Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,560 --> 00:00:37,560
I'll do it for you.
2
00:00:37,600 --> 00:00:38,600
Thanks, Mum.
3
00:00:49,340 --> 00:00:51,420
Mum, do you know where Frank's gone?
4
00:00:52,320 --> 00:00:53,680
I know where he's been.
5
00:00:54,640 --> 00:00:56,980
Well, don't start picking on him again.
6
00:00:58,900 --> 00:01:00,700
God knows what he's done for that.
7
00:01:02,520 --> 00:01:04,440
Everything was all right before he came.
8
00:01:04,910 --> 00:01:05,910
Everything was all right.
9
00:01:06,170 --> 00:01:07,330
That's right, blame Frank.
10
00:01:07,570 --> 00:01:08,870
Everything's Frank's fault.
11
00:01:09,390 --> 00:01:13,310
You can't catch a single thing in this
house without breaking it, bending it or
12
00:01:13,310 --> 00:01:17,830
losing it. I'm not listening. I've got
enough worry with Frank's interview
13
00:01:17,830 --> 00:01:19,170
and you don't care a bit.
14
00:01:24,350 --> 00:01:25,350
It's him.
15
00:01:25,570 --> 00:01:26,610
He's out there now.
16
00:01:27,310 --> 00:01:28,770
Pulling the coal shed down.
17
00:01:29,630 --> 00:01:31,030
The door's gone already.
18
00:01:32,690 --> 00:01:33,710
And what's that for?
19
00:01:36,560 --> 00:01:37,580
Have to look after him?
20
00:01:39,820 --> 00:01:42,800
Look after him? Who's going to look
after us?
21
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
Oh, shush, Mum.
22
00:01:46,000 --> 00:01:47,640
His mother was just the same.
23
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
Frank?
24
00:01:57,860 --> 00:01:58,860
Oh.
25
00:02:01,900 --> 00:02:03,200
Well, have you found it?
26
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
Not quite.
27
00:02:05,220 --> 00:02:06,220
Do you mean...
28
00:02:08,430 --> 00:02:09,990
Either you've found it or you haven't.
29
00:02:10,669 --> 00:02:12,190
I haven't quite found it.
30
00:02:13,910 --> 00:02:17,190
What are we going to do if it rains?
31
00:02:18,150 --> 00:02:22,230
I could put a bit of wood across it. It
had a bit of wood across it. It was
32
00:02:22,230 --> 00:02:23,230
called a door.
33
00:02:25,330 --> 00:02:28,410
It was broken, Mrs Fisher. I know it was
broken.
34
00:02:28,890 --> 00:02:32,090
You broke it. And now you don't know
where you've put it.
35
00:02:32,710 --> 00:02:34,430
I've put it down the garden somewhere.
36
00:02:35,990 --> 00:02:37,750
You haven't got a spade, have you?
37
00:02:38,890 --> 00:02:40,350
You haven't buried it.
38
00:02:41,870 --> 00:02:45,370
I just thought I might do a bit of
gardening later. Never mind the
39
00:02:45,590 --> 00:02:47,490
What about my coal shed door?
40
00:02:47,830 --> 00:02:49,330
I'm going to mend it, Mrs Fisher.
41
00:02:49,790 --> 00:02:51,390
I was just going through my tools.
42
00:02:57,410 --> 00:02:59,250
I haven't got very many at the moment.
43
00:03:02,410 --> 00:03:04,250
I'm getting a different one each week.
44
00:03:06,230 --> 00:03:07,550
This is the first week.
45
00:03:11,050 --> 00:03:13,290
My husband got married. He was properly
equipped.
46
00:03:17,030 --> 00:03:18,370
I'm properly equipped?
47
00:03:18,670 --> 00:03:19,690
You've only got an hammer.
48
00:03:20,010 --> 00:03:22,330
No, it caught me a bit on the hop.
49
00:03:23,590 --> 00:03:27,910
I wasn't really considering doing any
serious building work. Serious building
50
00:03:27,910 --> 00:03:32,090
work? All I want you to do is find my
shed door.
51
00:03:38,670 --> 00:03:40,430
I think I'll get a screwdriver next
week.
