Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:41,160
How are you getting on?
2
00:00:41,500 --> 00:00:42,500
Fat man.
3
00:00:43,200 --> 00:00:44,800
Oh, don't take any notice of him.
4
00:00:45,020 --> 00:00:47,840
We get a lot of strange men in here
trying to take advantage.
5
00:00:48,060 --> 00:00:51,700
Just be polite, that's all. Don't
encourage them. Oh, I wouldn't, Miss
6
00:00:51,700 --> 00:00:52,980
Partridge, I wouldn't.
7
00:01:08,200 --> 00:01:09,320
I'm looking for love.
8
00:01:15,340 --> 00:01:19,580
Oh, all right, Joan, I'll deal with it.
Good morning, Mr Spencer.
9
00:01:19,820 --> 00:01:20,820
Good morning.
10
00:01:20,900 --> 00:01:22,920
And what have you done with your book
this time?
11
00:01:23,140 --> 00:01:25,060
Burnt it, torn it, or lost it?
12
00:01:25,580 --> 00:01:26,820
I've never had a book.
13
00:01:27,660 --> 00:01:29,240
I'm looking for the love section.
14
00:01:30,460 --> 00:01:32,100
Now, will you keep your love story?
15
00:01:32,700 --> 00:01:34,060
You mean you want a romance?
16
00:01:34,460 --> 00:01:35,720
Yes, for Betty.
17
00:01:37,310 --> 00:01:38,790
I thought it might cheer her up a bit.
18
00:01:39,550 --> 00:01:41,370
Why will your wife not be feeling
herself?
19
00:01:42,010 --> 00:01:43,810
Well, she's been a bit run down lately.
20
00:01:44,550 --> 00:01:47,430
We haven't been to the seaside for ages
and she likes the sea.
21
00:01:47,950 --> 00:01:51,150
It was different when we had the car. We
could go out for the odd day.
22
00:01:52,070 --> 00:01:53,790
Is it still at the bottom of the river?
23
00:01:57,230 --> 00:02:00,890
I was very lucky.
24
00:02:01,370 --> 00:02:02,590
I could have been drowned.
25
00:02:04,290 --> 00:02:05,290
Yes, quite.
26
00:02:07,340 --> 00:02:09,600
The driving instructor must have had a
very narrow escape.
27
00:02:10,780 --> 00:02:13,340
No, not really. He got out ten minutes
before I did.
28
00:02:16,900 --> 00:02:18,960
Didn't you drive the car on your own?
29
00:02:19,280 --> 00:02:21,240
I don't think he was really feeling
quite himself.
30
00:02:22,420 --> 00:02:25,240
He was a bit shaken up after we knocked
the traffic lights down.
31
00:02:27,460 --> 00:02:31,600
And then when I went the wrong way up
the one -way street, he just jumped out.
32
00:02:34,510 --> 00:02:36,930
I couldn't leave the car where it was,
so I drove down by the river.
33
00:02:38,010 --> 00:02:39,430
That's a very bad road.
34
00:02:39,910 --> 00:02:40,869
Oh, no.
35
00:02:40,870 --> 00:02:43,250
But it's the only way I could get the
car off the cricket field.
36
00:02:45,710 --> 00:02:47,530
Chickens? You want a book on chickens?
37
00:02:47,810 --> 00:02:49,050
Nothing too complicated.
38
00:02:49,950 --> 00:02:54,390
Something like... Oh, chickens are
beginner to be good.
39
00:02:55,370 --> 00:02:58,630
It's Miss Simpson next door, you see.
We're looking after a chickens' ball
40
00:02:58,630 --> 00:02:59,630
she's away.
41
00:02:59,750 --> 00:03:03,690
Mr Spencer, there's not a great deal of
demand for books about chickens or pigs.
42
00:03:04,010 --> 00:03:05,530
Now, if you'll let me have Betty's
ticket.
