All language subtitles for stacked_s02e02_two_faces_of_eve

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,840 --> 00:00:09,140 I'm an open book with pages left to write. 2 00:00:09,760 --> 00:00:15,960 I can't wait to see what's inside. This is the new story of my life. 3 00:00:24,100 --> 00:00:27,780 Your tendency to put other people's needs ahead of your own will serve you 4 00:00:27,780 --> 00:00:28,780 in the coming week. 5 00:00:29,210 --> 00:00:31,910 Oh, my God, it's totally true. I do put other people's needs ahead of my own. 6 00:00:32,229 --> 00:00:34,650 Read mine. I'm a Capricorn. Hold on. I'm not finished with me yet. 7 00:00:36,830 --> 00:00:37,830 Good morning, everyone. 8 00:00:38,010 --> 00:00:38,909 Good morning. 9 00:00:38,910 --> 00:00:41,250 Is my friend Eve coming yet? I haven't seen anybody. 10 00:00:41,770 --> 00:00:42,770 Who's Eve? 11 00:00:43,070 --> 00:00:45,970 Oh, she's my oldest friend. I've known her since fourth grade. I can't wait to 12 00:00:45,970 --> 00:00:46,970 see her. It's been years. 13 00:00:47,230 --> 00:00:48,550 And she's meeting me here for coffee. 14 00:00:48,870 --> 00:00:52,310 Oh, interesting. Usually when I meet people for coffee, it's before or after 15 00:00:52,310 --> 00:00:53,310 job. 16 00:00:54,210 --> 00:00:56,830 Well, she's only here for a few days, and she can't meet me before work. 17 00:00:57,410 --> 00:00:58,570 We open at the crack of dawn. 18 00:00:59,070 --> 00:01:00,070 Ten. 19 00:01:01,470 --> 00:01:02,470 We open at ten? 20 00:01:04,110 --> 00:01:05,110 Oops. 21 00:01:05,950 --> 00:01:09,690 So this friend of yours, is she cute? 22 00:01:10,090 --> 00:01:14,290 Yes, she's cute in a non -traditional kind of way. 23 00:01:14,990 --> 00:01:15,990 Yeah, 24 00:01:16,110 --> 00:01:17,410 my mother set me up with a girl like that. 25 00:01:19,270 --> 00:01:20,730 She'd wear a bell around her neck. 26 00:01:24,530 --> 00:01:26,970 Well, it's great. 27 00:01:27,500 --> 00:01:29,220 Fun, smart, fantastic personality. 28 00:01:29,840 --> 00:01:31,780 Add desperate and you get Stewart's personal ad. 29 00:01:33,900 --> 00:01:35,600 You answered it, loves the dance. 30 00:01:37,520 --> 00:01:40,420 And that blind date was their own awkward little piña colada song. 31 00:01:42,920 --> 00:01:44,460 Yes, good news. 32 00:01:45,060 --> 00:01:45,919 What is it? 33 00:01:45,920 --> 00:01:48,340 There's finally some activity in the hang sang. 34 00:01:48,560 --> 00:01:51,420 Good for you, Harold. I hope when I'm your age I can brag about some activity 35 00:01:51,420 --> 00:01:52,420 down there. 36 00:01:56,400 --> 00:01:59,760 The hang sang. is the Hong Kong financial index. 37 00:02:00,320 --> 00:02:05,280 I do quite well in the Asian markets, including the Korean one in my 38 00:02:05,280 --> 00:02:09,180 neighborhood where the widow Kang will tell you I have plenty to brag about. 39 00:02:36,560 --> 00:02:37,560 Describes us. 40 00:02:39,540 --> 00:02:42,120 I can't believe it. You look so different. I do? 41 00:02:42,400 --> 00:02:45,900 Yeah, I mean, you used to be so... So what? 42 00:02:46,440 --> 00:02:48,980 Are you trying to tell me that I used to look like a dog and now I'm totally 43 00:02:48,980 --> 00:02:49,980 hot? 44 00:02:50,780 --> 00:02:54,220 No. Well, could you please? Because I didn't spend 30 grand on plastic surgery 45 00:02:54,220 --> 00:02:55,420 to hear you haven't changed a bit. 46 00:02:58,060 --> 00:02:59,740 Oh, plastic surgery. 47 00:03:00,140 --> 00:03:01,140 Now it makes sense. 