06:18,300
She came all the way down here just to
apologize.
120
00:06:18,940 --> 00:06:20,300
Why not go to lunch with her?
121
00:06:20,720 --> 00:06:23,580
Yeah, who knows? Maybe she'll surprise
you. Oh, that's what you want from a
122
00:06:23,580 --> 00:06:24,580
psychopath. Surprises.
123
00:06:26,400 --> 00:06:28,940
All I'm saying is, Nikki seems really
sincere.
124
00:06:30,260 --> 00:06:31,259
You think so?
125
00:06:31,260 --> 00:06:32,260
Yeah, I think so.
126
00:06:32,380 --> 00:06:36,860
And for what it's worth, there is no
competition between you and Nikki.
127
00:06:36,860 --> 00:06:38,040
already won. Oh.
128
00:06:39,909 --> 00:06:44,710
Stuart. Well, you know, maybe I'll go to
lunch with her. Thanks for being so
129
00:06:44,710 --> 00:06:45,710
sweet.
130
00:06:46,970 --> 00:06:47,970
So, are you ready to go?
131
00:06:48,150 --> 00:06:49,530
Just for a couple of seconds, please.
132
00:06:52,290 --> 00:06:52,650
Maybe
133
00:06:52,650 --> 00:07:03,050
the
134
00:07:03,050 --> 00:07:05,370
sound is coming from the espresso
machine. Let's take it apart.
135
00:07:12,720 --> 00:07:15,160
I'll just ignore it. Meanwhile, you
ignore this.
136
00:07:18,380 --> 00:07:20,840
Just go about your business, Captain.
137
00:07:22,480 --> 00:07:24,700
Now, back to making coffee, then.
138
00:07:28,380 --> 00:07:32,020
Something like this happened to my
grandmother. We're about a week away
139
00:07:32,020 --> 00:07:34,280
Harold showing up for Mahjong wearing
only his panties.
140
00:07:37,400 --> 00:07:39,020
Maybe it's coming from up here.
141
00:07:39,500 --> 00:07:40,700
Harold, no one else...
142
00:07:41,600 --> 00:07:42,600
Nonsense.
143
00:07:43,120 --> 00:07:46,740
Everyone, raise your hand if you hear a
humming sound.
144
00:07:47,600 --> 00:07:48,600
Tee -ha!
145
00:07:50,280 --> 00:07:53,340
He hears it. I've been hearing it since
1963.
146
00:07:54,800 --> 00:07:57,820
Same year aliens put a transmitter up my
rectum.
147
00:08:01,160 --> 00:08:02,620
Well, we'll look till last.
148
00:08:14,600 --> 00:08:17,160
Why are you breathing so hard? I mean,
don't stop, but you okay?
149
00:08:19,160 --> 00:08:20,260
I'm fine.
150
00:08:21,060 --> 00:08:22,600
Nikki and I had a great lunch.
151
00:08:22,900 --> 00:08:26,080
We worked out all that competition
stuff, and then we raced each other
152
00:08:27,200 --> 00:08:28,200
I won, right?
153
00:08:29,620 --> 00:08:30,620
Yeah, yeah.
154
00:08:30,920 --> 00:08:32,820
You know what? You were right about her.
155
00:08:33,280 --> 00:08:36,039
She totally has changed. I never would
have given her a second chance if it
156
00:08:36,039 --> 00:08:38,419
wasn't for you and that bottle of sake I
drank.
157
00:08:39,799 --> 00:08:41,059
You drank a bottle of sake?
158
00:08:41,880 --> 00:08:43,179
No, you look like a panda bear.
159
00:08:46,320 --> 00:08:47,360
You look like a panda bear.
160
00:08:49,020 --> 00:08:50,020
Sadly, yes.
161
00:08:52,880 --> 00:08:55,940
I feel a little woozy. I think I need to
lie down.
162
00:08:56,180 --> 00:08:58,400
Use the couch in my office. There's a
sleep mask in the desk.
163
00:09:00,680 --> 00:09:03,920
Thanks, Stuart. What would I do without
you, my little panda bear?
164
00:09:09,040 --> 00:09:10,040
Hey.
165
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
Hey. I thought you guys had a little
race.
166
00:09:12,220 --> 00:09:14,800
I would have won if she hadn't rolled
that dumpster in front of me.
167
00:09:17,770 --> 00:09:18,810
I'm glad you guys are friends again.
168
00:09:19,810 --> 00:09:22,030
So, how long have you two been together?
169
00:09:23,850 --> 00:09:24,910
Me and Skylar?