43
00:03:05,950 --> 00:03:06,950
Oh, yes.
44
00:03:13,050 --> 00:03:14,470
I must have left it at home.
45
00:03:15,610 --> 00:03:16,890
I'll take it out on mine.
46
00:03:17,090 --> 00:03:18,410
All right, then give me your ticket.
47
00:03:24,350 --> 00:03:27,890
I didn't leave it here, did I?
48
00:03:28,910 --> 00:03:31,810
If you haven't... got a book, I won't
have your ticket, will I?
49
00:03:32,030 --> 00:03:34,310
But maybe I left it on the counter
accidentally.
50
00:03:35,610 --> 00:03:36,890
Perhaps you put it in your tray.
51
00:03:37,250 --> 00:03:38,830
I'm quite sure I didn't.
52
00:03:39,310 --> 00:03:40,470
Well, could you have a look through?
53
00:03:41,450 --> 00:03:42,490
It's a brown one.
54
00:03:45,250 --> 00:03:46,530
They're all brown.
55
00:03:48,630 --> 00:03:50,030
Well, couldn't you have a quick look?
56
00:03:50,290 --> 00:03:51,290
A quick look?
57
00:03:51,530 --> 00:03:53,930
There are over 600 tickets in this box
alone.
58
00:03:54,270 --> 00:03:56,230
It'll take me hours to go through all
these.
59
00:03:56,490 --> 00:03:57,870
One minute, I think I can see it.
60
00:03:58,170 --> 00:03:59,350
Don't touch, Mrs. Spencer, please.
61
00:04:20,040 --> 00:04:21,640
It wasn't mine after all.
62
00:04:24,780 --> 00:04:26,780
But we all make mistakes, don't we?
63
00:04:31,600 --> 00:04:33,700
I expect you'll have a good laugh about
this when I'm gone.
64
00:04:42,000 --> 00:04:43,740
Why, come on, girls, it's supper time.
65
00:05:54,570 --> 00:05:56,370
I've put it all back together again,
haven't I?
66
00:05:58,670 --> 00:05:59,670
Look.
67
00:05:59,990 --> 00:06:02,770
It leans over to the right, doesn't it?
68
00:06:03,910 --> 00:06:06,870
Yeah, but if it leans that way, I'll put
all the chickens over to the left so
69
00:06:06,870 --> 00:06:07,870
that it balances out.
70
00:06:08,890 --> 00:06:10,210
It'll be all right for tonight.
71
00:06:10,950 --> 00:06:12,890
As long as they don't shift about in
their sleep.
72
00:06:14,030 --> 00:06:17,270
And as long as they're all back safely,
that's all that matters.
73
00:06:17,530 --> 00:06:19,610
I tell you, that Henrietta was the one
to catch.
74
00:06:19,850 --> 00:06:21,050
I chased her for miles.
75
00:06:21,910 --> 00:06:23,650
Well, you've certainly gone long enough.
76
00:06:24,460 --> 00:06:26,300
You tried catching seven chickens.
77
00:06:27,540 --> 00:06:29,900
Seven? She only had six.
78
00:06:34,620 --> 00:06:36,060
Are you sure?
79
00:06:36,400 --> 00:06:37,740
Of course I'm sure.
80
00:06:38,180 --> 00:06:41,600
You've been feeding them for the past
two weeks. Don't you ever count them?
81
00:06:42,140 --> 00:06:43,720
You've got someone else's chicken.
82
00:06:44,140 --> 00:06:45,420
Where did you get it?
83
00:06:46,060 --> 00:06:49,140
I don't know. I just ran through the
gardens rounding them all up.
84
00:06:51,160 --> 00:06:52,960
I bet it's Mrs Martin.
85
00:06:54,300 --> 00:06:55,920
run loose, you'll have to take it back.
86
00:06:57,340 --> 00:06:58,720
What did it look like?
87
00:07:00,500 --> 00:07:02,420
It looked like a chicken.
