Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
That wasn't bad, was it?
2
00:00:45,440 --> 00:00:47,000
I think I've mastered that.
3
00:00:48,480 --> 00:00:49,720
Well, I did stop.
4
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
Well,
5
00:00:52,820 --> 00:00:56,300
I had hoped that you'd be driving a bit
faster by your twelfth lesson.
6
00:00:56,880 --> 00:01:00,000
It's your father's car, isn't it? I
don't want to overheat it.
7
00:01:00,640 --> 00:01:04,140
You can do 50 or 60 miles an hour.
8
00:01:05,000 --> 00:01:07,560
That's on a straight road. I was coming
round the corner.
9
00:01:08,080 --> 00:01:12,680
The corner was 100 yards back. You had
plenty of time to accelerate.
10
00:01:13,590 --> 00:01:15,530
I didn't want to unnerve you.
11
00:01:16,650 --> 00:01:19,910
Well, look, do you think you want to go
on with this? I mean, you've always been
12
00:01:19,910 --> 00:01:21,010
nervous of cars.
13
00:01:21,470 --> 00:01:26,430
I know, but if I can drive it, I hope my
qualifications want it.
14
00:01:27,770 --> 00:01:29,750
Make it easier for me to get a job.
15
00:01:34,890 --> 00:01:36,350
I'm doing quite well now.
16
00:01:37,550 --> 00:01:39,910
It's only the road signs that confuse
me.
17
00:01:41,840 --> 00:01:43,360
It's a bit mixed up with the traffic
lights.
18
00:01:44,940 --> 00:01:46,900
But I've mastered the emergency stop.
19
00:01:47,160 --> 00:01:50,780
Yes, it's five miles an hour.
20
00:01:52,240 --> 00:01:53,820
Look, do you want to go in?
21
00:01:54,840 --> 00:01:56,660
No, I think we'll go round the block
once.
22
00:01:57,100 --> 00:01:59,440
Give them time to decide what I'm going
to do today.
23
00:02:01,200 --> 00:02:06,380
I think so, yes. Mr Hooper said when he
sent me for that job yesterday, I
24
00:02:06,380 --> 00:02:08,259
suppose I'll see you again tomorrow as
usual.
25
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
Good morning, Mr.
26
00:02:21,580 --> 00:02:22,740
Batchelor. Morning, Mr. Hooper.
27
00:02:23,060 --> 00:02:26,460
Morning. Everything ship -shaped and
Bristol fashion, I hope?
28
00:02:26,700 --> 00:02:28,300
Yes. Good, good.
29
00:02:28,780 --> 00:02:31,300
No crises on our hands this morning,
then? No, sir.
30
00:02:31,780 --> 00:02:32,780
Everything's normal.
31
00:02:33,020 --> 00:02:36,440
Excellent. You know, I'm going to find
the south of England a little quiet.
32
00:02:36,440 --> 00:02:37,440
we go again.
33
00:02:37,740 --> 00:02:41,960
There's a queue 100 yards long at my
last employment exchange. A thousand men
34
00:02:41,960 --> 00:02:43,840
out of work. It was quite a challenge.
35
00:02:44,200 --> 00:02:46,060
It's not quite as bad as that here.
36
00:02:46,320 --> 00:02:47,600
Let me just get the problem ones.
37
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Oh, Mr. Hooper.
38
00:02:48,840 --> 00:02:50,420
Any man without work is a problem.
39
00:02:51,960 --> 00:02:53,040
Depends who the man is.
40
00:02:53,300 --> 00:02:57,860
You just can't help some people. But
it's our job to help people. That's why
41
00:02:57,860 --> 00:02:58,799
we're here.
42
00:02:58,800 --> 00:03:01,320
What are we supposed to do if a man
comes in here every day and he's tried
43
00:03:01,320 --> 00:03:02,400
possible job? What?
44
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
He's talking about Mr Spencer, our most
regular customer.
45
00:03:07,720 --> 00:03:09,360
Spencer? Has he been here a long time?
46
00:03:09,680 --> 00:03:11,060
He was here before I was.
47
00:03:12,060 --> 00:03:15,400
Mr Rufford used to deal with him. Ah,
now, Mr Rufford, yes, I've heard
48
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
about that. Yes.
49
00:03:16,720 --> 00:03:18,400
That was the window he jumped through.
50
00:03:19,900 --> 00:03:21,540
And I got lumbered with Spencer.
51
00:03:22,460 --> 00:03:26,040
Lumbered, Mr Hooper, lumbered. You call
finding a man work being lumbered? Mr
52
00:03:26,040 --> 00:03:27,440
Rumford said he was unemployable.
53
00:03:27,960 --> 00:03:32,380
No man is unemployable. And don't let me
hear you using that word in this
54
00:03:32,380 --> 00:03:33,179
building again.
55
00:03:33,180 --> 00:03:35,900
Well, he was ten years at the Ashton
Labour Exchange before he moved to our
56
00:03:35,900 --> 00:03:39,340
district. I did hear that the staff at
Ashton had a collection to help pay for
57
00:03:39,340 --> 00:03:40,340
his removal.