52
00:03:47,290 --> 00:03:48,430
I'm just going upstairs.
53
00:03:50,090 --> 00:03:51,590
Get ready for my interview.
54
00:03:52,230 --> 00:03:53,230
Oh, yes.
55
00:03:53,570 --> 00:03:54,890
What is it this time?
56
00:03:55,790 --> 00:03:57,790
I'm going to be an area sales manager.
57
00:03:59,130 --> 00:04:01,470
I think it's my lucky day.
58
00:04:25,040 --> 00:04:26,040
a bit tight, though.
59
00:04:26,120 --> 00:04:28,580
No, no, they're not, honestly.
60
00:04:28,980 --> 00:04:32,080
When you walk in there, you look just
like one of them.
61
00:04:35,420 --> 00:04:38,220
A businessman, Frank.
62
00:04:38,580 --> 00:04:40,400
They'll expect you to wear a suit.
63
00:04:41,600 --> 00:04:45,460
I've, um, I've bought you a little
present for your interview.
64
00:04:46,620 --> 00:04:48,360
Oh, that's nice, isn't it?
65
00:04:49,340 --> 00:04:50,980
I've got nothing to put in it, though.
66
00:04:51,660 --> 00:04:53,720
I could put my sandwiches in it.
67
00:04:57,400 --> 00:04:59,060
They might want me to start at once.
68
00:04:59,280 --> 00:05:01,680
Well, then you can come back and get
something. It won't take a minute.
69
00:05:02,020 --> 00:05:05,340
No, no. Once I get down there, I don't
want to stop. I don't want any delays. I
70
00:05:05,340 --> 00:05:07,760
want to get right in and get on with it.
I know you do, Frank.
71
00:05:09,860 --> 00:05:10,860
That's our wedding photo.
72
00:05:11,680 --> 00:05:12,680
Yes.
73
00:05:13,640 --> 00:05:16,120
We had a lovely day for it, didn't we?
74
00:05:17,200 --> 00:05:19,440
We're going to have many, many lovely
days, Betty.
75
00:05:20,640 --> 00:05:23,040
We could be together for another 50
years.
76
00:05:24,100 --> 00:05:25,100
Just think of that.
77
00:05:32,650 --> 00:05:34,050
Well, it hasn't been that bad, has it?
78
00:05:34,850 --> 00:05:36,950
No, of course it hasn't, Frank.
79
00:05:37,170 --> 00:05:38,350
You knew what I was like.
80
00:06:15,180 --> 00:06:16,139
job, won't you?
81
00:06:16,140 --> 00:06:17,860
Betty, I always try.
82
00:06:18,280 --> 00:06:20,000
I know you do, Frank.
83
00:06:20,380 --> 00:06:22,300
No one could be more trying than me.
84
00:06:24,640 --> 00:06:27,900
I tried, tried on the post office.
85
00:06:28,360 --> 00:06:31,580
Hmm. And the gas board.
86
00:06:32,000 --> 00:06:35,820
Hmm. And then there was that factory,
wasn't there, Frank?
87
00:06:36,340 --> 00:06:37,340
Hmm.
88
00:06:38,400 --> 00:06:39,560
And the underground.
89
00:06:45,470 --> 00:06:46,990
Kept forgetting to open the doors.
90
00:06:50,410 --> 00:06:52,670
But you were very careful, though,
Frank.
91
00:06:52,990 --> 00:06:55,550
I mean, no -one ever fell out of your
trains.
92
00:06:58,330 --> 00:06:59,850
No -one ever got out at all.
93
00:07:15,720 --> 00:07:16,940
He just goes for interviews.
94
00:07:20,580 --> 00:07:23,500
Yes, I think I'll make a cup of tea
before we go.
95
00:07:25,140 --> 00:07:26,640
Where's the brown teapot?
96
00:07:27,060 --> 00:07:28,960
We haven't got a brown teapot.
97
00:07:55,120 --> 00:07:56,120
shed door back.
98
00:07:57,460 --> 00:07:59,420
I don't know where it is.
99
00:08:00,040 --> 00:08:01,440
Frank, put it somewhere.
100
00:08:27,850 --> 00:08:29,450
You should never have married him.