88
00:07:04,060 --> 00:07:05,380
They're all asleep now.
89
00:07:05,680 --> 00:07:08,080
They've got their heads down. I don't
want to disturb them.
90
00:07:08,960 --> 00:07:12,600
I'll wait till Mrs. Simpson comes back
tomorrow and then I'll ask her if she
91
00:07:12,600 --> 00:07:13,600
have an identity parade.
92
00:07:15,800 --> 00:07:21,080
I wonder if she enjoyed her holiday.
93
00:07:21,980 --> 00:07:23,520
I wish we could have one.
94
00:07:24,430 --> 00:07:27,030
I haven't been anywhere for months, not
even for a day.
95
00:07:27,950 --> 00:07:31,410
If people don't have a break, they begin
to get on each other's nerves.
96
00:07:32,110 --> 00:07:33,630
Am I getting on your nerves, then?
97
00:07:34,290 --> 00:07:35,370
No more than usual.
98
00:07:36,830 --> 00:07:37,830
That's nice.
99
00:07:38,250 --> 00:07:43,370
Oh, I didn't mean it like that. I'm
sorry, Frank. It's not your fault.
100
00:07:43,850 --> 00:07:47,350
Well, we do need to have had a lot of
bad luck, don't we?
101
00:07:48,950 --> 00:07:52,710
I mean, what with you losing the car
like that. I don't suppose we'll ever be
102
00:07:52,710 --> 00:07:54,130
able to use it again, will we?
103
00:07:54,350 --> 00:07:56,650
I spoke to the chief frogman yesterday
morning.
104
00:07:59,670 --> 00:08:01,550
And he didn't hold out much hope.
105
00:08:03,750 --> 00:08:06,530
Now, couldn't you ask your mother if we
could use your father's car?
106
00:08:06,930 --> 00:08:07,930
I've tried.
107
00:08:08,090 --> 00:08:11,390
But she's still angry because you didn't
send her a birthday card.
108
00:08:11,810 --> 00:08:13,650
I did send her a birthday card.
109
00:08:13,970 --> 00:08:15,470
I remember putting it in the envelope.
110
00:08:15,810 --> 00:08:20,070
Well, she never received it. I mean,
that's what I mean. Nothing seems to go
111
00:08:20,070 --> 00:08:21,070
right.
112
00:08:23,440 --> 00:08:24,440
Don't go on.
113
00:08:26,520 --> 00:08:27,520
Oi.
114
00:08:28,780 --> 00:08:30,560
I've got a little surprise for you.
115
00:08:31,640 --> 00:08:35,260
I didn't want to tell you earlier in
case you got too excited.
116
00:08:36,059 --> 00:08:37,919
What is it?
117
00:08:39,240 --> 00:08:41,159
I'm going for another interview
tomorrow.
118
00:08:43,820 --> 00:08:45,260
That is exciting.
119
00:08:45,760 --> 00:08:51,100
I don't just mean that, but it's to do
with agriculture and farming things.
120
00:08:53,000 --> 00:08:54,860
know the first thing about farming.
121
00:08:55,140 --> 00:08:56,920
I've been looking after them chickens,
haven't I?
122
00:08:58,700 --> 00:09:00,960
That's not much of a recommendation, is
it?
123
00:09:01,200 --> 00:09:05,720
But, and here's the surprise, if I do
get the job, they'll give me a car.
124
00:09:06,060 --> 00:09:07,060
Hmm?
125
00:09:07,260 --> 00:09:11,500
If they give me a car for the weekend,
we can go out for the day, can't we?
126
00:09:12,400 --> 00:09:13,880
To the seaside?
127
00:09:14,560 --> 00:09:17,580
Oh, Frank, that's marvellous.
128
00:09:19,640 --> 00:09:20,640
Oh.
129
00:09:22,190 --> 00:09:23,210
I just remembered.
130
00:09:23,650 --> 00:09:24,810
I can't drive.