58
00:03:40,560 --> 00:03:44,000
Mr. Runford wanted us to have another
collection here so we could send him
59
00:03:44,000 --> 00:03:48,540
again. That is the most extraordinary
story I've ever heard. I should very
60
00:03:48,540 --> 00:03:51,640
like to meet the man who's tried every
possible job.
61
00:03:52,760 --> 00:03:53,760
Good morning.
62
00:03:56,300 --> 00:03:59,900
Oh, good morning. I'm Mr. Bradshaw, the
new manager. Can I help you?
63
00:04:12,490 --> 00:04:14,690
Mr Hooper usually deals with me.
64
00:04:15,150 --> 00:04:18,910
He might not like it if someone else
did. There's Mr Hooper. Mr Hooper?
65
00:04:19,450 --> 00:04:26,230
What job have you lost this time?
66
00:04:26,330 --> 00:04:28,310
A little more politeness, Mr Hooper, if
you don't mind.
67
00:04:28,670 --> 00:04:29,670
There.
68
00:04:30,350 --> 00:04:32,570
Conway's Window Cleaning Company,
Victoria Road.
69
00:04:32,830 --> 00:04:33,830
Now, how did you mess that up?
70
00:04:34,250 --> 00:04:36,390
Well, I left yesterday afternoon.
71
00:04:37,030 --> 00:04:38,810
You only started yesterday morning.
72
00:04:39,290 --> 00:04:41,710
I don't like heights. Well, why the hell
did you...
73
00:04:44,609 --> 00:04:50,650
If this gentleman, Mr... Spencer, F .W.
If Mr. Spencer
74
00:04:50,650 --> 00:04:56,950
is... Well, if Mr. Spencer doesn't like
heights, there wasn't much point in
75
00:04:56,950 --> 00:04:58,790
sending him out on a window -cleaning
job, was there?
76
00:04:59,630 --> 00:05:01,190
He could have been killed.
77
00:05:11,920 --> 00:05:14,540
You cradles, of course, is that you
don't touch the buttons. They're fully
78
00:05:14,540 --> 00:05:15,720
automatic. What are you doing?
79
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
I'm not coming up.
80
00:05:17,440 --> 00:05:20,480
Stop messing about. Come on. No, I can't
stand heights.
81
00:05:22,220 --> 00:05:29,060
Come on, mate, and never mind about all
82
00:05:29,060 --> 00:05:32,240
that. It's like models. I can't stand
it. Wait, what are you doing? I want to
83
00:05:32,240 --> 00:05:34,300
get out. Let me get out.
84
00:05:35,500 --> 00:05:39,700
Never mind about your fucking rent.
Let's just get rid of this bloody broom.
85
00:06:37,000 --> 00:06:39,480
I don't actually know what the official
position is, really.
86
00:06:39,700 --> 00:06:40,980
Then why did you leave?
87
00:06:41,280 --> 00:06:42,960
The foreman threw a bucket at me.
88
00:06:44,200 --> 00:06:47,660
Well, I mean, couldn't you explain
things to him? Perhaps he'd let you do
89
00:06:47,660 --> 00:06:48,659
inside window.
90
00:06:48,660 --> 00:06:50,680
I tried to see him at the hospital.
91
00:06:53,160 --> 00:06:55,180
He's in the same ward as Mr Rumford.
92
00:06:55,920 --> 00:06:59,680
Ah, yes, Mr Rumford. Could you see any
sign of improvement in him?
93
00:07:00,080 --> 00:07:01,800
I couldn't see him at all, really.
94
00:07:02,760 --> 00:07:04,740
It was when the nurse told him I was
coming.
95
00:07:05,520 --> 00:07:06,600
He hid under the bedclothes.
96
00:07:08,220 --> 00:07:10,300
And the foreman locked himself in the
lavatory.
97
00:07:11,640 --> 00:07:14,140
Well, I mean, surely you've got
something else for her, Mrs Spencer.
98
00:07:14,780 --> 00:07:16,280
I'm willing to have a go at everything.
99
00:07:16,500 --> 00:07:19,480
You have had a go at everything. Oh,
good God, man, show a bit of initiative.
100
00:07:19,720 --> 00:07:22,980
Why don't I very best have? All right,
Mr Hooper, right. I shall deal with
101
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
if you don't mind.
102
00:07:30,000 --> 00:07:33,420
Right, now then, Mrs Spencer,
educational qualifications.
103
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
Do you have any certificates?
104
00:07:36,620 --> 00:07:37,760
Yes, I have one.
105
00:07:37,980 --> 00:07:39,640
Ah, we have one certificate.
106
00:07:40,000 --> 00:07:41,340
O -level or A -level?
107
00:07:42,300 --> 00:07:43,880
25 yards breaststroke.
108
00:07:46,960 --> 00:07:50,960
Well, I mean, that's hardly relevant, is
it really?
109
00:07:51,760 --> 00:07:54,240
Well, I thought it would help me get a
job more easily.