101
00:08:29,710 --> 00:08:30,710
Oh, Mum.
102
00:08:30,910 --> 00:08:33,010
His mother was a bit funny, too.
103
00:08:33,950 --> 00:08:36,309
Mum, Frank isn't funny.
104
00:08:36,610 --> 00:08:39,530
She was always breaking things, just
like Frank.
105
00:08:39,789 --> 00:08:41,510
And she was so strong.
106
00:08:41,870 --> 00:08:43,130
You'd end up bitter.
107
00:08:43,549 --> 00:08:46,910
Frankie! Oh, Mum, Frank wouldn't hurt
anyone.
108
00:08:47,310 --> 00:08:50,410
Well, the vicar's been under sedation
since the wedding.
109
00:09:02,120 --> 00:09:04,300
Waking. A family of slippers.
110
00:09:05,040 --> 00:09:06,260
Oh, mum.
111
00:09:08,420 --> 00:09:10,660
Frank? Just here.
112
00:09:16,060 --> 00:09:19,760
Well, what's this job you're going for,
then?
113
00:09:20,300 --> 00:09:21,420
A poet.
114
00:09:22,260 --> 00:09:23,260
What?
115
00:09:23,940 --> 00:09:25,160
Poets, I'll be in.
116
00:09:27,800 --> 00:09:29,160
What's he talking about?
117
00:09:31,760 --> 00:09:33,100
and things that go in the bathroom.
118
00:09:34,100 --> 00:09:35,140
That's what I'll be selling.
119
00:09:35,620 --> 00:09:37,020
Not to me, you won't.
120
00:09:38,460 --> 00:09:39,460
Here.
121
00:09:39,660 --> 00:09:44,000
I suppose if you get this job, you'll be
moving into your own home.
122
00:09:44,280 --> 00:09:45,280
Oh, yes.
123
00:09:45,420 --> 00:09:46,420
Oh.
124
00:09:47,320 --> 00:09:48,780
Oh, Mum. What is it now?
125
00:09:50,160 --> 00:09:52,220
I should be all alone here.
126
00:09:52,920 --> 00:09:54,240
No, you won't.
127
00:10:16,970 --> 00:10:18,330
It happened during the carnival.
128
00:10:18,590 --> 00:10:20,830
She took a turn on the Sunday school
float.
129
00:10:21,230 --> 00:10:25,590
And your father disappeared in Africa,
didn't he, Frank?
130
00:10:26,170 --> 00:10:27,330
So, Mama, we said.
131
00:10:28,710 --> 00:10:30,770
I expect he slipped as well.
132
00:10:58,640 --> 00:11:00,180
You didn't have to come with me, you
know.
133
00:11:00,400 --> 00:11:02,280
Oh, I always come with you, Frank.
134
00:11:02,580 --> 00:11:07,700
No, no, I'm a bit... You take a good
look, familiarise yourself, and try and
135
00:11:07,700 --> 00:11:09,000
remember some of the prices.
136
00:11:09,540 --> 00:11:12,700
You'll have to know the price of
everything if you're going to be a
137
00:11:13,300 --> 00:11:14,920
Now, that, for instance.
138
00:11:16,420 --> 00:11:20,300
Oh, I don't even know what that is.
Another thing, Frank, don't forget to
139
00:11:22,400 --> 00:11:23,400
Right in there.
140
00:11:24,000 --> 00:11:25,940
You see, you mustn't go in looking
worried.
141
00:11:26,840 --> 00:11:27,840
I am worried.
142
00:11:28,270 --> 00:11:30,410
Well, Frank, you just go in there and do
your best.
143
00:11:31,270 --> 00:11:33,450
And I'll be down here thinking about
you.
144
00:11:33,750 --> 00:11:35,550
And I'll be up there thinking about you.
145
00:12:03,520 --> 00:12:04,760
Oh, yes, third floor.
146
00:12:04,980 --> 00:12:05,980
Thank you very much.
147
00:12:16,420 --> 00:12:16,820
She
148
00:12:16,820 --> 00:12:24,820
should
149
00:12:24,820 --> 00:12:31,720
be coming
150
00:12:31,720 --> 00:12:32,720
up now.