170
00:09:25,130 --> 00:09:27,290
I don't blame her for not telling me,
given our history.
171
00:09:27,610 --> 00:09:29,830
No. No, really. She's not my girlfriend.
172
00:09:30,530 --> 00:09:31,890
She told you to say that, right?
173
00:09:32,450 --> 00:09:33,450
Has come up.
174
00:09:35,230 --> 00:09:36,850
Oh, come on.
175
00:09:37,230 --> 00:09:39,490
I see the hugs, the cute little
nicknames.
176
00:09:39,790 --> 00:09:40,790
Panda Wanda.
177
00:09:43,070 --> 00:09:44,710
She's afraid I'm going to try and steal
you.
178
00:09:45,270 --> 00:09:47,250
I don't think she's worried about that.
179
00:09:48,839 --> 00:09:52,280
Well, she should be Pardon?
180
00:09:53,440 --> 00:09:57,200
I don't know if you can tell by what I'm
wearing But I have a killer body
181
00:09:57,200 --> 00:10:03,560
I can kind of tell And
182
00:10:03,560 --> 00:10:09,760
I want nothing more than to bring you
back to my hotel For a night of the
183
00:10:09,760 --> 00:10:15,320
wildest, kinkiest sex of your life We're
going to do things that would embarrass
184
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
porn stars
185
00:10:20,240 --> 00:10:21,240
a snack.
186
00:10:21,720 --> 00:10:26,740
Then I'm going to take off your
handcuffs and we're going to do it all
187
00:10:26,740 --> 00:10:27,740
again.
188
00:10:36,760 --> 00:10:39,120
And Skylar never has to know.
189
00:10:39,800 --> 00:10:40,800
So what do you say?
190
00:10:41,920 --> 00:10:45,920
Hey, she may be my girlfriend, but she
doesn't know me.
191
00:11:11,630 --> 00:11:12,630
On the toast.
192
00:11:12,910 --> 00:11:13,910
The buzzing.
193
00:11:14,850 --> 00:11:15,930
I heard it all night.
194
00:11:16,390 --> 00:11:17,390
Don't be crazy.
195
00:11:18,430 --> 00:11:20,830
That happened to me with who let the
dogs out.
196
00:11:25,270 --> 00:11:28,230
Harold, no one else hears it. Maybe you
should see a doctor.
197
00:11:28,610 --> 00:11:29,610
Maybe you're right.
198
00:11:30,190 --> 00:11:34,930
Back at NASA, I was exposed to a lot of
dangerous substances.
199
00:11:35,590 --> 00:11:37,970
When Apollo 11 landed, I handled the
moon rocks.
200
00:11:38,210 --> 00:11:40,090
I juggled them with my bare hands.
201
00:11:40,940 --> 00:11:42,680
There was so much pressure on me to be
funny.
202
00:11:46,120 --> 00:11:47,120
Morning, Stuart.
203
00:11:52,500 --> 00:11:53,640
What happened to your wrists?
204
00:11:54,560 --> 00:11:57,240
What? They're all bruised. It looks like
you were handcuffed.
205
00:11:59,000 --> 00:12:02,140
Handcuffed? No, no. I was trying on
watches.
206
00:12:03,900 --> 00:12:04,900
Well, did you get any?
207
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
Oh, yeah.
208
00:12:12,400 --> 00:12:13,720
Amazing thing just happened to me last
night.
209
00:12:14,260 --> 00:12:15,960
Does it involve junk food or sex?
210
00:12:18,520 --> 00:12:19,520
Actually, both.
211
00:12:20,720 --> 00:12:21,960
I slept with Nikki Foose.
212
00:12:22,460 --> 00:12:23,820
And then I had a McGriddle.
213
00:12:25,880 --> 00:12:27,220
How did this happen?
214
00:12:27,460 --> 00:12:29,120
Nikki really did want to get back at
Skylar.
215
00:12:29,360 --> 00:12:31,140
And she thinks I'm Skylar's boyfriend.
216
00:12:33,880 --> 00:12:36,200
I'm sorry, she thinks you're Skylar's
boyfriend?
217
00:12:37,260 --> 00:12:40,440
What is that supposed to mean? Come on,
what am I, an orc from the barren
218
00:12:40,440 --> 00:12:41,440
kingdom of Mordor?
219
00:12:43,280 --> 00:12:46,060
I can't believe this. I know. That's
what I kept saying the whole time.
220
00:12:46,340 --> 00:12:48,060
That and thank you so, so much.
221
00:12:50,040 --> 00:12:51,740
So she had sex with you. Yeah.