110
00:07:55,260 --> 00:07:57,000
I wanted to be a lifeguard.
111
00:07:58,720 --> 00:08:02,280
Splendid occupation. Now, I might be
able to help you there.
112
00:08:02,580 --> 00:08:03,720
No, not good anymore.
113
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
Because of my ears.
114
00:08:06,230 --> 00:08:07,330
What's the matter with your ears?
115
00:08:08,090 --> 00:08:10,350
When I get salt water in them, I go all
dizzy.
116
00:08:11,270 --> 00:08:15,770
Mr. Cooper, I am trying to help this
gentleman finding out if he's had any
117
00:08:15,770 --> 00:08:18,670
experience. He's had plenty of
experience. Just turn over the page.
118
00:08:18,670 --> 00:08:19,790
right. I was just about to.
119
00:08:21,870 --> 00:08:24,410
No, I see you were a trainee chef at the
Fleece Hotel.
120
00:08:25,130 --> 00:08:26,810
That was before it burned down.
121
00:08:28,490 --> 00:08:31,810
And were you there when the fire
started? He was the only one there when
122
00:08:31,810 --> 00:08:32,809
fire started.
123
00:08:34,030 --> 00:08:39,049
And, uh, postman, plumber's mate, ticket
collector, deck chair attendant,
124
00:08:39,390 --> 00:08:41,070
security... Oh, security guard.
125
00:08:41,330 --> 00:08:42,330
Now, how did that go?
126
00:08:43,870 --> 00:08:50,730
Well... Rex!
127
00:08:52,110 --> 00:08:53,510
Rex, here I am, boy!
128
00:08:54,410 --> 00:08:55,570
Who's that?
129
00:08:55,990 --> 00:08:57,290
It's only me.
130
00:08:57,870 --> 00:08:58,970
What are you doing here?
131
00:08:59,250 --> 00:09:02,190
Well, I was a little bit worried about
you, so I thought I'd come along and see
132
00:09:02,190 --> 00:09:03,190
how you were getting on.
133
00:09:03,720 --> 00:09:04,860
I can't find Rex.
134
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
He's my dog.
135
00:09:08,020 --> 00:09:10,360
I wouldn't mind so much, but he's
pinched my whistle.
136
00:09:11,900 --> 00:09:13,260
You see, his lead broke.
137
00:09:13,500 --> 00:09:16,820
So I had to use the chain from my
whistle to tie him against the door
138
00:09:17,180 --> 00:09:18,500
Didn't want him wandering off.
139
00:09:18,740 --> 00:09:19,820
He's very valuable.
140
00:09:20,400 --> 00:09:22,560
Well, how did he get away from the door
handle?
141
00:09:23,000 --> 00:09:24,400
He did, and he took it with him.
142
00:09:25,160 --> 00:09:26,480
Strong as a horse.
143
00:09:27,100 --> 00:09:31,140
You didn't pass him coming down the
road, did you? No, no, I only saw two
144
00:09:31,140 --> 00:09:32,340
lorries go past.
145
00:09:33,420 --> 00:09:35,160
Frank, how long have you been out here?
146
00:09:35,720 --> 00:09:38,340
Oh, I think about 1 ,800 hours.
147
00:09:38,700 --> 00:09:40,640
Well, don't you think you ought to be
getting back?
148
00:09:41,160 --> 00:09:44,920
I can't go back without my dog and
whistle, can I? I'll lose my job.
149
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
Frank, look!
150
00:09:54,920 --> 00:09:56,020
This belonged to you.
151
00:09:56,240 --> 00:09:58,740
Oh, thank you very much. That's Rex.
152
00:09:59,560 --> 00:10:00,700
He's ever so valuable.
153
00:10:01,240 --> 00:10:03,100
I'm the only one who knows how to handle
him.
154
00:10:03,800 --> 00:10:04,840
Down, boy, down.
155
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
Down.
156
00:10:16,280 --> 00:10:17,860
I picked him up just along the road.
157
00:10:18,300 --> 00:10:19,840
I was on my way to Grouper's factory.
158
00:10:20,520 --> 00:10:22,300
Oh, well, then it's lucky you've seen
me.
159
00:10:22,680 --> 00:10:24,180
I'm the new security guard.
160
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
Can I be of assistance?
161
00:10:26,280 --> 00:10:28,860
I have been trained to act in an
emergency.
162
00:10:29,800 --> 00:10:31,660
You'd better start acting right away.
163
00:10:32,180 --> 00:10:35,320
Some villains have just knocked off two
lorry loads of stuff from your factory.
164
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
Oh.
165
00:10:40,040 --> 00:10:43,120
Frank, what will you do next?
166
00:10:45,300 --> 00:10:48,680
Barman, night porter, cranny journalist.
167
00:10:48,880 --> 00:10:51,160
Yes, well, you've started to be very
active.
168
00:10:52,060 --> 00:10:54,560
Now, where were we now? Oh, it's the
education.
169
00:10:54,820 --> 00:10:59,380
Now, you have no certificates at all, I
mean, apart from the... 25 yards breast,
170
00:10:59,660 --> 00:11:00,339
I think.