151
00:12:34,090 --> 00:12:36,830
Lord knows, about half an hour. I mean,
I don't know how he did it. It was
152
00:12:36,830 --> 00:12:38,570
bleeding sabotage, if you ask me.
153
00:12:45,750 --> 00:12:46,750
Hello.
154
00:12:52,430 --> 00:12:56,310
I mean... Um, Mr Lewis, I'm... Oh, it's
you.
155
00:12:57,590 --> 00:12:59,650
Mr Spencer, I am.
156
00:12:59,930 --> 00:13:02,850
Oh, yes. Sit down, Mr Spencer. I'll tell
Mr Lewis you're here. OK.
157
00:13:10,449 --> 00:13:11,449
Just familiarising myself.
158
00:13:12,290 --> 00:13:13,570
I might be here permanently.
159
00:13:15,970 --> 00:13:16,990
Oh, my gosh.
160
00:13:18,670 --> 00:13:19,670
Mr Lewis?
161
00:13:19,910 --> 00:13:20,910
Yeah, what is it, Linda?
162
00:13:21,150 --> 00:13:23,450
There's a Mr Spencer to see you about
the vacancy.
163
00:13:23,850 --> 00:13:25,990
Oh, it's a bit late, isn't it? Everybody
else came at 11 .15.
164
00:13:26,290 --> 00:13:29,770
Oh, Mr Spencer was here at 11 .15, only
he just got out of the lift.
165
00:13:29,990 --> 00:13:30,990
Well, it's past 12 o 'clock now.
166
00:13:31,230 --> 00:13:33,610
Yes, the maintenance men should have it
working again by once.
167
00:13:33,910 --> 00:13:34,910
Oh, I see.
168
00:13:36,470 --> 00:13:37,269
Maintenance men?
169
00:13:37,270 --> 00:13:40,210
Well, they're working as fast as... as
he possibly can. Things should be back
170
00:13:40,210 --> 00:13:41,210
normal quite soon.
171
00:13:41,230 --> 00:13:42,230
Spencer? Spencer?
172
00:13:43,570 --> 00:13:44,570
Oh, yes.
173
00:13:45,850 --> 00:13:47,170
That's his application form.
174
00:13:48,330 --> 00:13:50,250
And he also enclosed his library ticket.
175
00:13:52,490 --> 00:13:54,170
All right. Show him in, Linda.
176
00:13:55,630 --> 00:13:56,630
Mr. Spencer?
177
00:13:58,750 --> 00:14:00,910
Oh, good morning, Mr. Spencer. Nice to
meet you.
178
00:14:17,920 --> 00:14:19,840
All right, Linda, thank you. That'll be
all.
179
00:14:20,920 --> 00:14:23,300
I'm Mr Lewis, general manager.
180
00:14:26,180 --> 00:14:28,060
Can I take your coat?
181
00:14:28,700 --> 00:14:29,140
Well...
182
00:14:29,140 --> 00:14:36,320
What's
183
00:14:36,320 --> 00:14:37,320
the joke?
184
00:14:40,020 --> 00:14:41,100
I beg your pardon?
185
00:14:41,540 --> 00:14:43,000
Well, I thought something was amusing
you.
186
00:14:43,340 --> 00:14:44,340
No.
187
00:14:57,870 --> 00:14:58,870
needing this library ticket.
188
00:14:59,930 --> 00:15:01,190
Have you got one here, then?
189
00:15:03,730 --> 00:15:04,730
One more.
190
00:15:05,610 --> 00:15:06,610
A library?
191
00:15:06,850 --> 00:15:08,710
No, no, no, Mr. Spencer, that's your
library ticket.
192
00:15:09,870 --> 00:15:10,870
Oh.
193
00:15:11,810 --> 00:15:18,290
No, Mr. Spencer, I'm not... No, just...
Here.
194
00:15:21,410 --> 00:15:25,760
Mr. Spencer, I'm not quite clear about
this, uh... application form. In
195
00:15:25,760 --> 00:15:28,520
occupation, you've answered yes and no.
196
00:15:31,240 --> 00:15:32,240
Yes.
197
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Yes.