48 00:03:01,560 --> 00:03:02,560 She's gorgeous. 49 00:03:02,900 --> 00:03:04,460 What do you suppose she looked like before? 50 00:03:05,260 --> 00:03:06,260 Us? 51 00:03:08,299 --> 00:03:10,740 Oh, and you did the boobs. They look fantastic. 52 00:03:11,300 --> 00:03:13,560 You want to feel them? Can I? Sure, take it for a spin. 53 00:03:19,240 --> 00:03:21,600 Okay, now there's a little activity in my hang sink. 54 00:03:24,380 --> 00:03:27,620 You know, I read this theory why men are so turned on by watching two women. 55 00:03:28,340 --> 00:03:30,900 Apparently, it has to do with a mother -son... Shut up, you're ruining it. 56 00:03:35,210 --> 00:03:36,189 Do they feel like yours? 57 00:03:36,190 --> 00:03:38,490 I think so. May I? Come on. 58 00:03:52,450 --> 00:03:56,010 This is highly unprofessional. I should probably tell him to stop. 59 00:04:13,860 --> 00:04:17,420 great. Before the surgery, I never really had the confidence to talk to 60 00:04:17,420 --> 00:04:18,420 was always so self -conscious. 61 00:04:18,760 --> 00:04:20,740 But now, guess what? 62 00:04:21,240 --> 00:04:22,240 I'm engaged! 63 00:04:24,220 --> 00:04:27,220 I missed the grabbing, but the jumping's good, too. 64 00:04:27,940 --> 00:04:30,260 That diamond is so huge, it can't be real. 65 00:04:30,480 --> 00:04:31,620 It's the only thing on me that is. 66 00:04:32,660 --> 00:04:34,540 I'm so thrilled for you. When's the big day? 67 00:04:34,840 --> 00:04:35,840 Tomorrow afternoon. 68 00:04:36,100 --> 00:04:37,780 Wow, that's quick. I know. 69 00:04:38,020 --> 00:04:40,980 Charlie doesn't want to waste a minute. It's going to be very small, just us. 70 00:04:42,990 --> 00:04:43,990 I'm hoping you're free. 71 00:04:44,670 --> 00:04:46,350 I want you to be my maid of honor. 72 00:04:46,750 --> 00:04:49,410 Oh, Eve, I'm so touched. Of course I'm free. 73 00:04:49,650 --> 00:04:52,650 Uh, I'm sorry, but does a work schedule mean nothing to you? 74 00:04:54,010 --> 00:04:55,590 Well, I'll make it up by working on Saturday. 75 00:04:56,130 --> 00:04:57,550 You're already supposed to work Saturday. 76 00:04:58,530 --> 00:04:59,770 Well, I was going to call in sick. 77 00:05:01,910 --> 00:05:03,270 So when do I get to meet the Charlie? 78 00:05:03,530 --> 00:05:06,070 Any minute. He just ran into that sporting goods store to pick up some 79 00:05:06,070 --> 00:05:07,710 balls. Oh, a tennis player? 80 00:05:08,510 --> 00:05:10,230 They have the best bodies. 81 00:05:33,960 --> 00:05:35,260 tennis balls, I'm flying. 82 00:06:11,240 --> 00:06:12,240 You'll break a finger. 83 00:06:13,960 --> 00:06:17,800 Oh, and this is Charlie's caregiver, Nixie. Not that he really needs one. 84 00:06:17,800 --> 00:06:19,480 very independent and healthy. 85 00:06:19,800 --> 00:06:21,760 I've restarted his heart four times. 86 00:06:24,420 --> 00:06:25,620 Twice since he met me. 87 00:06:27,280 --> 00:06:31,000 Oh, and these are my bosses, Stuart and Gavin. Hi there. 88 00:06:31,320 --> 00:06:33,460 So, you guys are engaged? 89 00:06:34,020 --> 00:06:35,540 Yes. Exciting, isn't it? 90 00:06:37,020 --> 00:06:38,820 And how'd you two crazy kids meet? 91 00:06:42,000 --> 00:06:45,260 bought them last month in Forbes magazine, and I was so inspired by his 92 00:06:45,260 --> 00:06:49,640 entrepreneurial skills and his can -do spirit that I sent him a letter. 93 00:06:50,080 --> 00:06:53,460 With a picture of herself in a bikini licking a popsicle. 94 00:06:55,820 --> 00:06:58,900 Nixie's just upset because she's afraid she'll be replaced once we get married. 