131
00:09:27,970 --> 00:09:30,470
I thought I'd have passed my test by
now.
132
00:09:30,870 --> 00:09:34,670
Not to worry. I've got my licence. I can
come round with you.
133
00:09:35,190 --> 00:09:36,190
Yeah.
134
00:09:36,430 --> 00:09:38,510
Yeah, but wait a minute. I haven't got
the job yet.
135
00:09:39,490 --> 00:09:42,150
I'm seeing the man at 11 .30 tomorrow
morning.
136
00:09:52,130 --> 00:09:53,130
They shifted.
137
00:09:57,070 --> 00:09:58,230
Little rascals.
138
00:10:00,330 --> 00:10:02,010
Come in, come in. Don't hang about
outside.
139
00:10:02,230 --> 00:10:03,230
Time's money.
140
00:10:03,690 --> 00:10:04,690
You're late, as it is.
141
00:10:05,250 --> 00:10:06,250
Go on.
142
00:10:06,390 --> 00:10:07,390
Go on, then. Go on, then.
143
00:10:10,130 --> 00:10:11,130
Well, now.
144
00:10:11,450 --> 00:10:13,370
Have you got some references for me?
145
00:10:14,150 --> 00:10:16,130
I sent Mr Barton a letter.
146
00:10:17,590 --> 00:10:20,450
Mr Barton's away at the moment. I'm
looking after things for him.
147
00:10:21,000 --> 00:10:22,400
It was quite a long letter.
148
00:10:22,760 --> 00:10:24,280
Yeah, it's okay. Now, sit down, sit
down.
149
00:10:25,640 --> 00:10:28,100
Now, we're just a small family business.
150
00:10:28,420 --> 00:10:31,260
And we deal mainly with the local
farmers.
151
00:10:32,740 --> 00:10:34,120
Supplying animal foodstuffs.
152
00:10:34,420 --> 00:10:35,420
Fertiliser, that kind of thing.
153
00:10:42,980 --> 00:10:48,420
Now, what we're looking for... What
we're looking for is someone who can
154
00:10:48,420 --> 00:10:49,680
few calls, take down...
155
00:10:52,810 --> 00:10:53,810
Stay with me.
156
00:10:54,370 --> 00:10:55,370
Excuse me.
157
00:10:57,250 --> 00:11:00,190
I'm sorry, but you've got something
hanging down.
158
00:11:00,430 --> 00:11:01,430
If you don't mind.
159
00:11:05,310 --> 00:11:06,470
I'm a married man.
160
00:11:09,050 --> 00:11:12,930
At the back, now. Just turn round. If
you don't mind, I've read about this.
161
00:11:14,790 --> 00:11:15,790
It's a wreck.
162
00:11:16,830 --> 00:11:20,370
I'm hoping to have children. Look, I
said I didn't want to be disturbed.
163
00:11:23,440 --> 00:11:24,440
No, I didn't.
164
00:11:24,740 --> 00:11:28,820
Well, I mean, the man they sent round
was totally unsuitable. Well, the idiot
165
00:11:28,820 --> 00:11:29,820
couldn't even drive.
166
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
I assume you can.
167
00:11:31,400 --> 00:11:33,560
Oh, I was always with it.
168
00:11:33,860 --> 00:11:36,820
I hadn't my... Without my car, I
haven't.
169
00:11:37,160 --> 00:11:38,680
But I haven't got it at the moment.
170
00:11:40,220 --> 00:11:41,220
I see.
171
00:11:41,440 --> 00:11:43,820
Well, that's no problem. We can always
provide you with transport.
172
00:11:44,440 --> 00:11:49,340
Well, now, Mr Barton showed me your
letter, your long letter.
173
00:11:50,360 --> 00:11:51,360
I...
174
00:11:51,980 --> 00:11:54,180
think we need bother with the birthday
card at the moment, eh?