198
00:15:34,480 --> 00:15:37,380
Yes, I have had a previous occupation.
No.
199
00:15:38,320 --> 00:15:39,320
Yes.
200
00:15:40,540 --> 00:15:42,200
No, no, no, you misunderstand me.
201
00:15:42,420 --> 00:15:44,200
You have written yes and no.
202
00:15:45,280 --> 00:15:52,160
Yes, I have had a previous occupation
and
203
00:15:52,160 --> 00:15:54,300
no. I haven't got one now.
204
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
You're unemployed?
205
00:15:57,640 --> 00:15:58,880
Today I am, yes.
206
00:15:59,120 --> 00:16:00,120
Oh, yes, and yesterday?
207
00:16:00,860 --> 00:16:05,260
Yesterday... I was unemployed as well.
208
00:16:06,620 --> 00:16:08,440
How long have you actually been
unemployed?
209
00:16:09,200 --> 00:16:12,440
Oh, it's... difficult to remember
offhand.
210
00:16:13,460 --> 00:16:14,460
I see.
211
00:16:14,880 --> 00:16:18,380
Well, experience isn't really necessary
in this job because we can always train
212
00:16:18,380 --> 00:16:19,400
you. I see.
213
00:16:20,140 --> 00:16:21,700
Well, some people we can train.
214
00:16:23,280 --> 00:16:26,380
Now, you'd be a company representative.
You'd have to travel around, meet
215
00:16:26,380 --> 00:16:29,780
people. It would be an advantage if
you'd done a similar kind of work.
216
00:16:30,160 --> 00:16:32,860
Oh, well, I had done a similar kind of
work, yes. Oh, what was that?
217
00:16:33,180 --> 00:16:34,240
I was a postman.
218
00:16:36,300 --> 00:16:39,400
Mr Spencer, why do you want this
particular job?
219
00:16:40,280 --> 00:16:43,340
Well, I feel that it would be an
improvement.
220
00:16:43,600 --> 00:16:45,160
Oh, yes, an improvement, I see.
221
00:16:45,960 --> 00:16:47,000
An improvement on what?
222
00:16:48,780 --> 00:16:50,700
An improvement on my present position.
223
00:16:51,100 --> 00:16:52,240
But you don't have a present position.
224
00:16:53,430 --> 00:16:54,430
Now.
225
00:16:55,510 --> 00:16:58,170
But if I did have one, it would be an
improvement.
226
00:17:02,670 --> 00:17:03,670
Have I passed?
227
00:17:08,410 --> 00:17:12,730
Mr Spencer, I frankly don't think that
you'd be quite... Please, Mr Lewis, all
228
00:17:12,730 --> 00:17:13,730
want is a little chance.
229
00:17:16,050 --> 00:17:21,550
Well, if you really want the word, we...
230
00:17:21,800 --> 00:17:26,760
We do have similar openings for junior
salesmen, door -to -door salesmanship.
231
00:17:27,000 --> 00:17:28,140
I could do that all right, yes.
232
00:17:28,460 --> 00:17:30,560
Of course, you'd have to have a little
training, though it's so simple that
233
00:17:30,560 --> 00:17:31,560
you could.
234
00:17:32,920 --> 00:17:35,400
Well, you might have the temperament for
it. We can soon find out.
235
00:17:35,700 --> 00:17:39,620
All we do is, you see, we give you a
case full of samples of our smaller
236
00:17:39,620 --> 00:17:44,420
products, and you just go round door -to
-door. Now, that should be easy enough.
237
00:17:45,160 --> 00:17:46,660
I've got a case here somewhere.
238
00:17:47,220 --> 00:17:48,980
Right. All right, here it is.
239
00:17:51,210 --> 00:17:52,210
Are you coming with me, then?
240
00:17:54,470 --> 00:17:55,850
You haven't got the job yet, Mr Spencer.
241
00:17:57,030 --> 00:17:58,030
I'm just testing you.
242
00:17:58,750 --> 00:18:04,130
You knock on the door, the door opens,
and you hold out your card.
243
00:18:06,390 --> 00:18:08,950
You're holding up a card, not Tower
Bridge, Mr Spencer.
244
00:18:10,050 --> 00:18:11,050
And then you smile.