171
00:11:00,340 --> 00:11:04,360
Well, I don't think we'll bother with
that. We don't have all that much call
172
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
short -distance swimmers.
173
00:11:06,700 --> 00:11:09,200
Now, then, what school did you attend?
174
00:11:09,980 --> 00:11:12,080
Well, I moved to bed a bit, really.
175
00:11:12,800 --> 00:11:14,240
I was sort of freelance.
176
00:11:15,540 --> 00:11:18,220
Well, how long were you at school?
177
00:11:20,140 --> 00:11:21,800
I mean, when did you start school?
178
00:11:22,680 --> 00:11:25,180
Well, it's difficult to remember
exactly.
179
00:11:25,600 --> 00:11:28,920
Yes, well, I don't expect you to
remember to the nearest week, but how
180
00:11:28,920 --> 00:11:32,320
you when you started school? Four, five,
six, seven?
181
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
Ten.
182
00:11:35,960 --> 00:11:37,200
Ten? Oh, good God.
183
00:11:37,460 --> 00:11:39,520
Well, it was a very long journey.
184
00:11:40,360 --> 00:11:41,840
And there weren't any buses.
185
00:11:42,720 --> 00:11:44,640
How old were you when you left?
186
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
About eleven.
187
00:11:49,930 --> 00:11:51,030
You only had 12 months at school?
188
00:11:51,550 --> 00:11:54,090
Well, I used to go back a bit after
that.
189
00:11:54,590 --> 00:11:56,070
But I didn't stay very long.
190
00:11:56,550 --> 00:11:57,550
I got lonely.
191
00:11:59,110 --> 00:12:01,430
You found it difficult to mix with the
other children?
192
00:12:01,890 --> 00:12:03,370
There weren't any other children.
193
00:12:03,950 --> 00:12:05,270
Oh, you were the only one in the class?
194
00:12:05,790 --> 00:12:07,210
I was the only one in the school.
195
00:12:08,550 --> 00:12:10,930
My mother used to take me during the
summer holidays.
196
00:12:13,550 --> 00:12:15,430
So I wouldn't get bullied.
197
00:12:17,540 --> 00:12:19,300
Didn't she want you to have an
education?
198
00:12:20,160 --> 00:12:22,320
She didn't want me to mix with the other
boys.
199
00:12:23,040 --> 00:12:25,540
Just in case I picked up any dirty
habits.
200
00:12:29,120 --> 00:12:30,560
His mother was a victim.
201
00:12:31,720 --> 00:12:35,220
What's he say about my mother? Nobody is
saying anything about your mother.
202
00:12:35,240 --> 00:12:36,880
Don't you take my mother's name in vain.
203
00:12:37,280 --> 00:12:40,880
Nobody is taking her name in vain. But
you see, with your lack of proper
204
00:12:40,880 --> 00:12:42,900
education... I didn't have a lack of
proper anything.
205
00:12:43,480 --> 00:12:45,920
My mother gave me all the education I
needed.
206
00:12:46,720 --> 00:12:49,160
And the caretaker was very helpful too.
207
00:12:50,240 --> 00:12:53,720
Good God, if the education in this
country depends on the shoulders of
208
00:12:53,720 --> 00:12:55,820
caretakers... He was a very nice man.
209
00:12:56,520 --> 00:12:57,600
He kept rabbits.
210
00:12:57,980 --> 00:13:00,580
I don't want to hear about his bloody
rabbits.
211
00:13:03,120 --> 00:13:09,500
Mr Rumford never swore at me.
212
00:13:09,900 --> 00:13:12,120
And I don't want to hear about Mr
Rumford.
213
00:13:12,320 --> 00:13:14,020
Not even when he jumped through the
window.
214
00:13:15,720 --> 00:13:17,100
He was a very nice man.
215
00:13:17,420 --> 00:13:19,660
And I am a very nice man. You're not.
216
00:13:19,900 --> 00:13:23,740
Look, I have been very nice to you since
you came into this building. You have
217
00:13:23,740 --> 00:13:24,760
not. I don't like you.
218
00:13:25,760 --> 00:13:29,980
And if you're going to carry on giving
me harassments, I shall leave.
219
00:13:31,420 --> 00:13:32,420
Now, Mrs.
220
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
Panther, please.
221
00:13:33,900 --> 00:13:37,260
I am going to find you a job. Just give
me 24 hours.
222
00:13:37,600 --> 00:13:38,740
Come and see me again tomorrow.
223
00:13:39,020 --> 00:13:41,600
Saying about my mother? No, he didn't
say a thing about your mother.
224
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
I'm a man.
225
00:13:49,000 --> 00:13:53,120
I bet you, I bet you a fiver you can't
find him a job he can keep for a week.
226
00:13:53,300 --> 00:13:57,500
You bet me five pounds you are on. You
have got a lot to learn about me, Mr
227
00:13:57,500 --> 00:14:00,940
Hooper, a lot to learn. You've got a lot
to learn about Mr Spencer as well.