175
00:11:55,520 --> 00:11:57,020
It's my mother -in -law's.
176
00:11:58,280 --> 00:11:59,580
I'll send it next year.
177
00:12:01,220 --> 00:12:08,000
Yes, well, now, what we're looking
for... What we're looking for is someone
178
00:12:08,000 --> 00:12:11,000
who's really interested in meeting
people from the farming communities and
179
00:12:11,000 --> 00:12:12,280
can talk to them in their own language.
180
00:12:12,780 --> 00:12:18,160
Now, Mr Barton was very impressed by
your letter, particularly as you're so
181
00:12:18,160 --> 00:12:19,820
on farming and agriculture.
182
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
I am, yes.
183
00:12:21,420 --> 00:12:24,500
Yeah, what aspect of it are you
particularly interested in?
184
00:12:25,080 --> 00:12:29,840
Well, at the moment, my wife and I are
very heavily involved with the poultry.
185
00:12:30,860 --> 00:12:31,860
I see.
186
00:12:31,880 --> 00:12:35,720
I suppose if a man's got another job as
well, he needs a wife to look after
187
00:12:35,720 --> 00:12:37,040
things for him. How many have you got?
188
00:12:37,680 --> 00:12:38,680
Just the one.
189
00:12:40,200 --> 00:12:41,260
Betty, she's in here.
190
00:12:41,520 --> 00:12:42,520
How many chicken?
191
00:12:44,640 --> 00:12:48,100
Not too many at the moment, but I'm
hoping to expand.
192
00:12:49,460 --> 00:12:50,460
Yes.
193
00:12:50,590 --> 00:12:54,670
I don't know very much about chickens
myself. You see, I look after the
194
00:12:54,670 --> 00:12:55,670
side of the firm.
195
00:12:55,730 --> 00:12:56,830
Let me see. Let me see now.
196
00:12:57,570 --> 00:13:01,870
Chickens. Chickens. Yeah, chickens. Now,
supposing you were going to start
197
00:13:01,870 --> 00:13:07,070
breeding. What ratio of cockerels would
you require for your hens?
198
00:13:24,200 --> 00:13:25,680
I thought I'd give them one each.
199
00:13:32,380 --> 00:13:33,740
Well, that doesn't sound right.
200
00:13:33,960 --> 00:13:38,400
I thought I read somewhere about one
cockerel to every 15 hens producing
201
00:13:38,400 --> 00:13:39,840
fertility. Did you?
202
00:13:42,140 --> 00:13:45,760
Well, it all depends on the individual
cockerel.
203
00:13:53,130 --> 00:13:54,830
Not all of them can manage it.
204
00:13:57,170 --> 00:14:00,630
Well, how could you tell, though? I
mean, supposing I were going to buy a
205
00:14:00,630 --> 00:14:03,290
cockles, how would I know if they could
manage it?
206
00:14:05,570 --> 00:14:06,750
Well, there are ways.
207
00:14:08,730 --> 00:14:09,730
Country ways.
208
00:14:11,390 --> 00:14:17,070
And a lot depends on the wind direction.
209
00:14:18,870 --> 00:14:20,090
Doesn't make any difference.
210
00:14:20,610 --> 00:14:21,610
Oh, yes.
211
00:14:22,570 --> 00:14:25,130
A good cockerel always faces a north
wind.
212
00:14:37,630 --> 00:14:38,630
Legs apart.
213
00:14:51,600 --> 00:14:52,860
It's not widely known.
214
00:14:54,800 --> 00:14:59,040
But when you've been in the business a
bit, you get to know their little
215
00:15:00,680 --> 00:15:04,640
Well, it all sounds damn funny to me.
Still, I've always thought chickens were
216
00:15:04,640 --> 00:15:05,640
queer creatures anyway.
217
00:15:06,260 --> 00:15:09,220
I suppose your family's always had
farming connections.
218
00:15:09,960 --> 00:15:13,420
Well, my mother once went out with a
shepherd.