245
00:18:13,650 --> 00:18:16,030
Yes, and that's something else that we
aren't going to have to see to later.
246
00:18:17,350 --> 00:18:21,070
And then you begin. Good morning, I
represent Lewis & Company Wholesale
247
00:18:21,070 --> 00:18:23,530
Ironmongers and I'd like to show you
some of my samples. Now, that's easy
248
00:18:23,530 --> 00:18:24,369
enough, isn't it?
249
00:18:24,370 --> 00:18:25,370
Oh, yeah.
250
00:18:26,050 --> 00:18:28,450
I won't really need any training for
that, will I?
251
00:18:28,650 --> 00:18:30,730
Well, better to be safe than sorry, Mr
Spencer.
252
00:18:31,270 --> 00:18:34,090
So you just take this, go outside, knock
on the door and we'll take it from
253
00:18:34,090 --> 00:18:35,090
there, all right?
254
00:18:35,450 --> 00:18:36,730
Could you take...
255
00:18:50,800 --> 00:18:51,800
Mr Spencer.
256
00:18:56,000 --> 00:18:57,340
What are you doing?
257
00:18:57,640 --> 00:19:01,360
Oh, just getting a sample in my hand so
I'll be quick off the mark.
258
00:19:01,980 --> 00:19:04,440
Right, well, you've got it in your hand.
Now, be quick off the mark. Now, come
259
00:19:04,440 --> 00:19:06,080
on, come on. I haven't got all day to
waste. Come on.
260
00:19:06,440 --> 00:19:08,860
Come on. Oh, well, I haven't knocked
yet.
261
00:19:09,320 --> 00:19:11,240
Oh, good God, man, you don't have to go
through the whole room.
262
00:19:12,580 --> 00:19:14,400
It's best to stick to the routine, now.
263
00:19:14,660 --> 00:19:15,780
Then we won't get confused.
264
00:19:16,580 --> 00:19:17,580
Confused?
265
00:19:29,320 --> 00:19:31,280
to learn to knock louder than that, Mr.
Spenton.
266
00:19:39,540 --> 00:19:41,960
That is a very expensive bathroom
thermometer.
267
00:19:48,420 --> 00:19:53,920
I think it's faulty.
268
00:20:22,730 --> 00:20:23,730
Well, go on.
269
00:20:23,890 --> 00:20:24,890
Case, case.
270
00:20:25,070 --> 00:20:26,069
Cloud, cloud.
271
00:20:26,070 --> 00:20:27,070
Sound for sound.
272
00:20:30,110 --> 00:20:31,110
I'll show you.
273
00:20:32,590 --> 00:20:33,750
Not out there.
274
00:20:38,450 --> 00:20:39,450
Forgot these.
275
00:20:44,870 --> 00:20:45,870
Come in.
276
00:20:47,610 --> 00:20:49,410
I represent Lewis and Company.
277
00:20:49,670 --> 00:20:52,990
Wholesale art. and I'd like to show you
some of my... Carl, Carl!
278
00:20:55,270 --> 00:20:56,650
It's in my bloody hand!
279
00:21:02,670 --> 00:21:04,450
Are you allowed to swear at them?
280
00:21:07,830 --> 00:21:09,710
Here is my card.
281
00:21:10,330 --> 00:21:12,270
Do please read it.
282
00:21:12,990 --> 00:21:13,990
Yes.
283
00:21:16,330 --> 00:21:17,510
Lewis and Company.
284
00:21:18,649 --> 00:21:23,530
Hostel Arnmunger, 49 The High Street.
You've read that damn thing!
285
00:21:25,550 --> 00:21:32,430
I, um... I represent... Lewis and
286
00:21:32,430 --> 00:21:33,430
Company, it's you!
287
00:21:53,800 --> 00:21:55,280
I don't think you should talk to me like
that. You mind your own business.
288
00:21:56,220 --> 00:21:57,820
And is that the best pair of trousers
you've got?
289
00:21:58,080 --> 00:22:01,180
They were all right when I came in this
morning. I fell over in the shop window.
290
00:22:01,440 --> 00:22:02,860
Mr Spencer looked at me.