222
00:12:51,940 --> 00:12:55,080
Just to get back at Skylar. Uh -huh. And
you went along with it? Yeah.
223
00:12:56,860 --> 00:12:57,860
Why?
224
00:12:58,740 --> 00:13:00,200
Can you for once just be a dude?
225
00:13:02,200 --> 00:13:03,760
Have you seen her naked?
226
00:13:04,020 --> 00:13:05,440
Oh, of course not. Would you like to?
227
00:13:07,820 --> 00:13:09,540
When did you get a camera phone? Be a
dude.
228
00:13:14,480 --> 00:13:16,840
Wow, I'm starting to get it. Check out
this one.
229
00:13:18,480 --> 00:13:19,880
I just lost it. Why?
230
00:13:20,900 --> 00:13:21,980
I can see your wiener.
231
00:13:25,720 --> 00:13:28,340
What are those marks on your wrist?
232
00:13:28,660 --> 00:13:29,920
She handcuffed me to the bed.
233
00:13:30,240 --> 00:13:32,840
Do you know how dangerous that could be?
What if there was a fire?
234
00:13:35,320 --> 00:13:37,560
You know, this was such a fun story when
I showed up here.
235
00:13:38,940 --> 00:13:40,760
So, what are you going to tell Skyler?
236
00:13:41,310 --> 00:13:42,310
I'm not going to tell her anything.
237
00:13:42,470 --> 00:13:43,470
Well, Nikki will.
238
00:13:43,490 --> 00:13:46,490
That's the whole reason she did it. I'm
telling you, if Skylar finds out about
239
00:13:46,490 --> 00:13:48,050
this, she'll probably never speak to you
again.
240
00:13:48,530 --> 00:13:51,990
No, no, no, no, no, no, no, no. I had
sex with a beautiful girl. Why are you
241
00:13:51,990 --> 00:13:52,990
ruining this?
242
00:13:53,610 --> 00:13:56,950
Okay, okay, put yourself in Skylar's
shoes. Here, name someone you hate.
243
00:13:57,190 --> 00:13:58,190
Darth Vader.
244
00:13:59,730 --> 00:14:01,430
I can't believe she slept with you.
245
00:14:02,930 --> 00:14:05,770
You need to tell her the truth before
she hears it from Nikki. But this is
246
00:14:05,770 --> 00:14:06,770
to kill Skylar.
247
00:14:07,030 --> 00:14:08,730
She and I have a very special
relationship.
248
00:14:09,560 --> 00:14:11,960
After American Idol, we always call each
other in Dish.
249
00:14:13,980 --> 00:14:15,360
Oh, and I'm not a dude?
250
00:14:22,140 --> 00:14:23,140
Tyler?
251
00:14:25,020 --> 00:14:27,600
Yeah? I wasn't really trying on watches
last night.
252
00:14:29,220 --> 00:14:30,220
That was with Nikki.
253
00:14:31,680 --> 00:14:32,680
What?
254
00:14:33,140 --> 00:14:34,140
I had sex with her.
255
00:14:34,720 --> 00:14:35,720
What?
256
00:14:36,750 --> 00:14:39,710
She thought I was your boyfriend. She
seduced me and I had sex with her.
257
00:14:40,370 --> 00:14:41,370
What?
258
00:14:43,110 --> 00:14:45,130
Actually, if you pay attention, he's
being pretty clear.
259
00:14:46,770 --> 00:14:51,290
She saw us talking and then he hugged me
and you were right and I was wrong. She
260
00:14:51,290 --> 00:14:55,170
really was out to get you and we... We
know, we know. You had sex with her.
261
00:14:55,170 --> 00:14:56,450
is the braggartest apology ever.
262
00:14:58,510 --> 00:15:00,590
I can't believe it.
263
00:15:01,650 --> 00:15:02,650
I'm so sorry.
264
00:15:03,710 --> 00:15:04,710
She's back with you?
265
00:15:04,910 --> 00:15:07,710
She thought she was stealing my
boyfriend and she slept with you?
266
00:15:51,760 --> 00:15:54,320
finds out that she had sex with you for
absolutely no reason.
267
00:15:56,500 --> 00:15:57,500
I'll get my camera.
268
00:15:58,740 --> 00:16:00,340
Okay, this is taking a weird turn here.
269
00:16:00,960 --> 00:16:03,720
It's not that hilarious that somebody
actually slept with me. All right,
270
00:16:03,720 --> 00:16:06,100
not allowed to get upset. You lied to a
woman just to have sex.
271
00:16:06,840 --> 00:16:08,120
When did I stop being a dude?