219
00:15:18,080 --> 00:15:19,160
And your father?
220
00:15:20,500 --> 00:15:22,430
Well, That was much later.
221
00:15:24,190 --> 00:15:25,410
Was he a farmer?
222
00:15:26,430 --> 00:15:27,430
Not in England.
223
00:15:33,370 --> 00:15:36,910
All right, Mr Spencer, we'll give you a
trial.
224
00:15:37,210 --> 00:15:38,210
I've got the job?
225
00:15:38,310 --> 00:15:41,490
Yes, Mr Bart will be back in about a
week and I'll be able to let him know
226
00:15:41,490 --> 00:15:42,269
you're getting on.
227
00:15:42,270 --> 00:15:45,910
I'll get the car. Yes, yes, yes. Now,
the next thing is we must start to find
228
00:15:45,910 --> 00:15:46,809
your car.
229
00:15:46,810 --> 00:15:47,810
Right.
230
00:15:49,070 --> 00:15:50,070
I saw him there.
231
00:15:53,610 --> 00:15:54,610
What does that mean?
232
00:15:54,650 --> 00:15:58,510
If you lose the car, you will be liable
to pay a sick value.
233
00:16:00,150 --> 00:16:01,150
Oh.
234
00:16:02,290 --> 00:16:05,170
How much would that be?
235
00:16:05,610 --> 00:16:06,610
850 pounds.
236
00:16:07,830 --> 00:16:08,830
Oh.
237
00:16:09,950 --> 00:16:11,670
Spencer, welcome to the firm.
238
00:16:38,670 --> 00:16:42,390
You must remember it's not your car, so
you must be extra careful.
239
00:16:42,650 --> 00:16:43,650
I will.
240
00:16:54,450 --> 00:16:55,590
Isn't it lovely?
241
00:16:57,610 --> 00:16:59,310
This brings back some memories.
242
00:16:59,950 --> 00:17:01,690
It's my mother's favourite spot.
243
00:17:02,830 --> 00:17:04,730
She always wanted to be buried here.
244
00:17:05,869 --> 00:17:07,410
She isn't, is she?
245
00:17:09,700 --> 00:17:11,560
No. Council wouldn't allow it.
246
00:17:12,480 --> 00:17:16,380
Mind you, if she'd died 20 years before,
she'd have been laughing now.
247
00:17:16,859 --> 00:17:19,460
Why? The council didn't own it then.
248
00:17:22,020 --> 00:17:24,859
I wish it could be like this all the
time.
249
00:17:25,400 --> 00:17:26,480
Nice and peaceful.
250
00:17:27,240 --> 00:17:28,580
No one harassing you.
251
00:17:28,860 --> 00:17:30,200
It will be, Frank.
252
00:17:30,940 --> 00:17:33,380
You've got a new job and a car.
253
00:17:33,660 --> 00:17:35,400
Our life's just starting.
254
00:17:36,660 --> 00:17:38,240
I've got plans. hands too, Betty.
255
00:17:39,520 --> 00:17:41,520
I think I could do things with chickens.
256
00:17:42,340 --> 00:17:43,900
Don't be in a rush, Frank.
257
00:17:44,380 --> 00:17:45,840
Take things as they come.
258
00:17:46,060 --> 00:17:47,800
You can't do two jobs at once.
259
00:17:48,080 --> 00:17:52,800
Stick to the one you've got and we'll
save a bit of money and maybe get a
260
00:17:52,800 --> 00:17:53,800
house.
261
00:17:54,160 --> 00:17:59,180
And someday, in time to come, we might
even have a few little ones.
262
00:17:59,760 --> 00:18:03,020
Yes, I'd like to start breeding as soon
as possible.
263
00:18:04,880 --> 00:18:06,420
Very nice way of putting it, Frank.