291
00:22:03,960 --> 00:22:05,900
I thought you'd try to be funny with me,
lad.
292
00:22:06,480 --> 00:22:08,620
I'll not be made a fool of. I'll not be
made a fool of.
293
00:22:09,140 --> 00:22:12,240
Mr Lewis, I'm ready.
294
00:22:15,620 --> 00:22:16,620
Good morning.
295
00:22:17,660 --> 00:22:19,620
I represent Lewis and Company.
296
00:22:20,140 --> 00:22:21,760
Whole line sale mongers.
297
00:22:24,880 --> 00:22:26,140
I'd like to show you a little sample.
298
00:22:27,680 --> 00:22:28,680
I'm not interested.
299
00:22:30,780 --> 00:22:31,800
I beg your pardon?
300
00:22:33,060 --> 00:22:34,400
I'm not interested. They're rubbish.
301
00:22:59,760 --> 00:23:00,760
I expect you're right.
302
00:23:03,040 --> 00:23:05,520
What the hell do you mean you expect I'm
right?
303
00:23:06,180 --> 00:23:07,960
I was just being tactful. Tactful?
304
00:23:08,280 --> 00:23:11,660
Tactful? I'm a potential customer, man.
I've just told you a sample of the
305
00:23:11,660 --> 00:23:12,960
rubbish, but what are you going to do
about it?
306
00:23:13,320 --> 00:23:14,800
Well, you can't just leave it at that.
307
00:23:15,040 --> 00:23:16,040
Well, convince me.
308
00:23:16,300 --> 00:23:18,120
Are you some bloody initiative man?
309
00:23:20,300 --> 00:23:22,800
I don't think we should bother with a
bad -tempered one.
310
00:23:24,840 --> 00:23:25,840
Who's bad -tempered?
311
00:23:26,500 --> 00:23:28,580
Who's bad -tempered? No, I mean people
like that.
312
00:23:29,130 --> 00:23:31,690
It'd just bring ill repute to the firm,
won't they?
313
00:23:31,930 --> 00:23:32,990
Well, stop it all, man!
314
00:23:33,250 --> 00:23:35,310
Shouting and swearing like that and
carrying on.
315
00:23:36,570 --> 00:23:38,470
I mean, we'd be better off without them.
316
00:23:40,270 --> 00:23:41,270
Aye.
317
00:23:47,730 --> 00:23:49,090
Twenty years in the business.
318
00:23:49,590 --> 00:23:52,130
I've never known anything like it. I've
never known anything like it. I'll be
319
00:23:52,130 --> 00:23:54,830
better when I've had my training. I
mean, you've only got deuce to call it a
320
00:23:54,830 --> 00:23:57,230
house. Just hasn't been one of my days.
Say a few words.
321
00:23:58,700 --> 00:24:00,000
Anyone can do it.
322
00:24:03,420 --> 00:24:05,740
I've been very worried about the coal
shed door.
323
00:24:10,680 --> 00:24:12,860
Oh, Mr Lewis, it's about to lift.
324
00:24:13,080 --> 00:24:15,320
I've had harassment after harassment.
Wait a minute!
325
00:24:16,800 --> 00:24:17,820
Will you go back away?
326
00:24:21,320 --> 00:24:26,040
Now, you see, we cannibalised A lift in
order to get B lift going with those
327
00:24:26,040 --> 00:24:27,120
parts. Right, good, good.
328
00:24:46,030 --> 00:24:47,030
Mr Spencer.
329
00:24:51,150 --> 00:24:52,750
My God, he's flattened.
330
00:24:53,070 --> 00:24:54,490
He's probably gone right through the
floor.
331
00:24:55,470 --> 00:24:56,470
What's left of him?
332
00:24:56,650 --> 00:24:58,470
Well, lift it up, then. Lift it up. Lift
it up.
333
00:25:29,740 --> 00:25:30,740
now, then.
334
00:25:33,560 --> 00:25:34,560
What?
335
00:25:35,220 --> 00:25:36,220
About the job.
336
00:25:38,140 --> 00:25:40,100
I expect you'll want to think about me.
337
00:25:41,240 --> 00:25:43,400
Oh, yes, Mr Spencer, I'll think about
you.