272
00:16:10,240 --> 00:16:11,240
No, no, Stuart.
273
00:16:11,340 --> 00:16:13,440
Stuart, I didn't mean that you were the
booby prize. I really was trying to...
274
00:16:13,440 --> 00:16:16,640
No, no, no, no, no. I read you loud and
clear. No. No, it's preposterous to
275
00:16:16,640 --> 00:16:19,440
think that somebody like that could have
a great night of sex with somebody like
276
00:16:19,440 --> 00:16:20,800
me. Because I'm just a big...
277
00:16:21,120 --> 00:16:22,200
Goofy panda bear.
278
00:16:24,200 --> 00:16:27,800
Except, judging from those handcuff
marks, he has a lot less trouble mating
279
00:16:27,800 --> 00:16:28,800
captivity.
280
00:16:31,360 --> 00:16:32,460
Stop doing that!
281
00:16:38,360 --> 00:16:45,000
So what did the doctor say?
282
00:16:45,240 --> 00:16:48,740
He couldn't find anything wrong with me,
but it wasn't for lack of probing.
283
00:16:51,820 --> 00:16:52,759
biological problem.
284
00:16:52,760 --> 00:16:55,020
Nah, I think they're told to probe.
285
00:16:56,220 --> 00:16:57,680
No, the buzzing, Harold.
286
00:16:57,920 --> 00:16:59,800
Maybe it's in your head. When did it
start?
287
00:17:00,020 --> 00:17:02,700
Yesterday, right after Bert's brother
called and asked me to give a toast.
288
00:17:03,100 --> 00:17:05,300
Maybe you don't really want to give the
toast and this is your way of getting
289
00:17:05,300 --> 00:17:05,939
out of it.
290
00:17:05,940 --> 00:17:09,400
Nonsense. It's the least I can do after
all the hard work Bert's brother has
291
00:17:09,400 --> 00:17:15,440
done planning this party. Certainly more
than my no good gin -swilling brother
292
00:17:15,440 --> 00:17:16,440
would do for me.
293
00:17:17,900 --> 00:17:19,540
Well, how long has it been since you
guys spoke?
294
00:17:19,800 --> 00:17:20,800
Ten years.
295
00:17:20,810 --> 00:17:22,430
I don't even remember what the fight was
about.
296
00:17:22,730 --> 00:17:25,550
Harold, it's been so long. Don't you
think it's about time to make peace?
297
00:17:27,010 --> 00:17:28,010
You're right.
298
00:17:28,069 --> 00:17:33,010
Maybe this buzzing is a wake -up call to
reconnect with Millard before it's too
299
00:17:33,010 --> 00:17:36,010
late. You haven't spoken to him in ten
years, and you know his number by heart?
300
00:17:36,050 --> 00:17:37,430
He still lives with Mother.
301
00:17:39,570 --> 00:17:41,190
I mean, he's only 56.
302
00:17:43,170 --> 00:17:44,290
But tell me you miss him.
303
00:17:45,530 --> 00:17:46,530
Millard?
304
00:17:47,150 --> 00:17:48,150
It's Harold.
305
00:17:48,780 --> 00:17:52,780
Yes, yes, I know. It has been too long.
306
00:17:53,540 --> 00:17:56,780
Oh, there's so much I need to tell you.
307
00:17:57,900 --> 00:18:03,320
I felt compelled to call you because of
this loud buzzing sound.
308
00:18:05,460 --> 00:18:07,340
Wait, I can't hear you.
309
00:18:07,840 --> 00:18:10,320
My phone is making a loud buzzing sound.
310
00:18:28,800 --> 00:18:31,160
laughing? Well, I hope so, because I
think I pulled something in my back.
311
00:18:33,100 --> 00:18:35,100
Oh, come on, Stuart. Don't be mad.
312
00:18:35,820 --> 00:18:36,619
Look it.
313
00:18:36,620 --> 00:18:38,780
I get to stick it to Nicky. You got to
stick it to Nicky.
314
00:18:41,200 --> 00:18:42,200
Everyone's happy.
315
00:18:43,180 --> 00:18:44,680
Maybe I don't want everybody to be
happy.
316
00:18:45,880 --> 00:18:47,980
Maybe, you know, I thought you'd be a
little bothered.
317
00:18:48,940 --> 00:18:52,080
I mean, here I am, all worried about
your feelings.
318
00:18:52,780 --> 00:18:56,160
You know, because, you know, with the
way we talk and...
319
00:18:56,560 --> 00:18:57,660
American Idol calls.
320
00:19:00,540 --> 00:19:03,360
I just thought... You thought I'd be
jealous?