264
00:18:06,660 --> 00:18:10,520
We'll start off with three or four, and
if we get on well with them, we could
265
00:18:10,520 --> 00:18:11,920
have a few more the following year.
266
00:18:12,920 --> 00:18:14,580
You could manage that all right,
couldn't you?
267
00:18:16,940 --> 00:18:17,940
Pull it, son.
268
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
Pardon?
269
00:18:19,760 --> 00:18:20,760
Pull it.
270
00:18:21,600 --> 00:18:22,600
It's about him.
271
00:18:23,920 --> 00:18:26,280
I'm not talking about your chickens.
272
00:18:26,980 --> 00:18:28,460
I want a baby!
273
00:18:29,560 --> 00:18:31,180
Will you keep your voice down?
274
00:18:34,890 --> 00:18:36,790
We don't want everyone knowing about it.
275
00:18:37,910 --> 00:18:42,310
I don't know what my mother would say if
she could hear you talking like that on
276
00:18:42,310 --> 00:18:45,050
her favourite spot about it.
277
00:18:47,210 --> 00:18:48,690
Just try and be patient.
278
00:18:49,870 --> 00:18:51,130
I'll see what I can do.
279
00:18:51,850 --> 00:18:54,230
I don't expect you to do it now, Frank.
280
00:18:55,010 --> 00:18:59,110
All I meant was... Well, you know what I
meant.
281
00:18:59,690 --> 00:19:03,630
We must start thinking about it. All
right, we think about it.
282
00:19:04,490 --> 00:19:07,090
Now have a tomato sandwich. Take your
mind off it.
283
00:19:16,930 --> 00:19:18,090
We won't get in.
284
00:19:19,590 --> 00:19:22,690
I've got the basket. Help me with the
blanket.
285
00:19:23,170 --> 00:19:24,870
Get off the blanket.
286
00:19:25,250 --> 00:19:26,490
It's cold.
287
00:19:27,270 --> 00:19:28,270
Open the door.
288
00:19:34,120 --> 00:19:35,120
Everyone's leaving.
289
00:19:35,300 --> 00:19:37,240
You don't want to go, Frank, do you?
290
00:19:37,540 --> 00:19:38,600
No, no.
291
00:19:39,080 --> 00:19:40,540
It's nice and cosy here.
292
00:19:43,740 --> 00:19:45,880
It's just like our courting days, isn't
it?
293
00:19:47,640 --> 00:19:49,820
You used to bring your sandwiches then.
294
00:19:53,620 --> 00:19:56,480
Frank, wouldn't you like a son?
295
00:19:57,120 --> 00:19:59,800
Just think he'd grow up and be just like
you.
296
00:20:22,250 --> 00:20:25,530
It must belong to that farm that we
passed. If we put him in the back, then
297
00:20:25,530 --> 00:20:28,670
can drop him off on the way back. Put
the blanket on the back seat.
298
00:20:31,610 --> 00:20:32,650
Come on, boy.
299
00:20:33,270 --> 00:20:34,970
In my blanket.
300
00:20:36,410 --> 00:20:38,730
Sit. Sit. That's it. Sit.
301
00:20:39,470 --> 00:20:40,470
Very good.
302
00:20:43,670 --> 00:20:46,470
Now, you'll have to reverse back up to
the road, Frank.
303
00:21:49,830 --> 00:21:51,290
Promise you won't be angry with me.
304
00:21:52,310 --> 00:21:54,830
I suppose we're stuck again, are we?
305
00:21:55,710 --> 00:21:57,250
We've got a bit of trouble, yes.
306
00:21:59,470 --> 00:22:00,930
You won't panic, will you?
307
00:22:01,450 --> 00:22:03,450
Of course not. What is it?
308
00:22:03,910 --> 00:22:04,910
You'll keep calm.
309
00:22:06,510 --> 00:22:08,050
The back wheels again.
310
00:22:11,370 --> 00:22:12,410
They're over the edge.