95 00:07:01,500 --> 00:07:04,520 Yeah, it'd be a real shame to lose this dream job. 96 00:07:08,800 --> 00:07:10,740 So you've only known each other a month, huh? 97 00:07:11,000 --> 00:07:11,979 What do you do, Charlie? 98 00:07:11,980 --> 00:07:15,520 He actually owns a number of businesses around the world. Resorts, factories, 99 00:07:15,620 --> 00:07:17,640 oil wells. The man is a genius. 100 00:07:19,600 --> 00:07:21,320 I had three bananas today. 101 00:07:29,140 --> 00:07:31,840 Well, we better get going. 102 00:07:32,140 --> 00:07:34,140 We've got a noon reservation at Maria's. 103 00:07:35,880 --> 00:07:39,360 Well, it's only 11 .15 and Maria's is right across the street. I know, but 104 00:07:39,360 --> 00:07:40,360 going to walk. 105 00:07:42,140 --> 00:07:43,160 Hey, come with. 106 00:07:43,760 --> 00:07:44,760 Oh, sure. 107 00:07:45,720 --> 00:07:46,720 Come with us, please. 108 00:08:08,080 --> 00:08:09,560 Well, maybe we should meet for drinks later. 109 00:08:10,820 --> 00:08:13,580 Sure. We'll meet after dinner. Say 4 .30, 5 o 'clock? 110 00:08:53,420 --> 00:08:54,600 at Bed Bath & The Great Beyond. 111 00:09:02,000 --> 00:09:05,340 Well, she doesn't need much for the wedding. She's already got something old 112 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 blue. 113 00:09:08,980 --> 00:09:11,340 You leave him alone. He might not be as old as he looks. 114 00:09:11,580 --> 00:09:13,180 The pyramids aren't as old as he looks. 115 00:09:15,460 --> 00:09:18,620 Maybe he likes her because she reminds him of his first girlfriend, also named 116 00:09:18,620 --> 00:09:19,620 Eve. 117 00:09:23,440 --> 00:09:26,420 A lot of women like older men. Oh, please. He's old enough to be her 118 00:09:26,660 --> 00:09:28,300 He's old enough to be her forefather. 119 00:09:31,560 --> 00:09:32,560 Okay. 120 00:09:33,220 --> 00:09:36,560 Okay, you guys, just stop it, okay? No one knows what the relationship is 121 00:09:36,560 --> 00:09:37,560 like. 122 00:09:37,740 --> 00:09:38,800 No more jokes, please. 123 00:09:39,400 --> 00:09:40,840 Oh, you're right, Skylar. I'm sorry. 124 00:09:41,220 --> 00:09:43,940 Besides, with age comes wisdom. I'm sure he could teach her a lot of things. 125 00:09:44,580 --> 00:09:45,580 Yeah. 126 00:09:45,600 --> 00:09:46,740 Like how to build an ark. 127 00:09:56,170 --> 00:09:59,150 He's like 90 when he gets a beautiful woman like that. 128 00:10:00,090 --> 00:10:03,790 Meanwhile, I'm young and single and smart and funny and desperate. 129 00:10:05,150 --> 00:10:06,450 We all read the ad. 130 00:10:09,130 --> 00:10:10,410 Women are so shallow. 131 00:10:10,630 --> 00:10:11,690 All they care about is money. 132 00:10:11,950 --> 00:10:13,450 Not all women only care about money. 133 00:10:13,730 --> 00:10:15,030 Oh, the super hot ones do. 134 00:10:16,310 --> 00:10:17,950 Then you're going to need a lot of money. 135 00:10:21,310 --> 00:10:23,610 Surely you've built up your assets over the years. 136 00:10:24,170 --> 00:10:25,690 What's your portfolio like? 137 00:10:25,910 --> 00:10:28,250 Well, I do have a pretty healthy savings account. 138 00:10:28,530 --> 00:10:30,790 There's nothing healthy about savings accounts. 139 00:10:31,050 --> 00:10:33,170 Canadian football generates more interest. 140 00:10:34,230 --> 00:10:37,670 If you want to make money, you have to take risks. 141 00:10:38,130 --> 00:10:41,610 I don't know, Harold. I mean, I'm not comfortable gambling with my savings. 142 00:10:41,610 --> 00:10:42,830 market's so volatile. 