321
00:19:03,780 --> 00:19:04,780
Or at least disappointed.
322
00:19:05,500 --> 00:19:07,860
Or annoyed. Or betrayed.
323
00:19:09,300 --> 00:19:12,080
Anything. Except completely entertained.
324
00:19:12,800 --> 00:19:14,340
Oh, Stuart, come back.
325
00:19:16,680 --> 00:19:17,920
Hi, Skyler.
326
00:19:18,200 --> 00:19:19,200
Hi, Stuart.
327
00:19:19,460 --> 00:19:20,239
Hi, Nikki.
328
00:19:20,240 --> 00:19:21,560
I mean, hi, Nikki.
329
00:19:22,440 --> 00:19:24,160
Wait, let me grab my camera.
330
00:19:29,070 --> 00:19:31,310
years ago when you stole Eddie from me?
331
00:19:31,550 --> 00:19:34,130
Nikki, for the hundredth time, I didn't
steal Eddie from you.
332
00:19:34,590 --> 00:19:35,590
Yes, you did.
333
00:19:35,990 --> 00:19:36,990
But now we're even.
334
00:19:37,750 --> 00:19:39,350
I slept with your boyfriend, Stuart.
335
00:19:39,830 --> 00:19:43,530
And he clearly liked it with me more
than with you because it seemed like he
336
00:19:43,530 --> 00:19:44,970
hadn't had sex in two years.
337
00:19:46,610 --> 00:19:49,870
Well, I hate to burst your little
bubble, Nikki, but I already know.
338
00:19:50,990 --> 00:19:52,550
What? Stuart, Stuart, scooch.
339
00:20:01,480 --> 00:20:02,480
I forgive him.
340
00:20:03,160 --> 00:20:04,560
What? What?
341
00:20:04,800 --> 00:20:06,740
Yeah, I mean, obviously this really
hurts.
342
00:20:07,420 --> 00:20:10,080
But I'm at fault here. I've taken Stuart
for granted lately.
343
00:20:10,480 --> 00:20:14,100
I haven't let him know how much I love
having him in my life and how important
344
00:20:14,100 --> 00:20:15,100
he is to me.
345
00:20:15,980 --> 00:20:16,980
You really mean that?
346
00:20:17,720 --> 00:20:19,120
Yeah. I'm sorry.
347
00:20:19,700 --> 00:20:20,700
I'm sorry, too.
348
00:20:22,020 --> 00:20:23,020
That picture, please.
349
00:20:23,520 --> 00:20:25,140
He's going to want to look at that. Look
at that.
350
00:20:27,620 --> 00:20:31,970
Baby, if you want to be with Nicky, I...
No.
351
00:20:32,630 --> 00:20:34,490
No. I'd rather be with you.
352
00:20:35,330 --> 00:20:38,810
What? Although, there's a way that the
three of us could...
353
00:20:38,810 --> 00:20:43,590
No, don't push it.
354
00:20:43,970 --> 00:20:46,750
You know, when I first met you, Stuart,
I really didn't get it.
355
00:20:47,510 --> 00:20:48,510
But now I do.
356
00:20:49,550 --> 00:20:50,550
You do?
357
00:20:50,710 --> 00:20:52,630
Yeah. You're a nice guy.
358
00:20:53,150 --> 00:20:54,150
And the sex?
359
00:20:54,310 --> 00:20:55,370
Well, wow.
360
00:20:59,880 --> 00:21:01,660
seen anyone appreciate it so much.
361
00:21:06,680 --> 00:21:08,500
Skyler, you're a lucky girl.
362
00:21:08,780 --> 00:21:11,020
I know I am. But I have bigger boobs.
363
00:21:12,840 --> 00:21:16,520
No, you don't. Yes, I do. I just haven't
had them put in yet.
364
00:21:20,380 --> 00:21:22,700
Skyler, that was unbelievable.
365
00:21:23,080 --> 00:21:24,620
I really appreciate everything you said.
366
00:21:24,820 --> 00:21:25,820
Well, I meant it.
367
00:21:26,240 --> 00:21:28,140
But... Why did you pick me over her?
368
00:21:28,640 --> 00:21:30,860
I didn't want to make you look bad. I
don't care about that.
369
00:21:31,460 --> 00:21:32,820
I wanted to get you a little more
action.
370
00:21:35,440 --> 00:21:36,840
You mean I just dumped her for nothing?
371
00:21:37,120 --> 00:21:38,120
Pretty much.
372
00:21:46,560 --> 00:21:48,180
Now that's a good picture.
28519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.