338
00:25:43,840 --> 00:25:46,000
I doubt if I'll ever think about
anything else.
339
00:25:46,940 --> 00:25:47,940
About the lift.
340
00:25:48,080 --> 00:25:52,580
I was saying, about the lift. I can see
you're busy, but I'll just get my
341
00:25:52,580 --> 00:25:56,060
clothes. It's going to be difficult
because I can't get... This is my letter
342
00:25:56,060 --> 00:25:57,380
resignation. I've had enough.
343
00:25:57,600 --> 00:25:58,600
That's all right.
344
00:25:59,400 --> 00:26:02,460
You won't be hearing from me again
except through my solicitor. Yes, all
345
00:26:02,740 --> 00:26:03,740
Mr. Lewis.
346
00:26:03,840 --> 00:26:07,420
Goodbye, Mr. Lewis. Yes, all right. We
are in the hands of the Spares
347
00:26:07,420 --> 00:26:09,420
Department, you understand. Yes, all
right. Goodbye.
348
00:26:09,940 --> 00:26:10,939
Yes, all right.
349
00:26:10,940 --> 00:26:13,380
We'll give it a proper going over
tomorrow when we get the new equipment.
350
00:26:13,600 --> 00:26:14,600
I won't stop. All right.
351
00:26:14,860 --> 00:26:19,140
It should be safe for today, providing
some raving lunatic doesn't start
352
00:26:19,140 --> 00:26:20,140
about with it.
353
00:26:21,820 --> 00:26:22,820
Mr. Spencer!
354
00:26:24,360 --> 00:26:28,260
I want overtime for this. That's another
30 minutes. Will you shut up? We'll try
355
00:26:28,260 --> 00:26:29,260
again.
356
00:26:42,280 --> 00:26:43,700
I represent Lewis and Company.
357
00:26:48,960 --> 00:26:50,820
Betty. Oh, Frank.
358
00:26:51,620 --> 00:26:55,020
What happened? How did you get on? I
didn't know what to do. I've been home
359
00:26:55,020 --> 00:26:58,180
back five times while you've been in
there. He's going to think about me.
360
00:26:58,560 --> 00:27:00,200
Oh, that sounds promising.
361
00:27:01,080 --> 00:27:02,960
It is promising, isn't it, Frank?
362
00:27:03,440 --> 00:27:04,680
I don't really know.
363
00:27:04,880 --> 00:27:06,020
He's a funny sort of chap.
364
00:27:06,340 --> 00:27:08,440
Oh, never mind. I expect you made an
impression.
365
00:27:09,180 --> 00:27:10,420
I think I did, yes.
366
00:27:11,280 --> 00:27:14,140
I'm not spending the rest of my weekend
working just because of that twit.
367
00:27:14,240 --> 00:27:15,620
You'll do as your family will tell.
368
00:27:17,820 --> 00:27:19,560
And did they notice your briefcase?
369
00:27:19,920 --> 00:27:23,360
Oh, Mr Lewis's secretary couldn't stop
looking at it. I think she was
370
00:27:25,140 --> 00:27:28,280
And me with that fence propeller, none
of this would ever have happened. Don't
371
00:27:28,280 --> 00:27:29,360
you worry, I'll get you compensation.
372
00:27:29,700 --> 00:27:30,700
I'll make Lewis pay.
373
00:27:30,960 --> 00:27:33,320
You see, Frank, all you need is a
chance.
374
00:27:34,540 --> 00:27:36,880
Once you get a start, you'll go right to
the top.
375
00:27:37,200 --> 00:27:38,200
You think so?
376
00:27:43,120 --> 00:27:44,300
I could find that shed door.
377
00:27:44,800 --> 00:27:46,320
You will, Frank, you will.
378
00:27:46,920 --> 00:27:51,560
I bet Mr. Lewis is in that office right
now just thinking about you.
379
00:27:52,700 --> 00:27:53,700
Knock, knock.
380
00:27:54,860 --> 00:27:55,860
Case, case.
381
00:27:57,080 --> 00:27:58,080
Card, card.
382
00:27:58,480 --> 00:27:59,920
Anyone can do it.
28256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.