143 00:10:43,230 --> 00:10:46,370 Do you want to be smart, funny, and desperate, or smart, funny, and wealthy? 144 00:10:47,110 --> 00:10:48,110 And desperate. 145 00:10:50,130 --> 00:10:51,290 I'll get my passbook. 146 00:10:52,370 --> 00:10:54,430 And just for the record, my ad never said desperate. 147 00:10:54,860 --> 00:10:56,560 All those ads say desperate. 148 00:11:00,340 --> 00:11:07,300 I can't believe Eve is going through 149 00:11:07,300 --> 00:11:07,999 with this. 150 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 Yeah. 151 00:11:09,200 --> 00:11:11,560 So, uh, what kind of a wedding do you think they're going to have? 152 00:11:11,860 --> 00:11:12,860 Open casket? 153 00:11:21,820 --> 00:11:22,820 Gavin, enough. 154 00:11:23,520 --> 00:11:24,520 Enough? 155 00:11:26,560 --> 00:11:29,520 He's so old, he lost his virginity in the back of a chariot. 156 00:11:32,240 --> 00:11:34,740 I just can't believe it that she's marrying him for his money. 157 00:11:35,020 --> 00:11:36,320 Eve is so much better than that. 158 00:11:36,540 --> 00:11:40,060 Yeah? Yeah, I mean, I can imagine using what you got to get little things like 159 00:11:40,060 --> 00:11:43,200 free drinks, a nice dinner, condo. 160 00:11:44,560 --> 00:11:47,120 But not marriage. Someone gave you a condo? 161 00:11:47,420 --> 00:11:50,240 One bedroom, no ocean view. It was like a slap in the face. 162 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 So what are you going to do? 163 00:11:53,220 --> 00:11:55,060 I don't know, sell it before the market crashes. 164 00:11:56,199 --> 00:11:58,040 About the wedding. Are you still going to go? 165 00:11:58,320 --> 00:12:01,540 Well, what can I do? She asked me to be her maid of honor. I can't just back out 166 00:12:01,540 --> 00:12:03,640 now. Even though you think what she's doing is wrong. 167 00:12:03,960 --> 00:12:04,960 All right. 168 00:12:06,560 --> 00:12:09,460 Oh, come on, Gavin. Not every marriage is a fairy tale. 169 00:12:09,880 --> 00:12:10,880 You know, you got divorced. 170 00:12:11,160 --> 00:12:13,440 You have no idea how painful it is to end a marriage. 171 00:12:14,340 --> 00:12:15,560 Actually... Your own marriage. 172 00:12:17,180 --> 00:12:20,940 Oh. I took my vows very seriously, and I was devastated when Charlotte and I 173 00:12:20,940 --> 00:12:21,940 split up. 174 00:12:22,320 --> 00:12:25,220 I guess I'm just saying I couldn't be part of a wedding I didn't believe in. 175 00:12:25,600 --> 00:12:26,339 Well, great. 176 00:12:26,340 --> 00:12:30,620 So my options are back out and end a friendship or abandon my morals and 177 00:12:30,620 --> 00:12:33,180 to enjoy something when really deep down it just makes me sad. 178 00:12:34,420 --> 00:12:36,340 Which is basically how I got my condo. 179 00:12:48,380 --> 00:12:49,560 Harold, you're a genius. 180 00:12:49,820 --> 00:12:53,540 Just logged on to check that stock you recommended. I'm already up 3%. In two 181 00:12:53,540 --> 00:12:57,260 hours. Oh, don't forget, you're in for the long haul. What the stock does 182 00:12:57,260 --> 00:12:58,260 to minute is irrelevant. 183 00:12:58,520 --> 00:12:59,520 You're right, you're right, you're right. 184 00:12:59,900 --> 00:13:01,660 3 .5%. I'm on fire! 185 00:13:03,840 --> 00:13:08,100 So, 3 .3%. We should sell, right? We should sell? Should we sell? We should 186 00:13:08,100 --> 00:13:09,620 sell, right? How do you sell? How do you sell? Sell! 187 00:13:10,920 --> 00:13:13,720 Stuart, the market is like a roller coaster. 