228
00:14:03,160 --> 00:14:07,180
Now, this is where to go, and don't
forget to say that I sent you.
229
00:14:07,700 --> 00:14:09,680
And the very best of luck, my son.
230
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
Thank you, Mr Spencer.
231
00:14:14,820 --> 00:14:18,080
Well, I've just sent Mr Spencer out on a
job.
232
00:14:19,080 --> 00:14:23,400
You see, I've been studying his papers
very carefully, and I think the main
233
00:14:23,400 --> 00:14:28,780
difficulty was he'd always been alone,
no -one to guide him. So where I've sent
234
00:14:28,780 --> 00:14:32,880
him, he'd be working with a team of well
-trained, friendly men, each one
235
00:14:32,880 --> 00:14:35,460
capable of giving him sound, helpful
advice.
236
00:14:42,980 --> 00:14:45,620
Get your ruddy hand off my trousers.
237
00:14:45,940 --> 00:14:48,620
What's he doing now? He's trying to pick
my pockets.
238
00:14:49,070 --> 00:14:50,070
I'm not.
239
00:14:50,790 --> 00:14:57,730
Good. I have never seen such a
bleeding... Mr. Spencer, do you think
240
00:14:57,730 --> 00:15:01,590
make a little more effort, please? Now,
if you was to put your hand on the
241
00:15:01,590 --> 00:15:05,010
mattress instead of my braces, we'd move
a lot quicker.
242
00:15:05,870 --> 00:15:07,790
We're an hour behind as it is, sir.
243
00:15:09,050 --> 00:15:11,630
No, no, I'm sorry. And I'm sorry I
dropped the piano.
244
00:15:12,730 --> 00:15:16,130
He means the one in the next street,
sir. Yours is all right.
245
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
So far.
246
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
Grab on, then.
247
00:15:19,920 --> 00:15:21,860
Relieve Frank, will you? No, relieve us
all.
248
00:15:22,080 --> 00:15:24,320
Yeah, Frank, you go and get the
headboards, all right?
249
00:15:24,660 --> 00:15:27,100
And try not to break anything this time.
250
00:15:53,330 --> 00:15:55,610
Yes. My mother was very religious.
251
00:15:56,070 --> 00:15:57,310
Oh, that's very interesting.
252
00:15:58,110 --> 00:15:59,670
I nearly became a priest.
253
00:16:00,190 --> 00:16:01,290
That is interesting.
254
00:16:02,050 --> 00:16:03,630
There were difficulties, though.
255
00:16:03,890 --> 00:16:05,750
Oh, there are always difficulties, I'm
afraid.
256
00:16:06,090 --> 00:16:08,370
And what was your particular problem?
257
00:16:08,850 --> 00:16:09,890
They wouldn't have me.
258
00:16:10,570 --> 00:16:14,290
One can't always understand these
things.
259
00:16:16,130 --> 00:16:19,370
No, I couldn't understand it at all. No,
one can only pray.
260
00:16:19,750 --> 00:16:21,410
That's what my mother always said.
261
00:16:21,840 --> 00:16:25,220
Used to say, Frank, I'll just have to
pray for you.
262
00:16:25,820 --> 00:16:27,420
When I went for a job or anything.
263
00:16:28,860 --> 00:16:33,000
God moves in a mysterious way, as
wonders have performed.
264
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
That's it.
265
00:16:38,320 --> 00:16:40,480
That's what the priest said when I tried
to join up.
266
00:16:41,380 --> 00:16:44,860
I thought I'd mention it, seeing as
you're in the same line of business.
267
00:16:45,120 --> 00:16:48,580
I'm very glad you spoke to me, Frank.
268
00:16:53,740 --> 00:16:56,460
I suppose you don't often get the chance
to have a serious conversation.
269
00:16:57,360 --> 00:17:00,360
Oh, well, in my parish... What the hell
do you think you're doing?
270
00:17:00,960 --> 00:17:04,760
Sorry, sir. All right, stay where you
are. Bird, can I be of help?
271
00:17:05,400 --> 00:17:09,700
Not unless you can drive a car, sir. I
want this van shifted forward about six
272
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
feet. Bird!
273
00:17:10,920 --> 00:17:12,420
Oh, I can drive.
274
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
You can drive?
275
00:17:14,220 --> 00:17:17,740
All right, then, go on, then. Be
careful, then.
276
00:17:18,619 --> 00:17:20,020
That's fine, young man.
277
00:17:28,130 --> 00:17:31,170
Lucky I brought them with me to my
driving lesson afterwards.
278
00:17:31,690 --> 00:17:34,930
You're not still taking lessons? Yes,
I'm getting on quite well.
279
00:17:35,370 --> 00:17:36,990
I've had 14 so far.
280
00:17:37,350 --> 00:17:41,310
Oh, but, look, are you quite sure it's
perfectly all right? I mean, I don't
281
00:17:41,310 --> 00:17:43,950
to interfere at all, but you do
understand... Mind your fingers,
282
00:17:44,870 --> 00:17:46,810
I said, Mr Foreman.