311
00:22:31,370 --> 00:22:32,930
Betty, it's the firm's car.
312
00:22:33,430 --> 00:22:34,990
I should get the sack, Betty.
313
00:22:35,290 --> 00:22:36,810
Can't we both be killed?
314
00:22:37,190 --> 00:22:38,190
No, we won't.
315
00:22:38,770 --> 00:22:40,050
Not if we keep calm.
316
00:22:42,690 --> 00:22:47,370
Maybe we should get the dog and put him
in the front.
317
00:23:02,800 --> 00:23:04,820
Over. No, he won't come, Betty.
318
00:23:05,760 --> 00:23:06,800
Little rascal.
319
00:23:08,800 --> 00:23:10,940
You could call the AA.
320
00:23:11,800 --> 00:23:12,920
I'm not a member.
321
00:23:14,060 --> 00:23:16,480
Tell him we're joined next week.
322
00:23:17,660 --> 00:23:20,000
I'm not going without you, Frank.
323
00:23:20,780 --> 00:23:23,580
We've got to get out. We can't sit here
forever.
324
00:23:24,140 --> 00:23:25,900
Will someone find us soon?
325
00:23:26,920 --> 00:23:28,480
No traffic on the road.
326
00:23:30,480 --> 00:23:31,480
Maybe.
327
00:23:33,070 --> 00:23:34,810
Maybe we'll be seen by a passing ship.
328
00:23:45,770 --> 00:23:46,770
That's nice.
329
00:23:48,630 --> 00:23:50,690
Mum always liked Victor Sylvester.
330
00:23:53,050 --> 00:23:55,870
We interrupt this programme to bring you
a gale warning.
331
00:23:56,170 --> 00:24:02,630
Gale force winds are imminent in three
areas. White, Dover, Shannon, Fastnet,
332
00:24:05,580 --> 00:24:08,900
Betty, you'll have to get out. I don't
want you in any more danger. I am not
333
00:24:08,900 --> 00:24:10,540
going without you, Frank.
334
00:24:11,820 --> 00:24:12,820
Well, all right, then.
335
00:24:13,340 --> 00:24:14,520
But you get out first.
336
00:24:16,240 --> 00:24:17,240
Climb on the bonnet.
337
00:24:17,660 --> 00:24:18,720
That might hold it.
338
00:24:46,320 --> 00:24:47,320
That's it.
339
00:24:47,940 --> 00:24:48,940
Go on.
340
00:24:49,160 --> 00:24:50,160
Sit.
341
00:24:51,840 --> 00:24:55,200
Come on, Ben. Don't... Keep the weight
forward.
342
00:25:18,480 --> 00:25:19,480
can see the main road.
343
00:25:19,780 --> 00:25:21,400
Maybe we can attract some attention.
344
00:25:26,040 --> 00:25:27,040
Wait a minute.
345
00:25:27,440 --> 00:25:29,180
There's some fertiliser in the boot.
346
00:25:29,640 --> 00:25:31,240
That won't attract anyone.
347
00:25:32,180 --> 00:25:34,500
It's cleaning us down. I'll have to
ditch it.
348
00:25:34,700 --> 00:25:36,740
No, Frank, don't. No.
349
00:25:37,060 --> 00:25:40,480
I've got to open the boot. No, please,
Frank, I love you.
350
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
Yes, I know.
351
00:25:43,520 --> 00:25:45,560
We'll talk about it later. Just...
352
00:28:50,290 --> 00:28:52,230
I got rid of all the fertilizer.
353
00:28:53,710 --> 00:28:55,290
Still smells a bit down here.
354
00:29:47,600 --> 00:29:48,600
all right, Betty.
355
00:29:48,660 --> 00:29:49,920
You're quite all right now.
356
00:29:51,920 --> 00:29:53,100
There you are then, Betty.
357
00:29:53,720 --> 00:29:59,220
See, as my mother always said, it's an
ill wind that always ends well.
26723
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.