188 00:13:14,660 --> 00:13:18,480 If you panic and jump out too soon, you'll plummet to your death and have to 189 00:13:18,480 --> 00:13:21,040 scraped off a boardwalk by a corny. 190 00:13:23,200 --> 00:13:25,040 Worse! summer job I ever had. 191 00:13:27,160 --> 00:13:28,320 So how do you deal with it? 192 00:13:28,740 --> 00:13:29,740 Sawdust. 193 00:13:30,760 --> 00:13:32,020 No, no, the anxiety. 194 00:13:32,400 --> 00:13:33,400 Oh, the anxiety? 195 00:13:34,080 --> 00:13:36,620 I would usually just get high with the clowns. 196 00:13:39,740 --> 00:13:40,900 Where do you get your mouthwits? 197 00:13:41,320 --> 00:13:42,600 I'm so glad you can make it. 198 00:13:43,040 --> 00:13:44,040 So you wanted to talk? 199 00:13:44,300 --> 00:13:45,300 Yeah, let's go in the office. 200 00:13:46,060 --> 00:13:47,060 Wow, 201 00:13:48,000 --> 00:13:53,140 I just shot up another 5%. Ew, just put a book in front of it. 202 00:13:57,960 --> 00:14:00,820 I want to tell you how touched I am that you chose me to be your maid of honor. 203 00:14:00,980 --> 00:14:03,360 Well, you're my oldest friend. Who else would I ask? 204 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 Yeah. 205 00:14:05,800 --> 00:14:08,940 I don't know how to tell you this, but I can't be in your wedding. 206 00:14:09,700 --> 00:14:10,700 What? 207 00:14:10,800 --> 00:14:12,860 I just don't think it's right that you're marrying Charlie. 208 00:14:13,820 --> 00:14:15,080 Is it because he's Jewish? 209 00:14:18,120 --> 00:14:20,680 Don't worry, I'm converting. I've already started taking classes. 210 00:14:22,340 --> 00:14:23,620 It has nothing to do with his religion. 211 00:14:24,020 --> 00:14:25,540 Well, then what's with all this mishigas? 212 00:14:27,790 --> 00:14:29,470 at my wedding, Skylar. You're mishpulka. 213 00:14:30,890 --> 00:14:31,890 That means family. 214 00:14:33,170 --> 00:14:36,170 I know. I picked up a little Yiddish when I went to Lenny Kravitz and Seder. 215 00:14:37,970 --> 00:14:39,690 Skylar, why don't you just say what you have to say? 216 00:14:40,830 --> 00:14:41,830 Okay. 217 00:14:42,070 --> 00:14:44,930 I just can't stand by you and watch you marry a man for his money. 218 00:14:45,330 --> 00:14:46,610 What a horrible thing to say! 219 00:14:47,070 --> 00:14:51,010 Maybe, but it's true, isn't it? No! I love Charlie. His money? 220 00:14:53,450 --> 00:14:54,450 You're just jealous. 221 00:14:56,750 --> 00:15:00,790 who loves me and wants to take care of me and you can't stand it. That's 222 00:15:00,790 --> 00:15:01,870 ridiculous. Oh, yeah? 223 00:15:02,310 --> 00:15:05,230 Maybe it's just easier for you to feel sorry for me than to be happy for me. 224 00:15:05,610 --> 00:15:08,810 Maybe you liked me better when I was ugly. I never thought you were ugly. 225 00:15:09,050 --> 00:15:11,790 That's probably the only reason you hung out with me. Because it made you feel 226 00:15:11,790 --> 00:15:12,790 superior. 227 00:15:13,490 --> 00:15:16,390 I hung out with you because I liked you. I didn't hang out with you because you 228 00:15:16,390 --> 00:15:17,850 were ugly. I knew it. 229 00:15:18,110 --> 00:15:19,210 You thought I was ugly. 230 00:15:19,870 --> 00:15:20,849 All right. 231 00:15:20,850 --> 00:15:24,290 But even with your unibrow and your pelican nose and your little dead 232 00:15:39,690 --> 00:15:43,190 you're not my maid of honor. The last thing we need at our wedding is a 233 00:15:43,190 --> 00:15:50,130 old... Who are you calling bimbo, you schicksal 234 00:15:50,130 --> 00:15:51,130 goddess? 