283
00:17:49,270 --> 00:17:51,770
I said, do forgive me... You'll be all
right, sir. You'll be out of the way.
284
00:17:53,730 --> 00:17:55,170
Who the hell's that?
285
00:17:56,130 --> 00:17:57,130
Frank!
286
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Mr Spencer?
287
00:18:29,080 --> 00:18:31,080
Sacked on his first day, again.
288
00:18:31,380 --> 00:18:32,840
Must be very worrying for you.
289
00:18:33,040 --> 00:18:35,220
Yes, well, I've managed to find him
something else.
290
00:18:35,840 --> 00:18:37,160
What? Another job?
291
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
That was quick.
292
00:18:38,760 --> 00:18:42,460
Oh, I don't mess about, Mr Hooper. I
believe in getting on with things. Well,
293
00:18:42,460 --> 00:18:44,100
you think he'll be able to keep it? Mr
Spencer?
294
00:18:44,300 --> 00:18:47,460
Yes, I should think so. You see, there's
no great problem. It was merely a
295
00:18:47,460 --> 00:18:49,820
question of finding out where he could
be fitted in.
296
00:18:50,820 --> 00:18:56,980
Um, by the way, uh... Before you both
start, I thought I ought to tell you
297
00:18:56,980 --> 00:18:59,880
we should be having a new member of
staff.
298
00:19:00,820 --> 00:19:01,860
Professor of work, you know.
299
00:19:02,200 --> 00:19:03,980
He'll be assisting me in various duties.
300
00:19:04,300 --> 00:19:07,620
Mr. Bradshaw, I am the senior member of
your staff. I am quite capable of
301
00:19:07,620 --> 00:19:08,920
offering you any assistance you require.
302
00:19:09,180 --> 00:19:12,920
This is no reflection on you, Mr.
Hooper, at all. I merely thought that
303
00:19:12,920 --> 00:19:16,700
blood, new ideas would help us a little.
And I'm sure he'll be a great asset to
304
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
all of us.
305
00:19:18,100 --> 00:19:20,640
Ah, here he is. Come in. Good morning.
306
00:19:23,040 --> 00:19:25,960
Now, this is Mrs. Dobson and Mr.
Spencer. Good morning.
307
00:19:26,900 --> 00:19:28,520
And, of course, you already know Mr.
Hooper.
308
00:19:29,920 --> 00:19:30,920
Now,
309
00:19:31,740 --> 00:19:34,260
I'm sure they both make you feel at
home. I thought this was his home.
310
00:19:35,100 --> 00:19:37,240
Mr. Spencer, would you mind waiting out
there, please?
311
00:19:39,100 --> 00:19:40,100
Now,
312
00:19:40,140 --> 00:19:42,900
is something the matter? It's not right,
is it? Not right? I mean, you're
313
00:19:42,900 --> 00:19:45,980
jeopardising the entire employment
exchange just so you can win your bet.
314
00:19:45,980 --> 00:19:49,160
little wager has nothing whatever to do
with it. Well, I'm not giving you the
315
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
money until he's done a week.
316
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
Mr. Hooper.
317
00:19:51,480 --> 00:19:55,420
Mr. Spencer is here to stay, whatever
you might think. I have found him
318
00:19:55,420 --> 00:19:56,980
employment worthy of his talent.
319
00:20:03,460 --> 00:20:04,540
They are nice.
320
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
Mr.
321
00:20:17,600 --> 00:20:20,220
Spencer! Come away from there!
322
00:20:20,810 --> 00:20:22,190
are you doing? Do you know what this is?
323
00:20:23,050 --> 00:20:24,790
Oh, I thought it was some sort of tea
thing.
324
00:20:25,970 --> 00:20:30,510
Tea thing? This is £300 ,000 worth of
equipment. There are only six of these
325
00:20:30,510 --> 00:20:31,510
the entire country.
326
00:20:31,730 --> 00:20:32,569
Oh.
327
00:20:32,570 --> 00:20:33,429
What's it do?
328
00:20:33,430 --> 00:20:34,430
Well, it stores information.
329
00:20:34,670 --> 00:20:38,330
It transmits and receives all the data
concerning jobs and men.
330
00:20:38,690 --> 00:20:39,830
It's called Harpo, you see.
331
00:20:40,030 --> 00:20:43,410
Named after the firm who invented it,
the Harrison Adams Research Programme
332
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Otulator.
333
00:20:44,610 --> 00:20:46,690
And, look, you see this spool here?
334
00:20:46,930 --> 00:20:47,930
Now...
335
00:20:48,330 --> 00:20:53,030
This contains two years' concentrated
information from every employment
336
00:20:53,030 --> 00:20:57,790
in the country, and yet, within seconds,
every detail on this can be transmitted
337
00:20:57,790 --> 00:20:59,810
to our computer headquarters at Runcorn.
338
00:21:00,190 --> 00:21:02,610
Have they got something like this on
Clacton Station?
339
00:21:03,870 --> 00:21:06,090
If you put a penny in, it tells you
fortune.