235 00:15:53,130 --> 00:15:54,690 That means bitch in Yiddish. 236 00:15:57,150 --> 00:15:58,470 Seriously, who are you? 237 00:16:12,650 --> 00:16:16,650 Munchables decimated Argentina's cotton crop, sending shockwaves to the global 238 00:16:16,650 --> 00:16:17,650 textile markets. 239 00:16:18,070 --> 00:16:22,490 Plus, the grocery store is offering 50 cents off Munchables. 240 00:16:24,850 --> 00:16:25,990 Can I see that? 241 00:16:26,990 --> 00:16:28,590 All my money's in textile stock. 242 00:16:29,410 --> 00:16:33,210 Do you think this Weevil thing is going to affect the share price? Are you 243 00:16:33,210 --> 00:16:35,530 kidding? I'm surprised if it hasn't happened already. 244 00:16:35,950 --> 00:16:37,490 My God, I've got to get online. 245 00:16:37,770 --> 00:16:41,410 Oh, Stuart, wait! What? What? What in a fiesta, Munchables? 246 00:16:43,880 --> 00:16:46,240 Jalapenos and Peppa Jack and these little... I don't have time for this. 247 00:16:48,280 --> 00:16:50,740 Seriously, you pulled each other's hair? What are you, 12? 248 00:16:51,080 --> 00:16:52,420 I'm not 12, but she is. 249 00:16:54,820 --> 00:16:55,900 So you're not going to the wedding? 250 00:16:56,260 --> 00:16:58,840 I've been sitting here all morning thinking about it. Of course she's not 251 00:16:58,840 --> 00:16:59,940 to the wedding. It's a sham. 252 00:17:00,220 --> 00:17:02,640 Well, it's a time when your best friend's making... Well, so what if it's 253 00:17:02,640 --> 00:17:04,920 sham? It's her friend's sham, and Skylar should be there to support her. 254 00:17:05,180 --> 00:17:08,200 Not if she doesn't approve of what Eve's doing, and she doesn't. It's not as 255 00:17:08,200 --> 00:17:11,040 simple as that. You think it was a picnic for Eve, hanging around with 256 00:17:11,040 --> 00:17:12,420 her whole life, always in her shadow? 257 00:17:12,970 --> 00:17:15,710 No, no, no. She was never in my shadow. I mean, I'm sure Skylar always had a 258 00:17:15,710 --> 00:17:18,690 boyfriend and Eve was always alone. And now Eve finally got herself a guy and 259 00:17:18,690 --> 00:17:19,890 Skylar should be there for her. 260 00:17:20,569 --> 00:17:22,849 I never thought of it like that. But, no, when you think about it... There's 261 00:17:22,849 --> 00:17:23,849 nothing to think about. 262 00:17:25,410 --> 00:17:27,869 Skylar's not going to the wedding because she's taking a moral stand. But 263 00:17:27,869 --> 00:17:28,870 not her stand to take. 264 00:17:29,030 --> 00:17:31,010 Did Eve ever stick by you when you did something questionable? 265 00:17:33,830 --> 00:17:34,890 Is it my turn to talk? 266 00:17:37,150 --> 00:17:40,640 Actually, Eve always stood by me and... Actually, this is one time in high 267 00:17:40,640 --> 00:17:42,340 school. This is different. This is marriage, okay? 268 00:17:42,580 --> 00:17:44,800 You've never been married. You don't know what you're talking about. Wow! 269 00:17:45,260 --> 00:17:46,260 What are you doing? 270 00:17:46,640 --> 00:17:49,100 You're acting like a jerk. I'm not the jerk. You're the jerk. 271 00:17:50,420 --> 00:17:54,320 Stop it! Don't stop it! Hey, this really hurts. Let go! 272 00:17:54,560 --> 00:17:55,560 I'll do it. Let go! 273 00:17:55,640 --> 00:18:01,060 Stop it! You know, I love the boob touching. 274 00:18:01,440 --> 00:18:02,440 I like the jumping. 275 00:18:03,420 --> 00:18:04,720 This is not so sexy. 276 00:18:06,720 --> 00:18:08,500 And he'd give us a penny candy. 277 00:18:08,940 --> 00:18:09,940 And a pat on the head. 278 00:18:10,420 --> 00:18:14,040 Of course, that was a raise since you used to pay us in onions. 279 00:18:16,660 --> 00:18:17,700 Thank you, Charlie. 280 00:18:18,380 --> 00:18:22,280 And now Eve will read the vows that she has prepared. 281 00:18:25,900 --> 00:18:27,860 Marriage. What does it mean? 282 00:18:28,520 --> 00:18:31,960 Well, M is for matrimony, which is another way of saying marriage. 283 00:18:33,100 --> 00:18:36,940 A is for always, which is how long I will love you. 284 00:18:38,990 --> 00:18:39,990 Ours for romance. 285 00:18:41,450 --> 00:18:44,470 Which we have plenty of. 286 00:18:46,110 --> 00:18:47,190 Is he all right? 287 00:18:47,410 --> 00:18:50,390 He's fine. He's fine. Where was I? You were about to take all of his money. 288 00:18:53,170 --> 00:18:56,110 You had me from hello and you complete me. You're up, Rabbi. 289 00:18:56,470 --> 00:18:58,610 All right. 290 00:18:59,230 --> 00:19:03,050 So with God as our witness, I now pronounce you man that... Wait, wait. 291 00:19:03,050 --> 00:19:05,270 sorry. Skylar? Abe, I'm so sorry. 292 00:19:05,590 --> 00:19:07,210 I should never have judged you. 293 00:19:07,740 --> 00:19:10,400 You know, and if I made you feel bad all those years, I never meant to. 294 00:19:10,800 --> 00:19:12,220 Oh, I'm sorry, too. 295 00:19:12,640 --> 00:19:14,400 And if you want me to, I'd love to be your maid of honor. 296 00:19:15,060 --> 00:19:16,120 Of course I do. 297 00:19:18,660 --> 00:19:23,200 May we continue now? No, I have a few more words. 298 00:19:23,620 --> 00:19:27,220 Eve, you're one of my best friends in the whole world, and you've always stood 299 00:19:27,220 --> 00:19:29,940 by me, and I am honored to be standing here by you. 300 00:19:30,500 --> 00:19:31,500 I love you. 301 00:19:31,740 --> 00:19:32,740 I love you, too. 302 00:19:36,400 --> 00:19:37,400 Okay, you can continue now, Rabbi. 303 00:19:37,680 --> 00:19:39,120 I don't think so. 304 00:19:40,900 --> 00:19:42,220 Why? What's wrong? 305 00:19:42,660 --> 00:19:43,660 He's dead. 306 00:20:38,220 --> 00:20:39,220 stock this morning? 307 00:20:39,500 --> 00:20:40,580 Not my stock. 308 00:20:40,800 --> 00:20:41,800 Got out yesterday. 309 00:20:42,060 --> 00:20:44,920 What in God's name did you sell? 310 00:20:45,400 --> 00:20:47,560 Because you told me to. Remember I said I was going online? 311 00:20:47,780 --> 00:20:51,200 I assumed to buy more. I bought as many shares as I could. 312 00:20:52,960 --> 00:20:54,000 You bought? 313 00:20:54,280 --> 00:20:56,420 But the, uh, the, the, the, the, the, the weevils. 314 00:20:57,160 --> 00:21:01,300 The weevils that ate all the cotton. Thereby diminishing the supply and 315 00:21:01,300 --> 00:21:03,620 the price of textiles through the roof. 316 00:21:04,440 --> 00:21:07,580 It's tripled and split twice since yesterday. Tripled and split? 317 00:21:08,330 --> 00:21:09,330 I could have been rich. 318 00:21:09,390 --> 00:21:12,530 No, no, no, no, no. Don't do anything foolish. I don't want to have to break 319 00:21:12,530 --> 00:21:13,530 the sawdust. 320 00:21:16,010 --> 00:21:18,910 Eve, again, I'm so sorry about Charlie. 321 00:21:19,570 --> 00:21:20,409 You know what? 322 00:21:20,410 --> 00:21:22,750 In my way, I really did love him. 323 00:21:23,130 --> 00:21:25,170 I don't believe it. You must have made a small fortune. 324 00:21:25,430 --> 00:21:29,570 Oh, I invested a small fortune, which turned into an incredibly large... 325 00:21:37,520 --> 00:21:39,300 Do I have to spend it all? 26394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.