340
00:21:07,570 --> 00:21:08,890
I've got mine with me.
341
00:21:09,330 --> 00:21:13,310
I always carry it around with me. My
mother is rather proud of it, I think.
342
00:21:14,190 --> 00:21:16,950
There. You are kind.
343
00:21:17,949 --> 00:21:19,230
intelligent and generous.
344
00:21:20,070 --> 00:21:23,070
But your ruthless streak could make you
enemies.
345
00:21:24,690 --> 00:21:25,690
Lucky colour blue.
346
00:21:28,130 --> 00:21:31,790
I know it's not really true, but I like
to look at it when I'm feeling
347
00:21:31,790 --> 00:21:34,830
depressed. It cheers me up a bit. Oh,
I'm sure it does. But I think you'll
348
00:21:34,830 --> 00:21:37,970
that scientific technology has moved
down a little since the days of fortune
349
00:21:37,970 --> 00:21:40,150
-telling. Oh, yes. You can get milk now.
350
00:21:40,530 --> 00:21:42,610
Where? On Clacton Station.
351
00:21:44,050 --> 00:21:45,310
Oh, if it's working.
352
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
What, the station?
353
00:21:46,750 --> 00:21:47,770
Now, the milk machine.
354
00:21:48,610 --> 00:21:51,810
My mother always used to think there was
a man inside doing it.
355
00:21:52,470 --> 00:21:54,030
I couldn't understand machines.
356
00:21:54,490 --> 00:21:58,110
I told her there wasn't, but she made me
take the back off and have a look.
357
00:22:00,070 --> 00:22:01,870
No, she never understood machines.
358
00:22:02,650 --> 00:22:03,650
My mother.
359
00:22:03,930 --> 00:22:07,490
It's like Ernie. She used to send him
Christmas cards so he'd remember in the
360
00:22:07,490 --> 00:22:08,490
drawer.
361
00:22:08,690 --> 00:22:11,970
Yes, yes. Well, there are certain
similarities between Ernie and this, but
362
00:22:11,970 --> 00:22:13,790
is far too complicated for you to
understand.
363
00:22:14,770 --> 00:22:18,070
Still, I'm sure I'll pick it up after
I've had a couple of goes, aye.
364
00:22:18,310 --> 00:22:21,670
A couple of goes? Mr. Spencer, you
surely don't imagine that you're going
365
00:22:21,670 --> 00:22:22,670
able to handle this?
366
00:22:22,990 --> 00:22:26,870
Well, I can. I thought I was going to be
your assistant. No, no, I just want you
367
00:22:26,870 --> 00:22:28,730
in the building, you know, to help
generally.
368
00:22:29,170 --> 00:22:30,710
Now, what would you say to a cup of tea?
369
00:22:31,350 --> 00:22:32,350
I wouldn't say now.
370
00:22:32,770 --> 00:22:34,190
No, no, I would like a cup of tea.
371
00:22:35,110 --> 00:22:39,190
I'll get it for you. Yes, if it's not
too much bother. Now, look, the kitchen
372
00:22:39,190 --> 00:22:42,350
across the corridor there, and Mrs.
Jones will show you where everything is.
373
00:22:52,590 --> 00:22:53,970
Where's the fire extinguisher?
374
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
Oh my God!
375
00:23:38,670 --> 00:23:41,070
came into my office, and you asked for a
fire extinguisher.
376
00:23:41,310 --> 00:23:43,190
I just wanted to know where it was.
377
00:23:46,090 --> 00:23:49,230
Well done,
378
00:23:53,510 --> 00:23:54,510
Mr. Cooper.
379
00:23:55,350 --> 00:23:58,090
Oh, 25 seconds. That's not bad for a
first exercise.
380
00:23:59,170 --> 00:24:00,170
Exercise?
381
00:24:00,350 --> 00:24:02,490
Fire drill. I just wanted to see if you
were on your toes.
382
00:24:03,330 --> 00:24:04,530
Dismissed. Not you, you fool.
383
00:24:07,470 --> 00:24:10,630
Mr. Spencer, why can't you mind your own
business?
384
00:24:11,110 --> 00:24:15,430
Well, you told me that I should look
round. I wondered what I should do in
385
00:24:15,430 --> 00:24:16,430
of an emergency.
386
00:24:16,510 --> 00:24:19,770
If ever there is an emergency, the most
useful thing that you can do is to get
387
00:24:19,770 --> 00:24:21,110
out of this building as quickly as
possible.
388
00:24:23,070 --> 00:24:26,170
You no longer have any confidence in me.
389
00:24:49,469 --> 00:24:51,710
I don't want you to leave, of course.
390
00:24:51,950 --> 00:24:54,770
Now, why don't you go and see about that
tea, eh?
391
00:24:57,470 --> 00:24:58,470
I'm sorry.
392
00:25:04,870 --> 00:25:05,829
Bradshaw here.
393
00:25:05,830 --> 00:25:06,830
Ah, hello, Runcorn.
394
00:25:07,190 --> 00:25:08,630
Yes, yes, certainly.
395
00:25:08,850 --> 00:25:10,730
Right away, yes. I'll deal with it.
Right.
396
00:25:12,150 --> 00:25:13,150
Mr. Hooper!
397
00:25:13,830 --> 00:25:15,410
Computer headquarters, Runcorn on the
phone.
398
00:25:15,690 --> 00:25:16,810
They want a complete check.
399
00:25:17,230 --> 00:25:18,550
Full rundown and all our information.
400
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
Right.
401
00:25:23,430 --> 00:25:25,810
Don't bring that thing in here. Mr
Hooper.
402
00:25:26,030 --> 00:25:27,690
Well, just keep it out of the way, will
you?
403
00:25:28,130 --> 00:25:29,130
Yes.
404
00:25:30,490 --> 00:25:31,490
Hello, Runcorn.
405
00:25:32,270 --> 00:25:33,270
Bradshaw here.
406
00:25:33,370 --> 00:25:37,670
Runcorn here. We shall want your 1972
-73 revised six.
407
00:25:38,370 --> 00:25:41,770
1972 -73 revised six. Right.
408
00:25:42,000 --> 00:25:44,820
Right. No, no, no, no. Spool 49.
409
00:25:45,240 --> 00:25:46,480
Spool 49.
410
00:25:47,920 --> 00:25:51,180
We had 49 out yesterday.
411
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
There's some over here.
412
00:25:53,240 --> 00:25:56,300
49. 49 should be... There's 79.
413
00:25:58,720 --> 00:25:59,740
There's plenty.
414
00:26:00,300 --> 00:26:03,520
49 should be... There's 49.
415
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
Oh, 49.
416
00:26:34,320 --> 00:26:35,920
You idiot, look what you've done.
417
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
I'm sorry.
418
00:26:38,780 --> 00:26:40,380
Can you remember what was done there?
419
00:26:42,280 --> 00:26:46,300
Remember, there were over two million
calculations on that one spool alone.
420
00:26:46,580 --> 00:26:48,720
Two years' work. And now look at it.
421
00:26:50,420 --> 00:26:51,860
I'll get you another cup of tea.
422
00:26:52,980 --> 00:26:56,460
We shall just have to transmit the
master, that's all, and send the
423
00:26:56,460 --> 00:26:57,860
afterwards. Quick, quick, quick, quick.
424
00:26:58,830 --> 00:27:01,850
Hello, Roncourt. Look, I'm sorry about
the delay. There's been a slight
425
00:27:01,850 --> 00:27:04,750
technical hitch, but you should be
getting something through any minute
426
00:27:04,950 --> 00:27:06,310
Right. Hurry up, please.
427
00:27:07,190 --> 00:27:09,430
You can
428
00:27:09,430 --> 00:27:15,790
smell something.
429
00:27:38,190 --> 00:27:39,190
Watch out.
430
00:27:40,410 --> 00:27:43,370
Oh, my God.
431
00:27:48,250 --> 00:27:50,170
That's runcorn gone up, too.
432
00:27:51,290 --> 00:27:54,970
I'll report about this in writing.
433
00:27:55,250 --> 00:27:56,250
Yes, sir.
434
00:27:57,470 --> 00:27:59,450
I'll pay for any damage.
435
00:28:01,590 --> 00:28:03,910
£300 ,000 worth.
436
00:28:04,190 --> 00:28:05,970
I'll offer my services for nothing.
437
00:28:07,060 --> 00:28:08,520
Rancorn costs two million.
438
00:28:08,840 --> 00:28:09,840
I work nights.
439
00:28:10,720 --> 00:28:13,120
Get out! Get out! You are hired!
440
00:28:28,680 --> 00:28:29,780
I'll be off then.
441
00:28:32,040 --> 00:28:34,220
If any other little thing comes up.
442
00:28:35,080 --> 00:28:36,080
I'd be interested.
443
00:28:38,400 --> 00:28:40,560
Yes. Yes, there is something.
444
00:28:41,120 --> 00:28:47,160
Now, look, would you take this home,
read it carefully, and follow the
445
00:28:47,160 --> 00:28:48,160
instructions.
446
00:28:49,580 --> 00:28:50,920
Emigrate to Australia.
447
00:28:51,760 --> 00:28:54,340
You see, look, I think you'll do well
there.
448
00:28:54,600 --> 00:28:56,920
Now, you see the man in the picture?
He's a sort of a cowboy.
449
00:28:57,200 --> 00:28:59,740
And he's got 5 ,000 sheep, eh?
450
00:29:00,280 --> 00:29:02,600
Now, that would suit you, wouldn't it? 5
,000 sheep, eh?
451
00:29:02,940 --> 00:29:06,940
You see, if you had 5 ,000 cheap, you
could afford to lose a few. You know, I
452
00:29:06,940 --> 00:29:08,700
mean, people would hardly notice, would
they?
453
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
No.
454
00:29:11,380 --> 00:29:14,600
After all, I couldn't lose them all,
could I?
36335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.