Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,700 --> 00:00:36,240
This is what I've been waiting for.
2
00:00:37,300 --> 00:00:39,580
Standing here like my father's flying
boot.
3
00:00:40,820 --> 00:00:43,120
You can just imagine what it used to be
like.
4
00:00:43,940 --> 00:00:45,040
June 1940.
5
00:00:46,120 --> 00:00:47,880
Scramble, scramble, enemy overhead.
6
00:00:48,440 --> 00:00:49,700
Reach for your joysticks.
7
00:00:51,180 --> 00:00:52,180
Our liberty.
8
00:00:53,080 --> 00:00:55,080
Defended by a few small aircraft.
9
00:00:55,820 --> 00:00:59,440
Mind you, I didn't think they were going
to be quite as small as that.
10
00:00:59,780 --> 00:01:02,140
They'll seem even smaller once you're up
there.
11
00:01:03,280 --> 00:01:04,519
I won't mind that, Grandpa.
12
00:01:04,800 --> 00:01:06,680
I've been dreaming of this for years.
13
00:01:07,400 --> 00:01:08,700
I mean, what a sight.
14
00:01:09,100 --> 00:01:10,260
All lined up.
15
00:01:10,920 --> 00:01:12,160
Cockpits ready to throb.
16
00:01:13,080 --> 00:01:16,740
I can just see my father taking off in
one of those.
17
00:01:17,020 --> 00:01:19,440
Yeah, your father was very good at
taking off.
18
00:01:20,140 --> 00:01:22,120
If he was coming back, he wasn't so keen
on.
19
00:01:22,500 --> 00:01:24,460
Do you think they'll let me take the
blue one up?
20
00:01:24,700 --> 00:01:26,440
I've always been very lucky with blue.
21
00:01:27,040 --> 00:01:29,000
Looks a bit cleaner than the others as
well.
22
00:01:29,220 --> 00:01:31,020
There's plenty to choose from, Frank.
23
00:01:31,610 --> 00:01:33,650
I mean, hardly anyone seems to be
flying.
24
00:01:33,970 --> 00:01:35,770
Now, well, that depends on the clouds.
25
00:01:36,230 --> 00:01:38,530
They were very thick when I took the dog
for a walk.
26
00:01:39,310 --> 00:01:43,050
Now, if the clouds were as thick as your
dog, no one would be flying at all.
27
00:01:45,670 --> 00:01:48,670
Start Tango Uniform. Clear to join. Left
hand downwind.
28
00:01:48,950 --> 00:01:51,170
Runway 04, QFE 998.
29
00:01:51,850 --> 00:01:54,830
Tango Uniform, roger. 04, 998.
30
00:01:55,750 --> 00:01:57,090
Oscar Delta, final.
31
00:01:57,310 --> 00:01:59,790
Sue Oscar, clear to final. Number one.
32
00:02:00,270 --> 00:02:02,010
Zulu Oscar here, number one, Roger.
33
00:02:02,550 --> 00:02:05,450
Zulu Oscar, there are three people on
runway 04.
34
00:02:05,730 --> 00:02:08,009
I say again, three people crossing
runway 04.
35
00:02:08,470 --> 00:02:10,370
Overshoot. Zulu Oscar, overshoot.
36
00:02:37,360 --> 00:02:38,360
Clash for comfort.
37
00:02:38,700 --> 00:02:39,760
Obviously a learner.
38
00:02:41,340 --> 00:02:43,920
It's all right, Betty. You're perfectly
safe now.
39
00:02:44,360 --> 00:02:48,500
I think it was the crop sprayer. I could
smell the fertilizers as he flew
40
00:02:48,500 --> 00:02:49,500
overhead.
41
00:02:50,500 --> 00:02:52,200
We're in the middle of the runway.
42
00:03:09,900 --> 00:03:11,680
Thirty -five pupils a year.
43
00:03:12,100 --> 00:03:14,280
I'll just make quite sure that
everything's right here.
44
00:03:17,760 --> 00:03:21,600
Good morning, and excuse me.
45
00:03:21,880 --> 00:03:22,619
Oh, good morning.
46
00:03:22,620 --> 00:03:23,620
Are you a pilot?
47
00:03:23,980 --> 00:03:25,420
Yes, I am. Oh.
48
00:03:26,640 --> 00:03:30,580
And are you flying today, may I ask?
Yes, we're taking Aunt Zulu Victor.
49
00:03:30,900 --> 00:03:31,900
Oh.
50
00:03:32,140 --> 00:03:34,860
Would he be the African gentleman I
passed out to?
51
00:03:36,700 --> 00:03:39,160
Goodness me, no, no. That's the name of
an aircraft.
52
00:03:39,370 --> 00:03:40,830
You see, Zulu Victor.
53
00:03:41,090 --> 00:03:45,770
Oh, well, I've just arrived, you see,
and I would like to enroll as a student.
54
00:03:45,990 --> 00:03:48,250
Oh, well, you'll have to see our chief
instructor, Mr. Parker. He's not here
55
00:03:48,250 --> 00:03:52,210
this morning, but he has a free space at
3 o 'clock this afternoon, if that
56
00:03:52,210 --> 00:03:52,948
would suit you.
57
00:03:52,950 --> 00:03:55,730
Indeed it would. Well, I'll let him know
to expect you. Name?
58
00:03:56,570 --> 00:03:57,950
Spencer, F .W.
59
00:03:58,550 --> 00:03:59,550
Spence.
60
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
How do you do?
61
00:04:01,770 --> 00:04:03,430
Oh, how do you do?
62
00:04:03,830 --> 00:04:04,830
My name is James.
63
00:04:04,970 --> 00:04:06,590
This is Mr. Pruitt, one of my students.
64
00:04:06,930 --> 00:04:08,390
He's about to take his first flight.
65
00:04:08,630 --> 00:04:10,360
Oh. How do you do?
66
00:04:13,160 --> 00:04:14,580
Little nervous, are we?
67
00:04:15,300 --> 00:04:17,279
Well, that's understandable, isn't it?
68
00:04:17,560 --> 00:04:19,360
Your focals are fogging up a bit.
69
00:04:21,019 --> 00:04:22,019
He'll be all right.
70
00:04:23,080 --> 00:04:24,540
Have you checked the weather forecast?
71
00:04:25,200 --> 00:04:29,760
Pardon? It's just that on my arrival, I
noticed that your sausage was a bit
72
00:04:29,760 --> 00:04:30,760
stiff.
73
00:04:35,440 --> 00:04:37,760
The balloon at the end of the airfield.
74
00:04:38,800 --> 00:04:41,600
Oh, you may... Oh, yes, the wind's cone.
75
00:04:41,980 --> 00:04:46,080
No, no, that's quite all right. Just a
little fresh breeze, break up the
76
00:04:46,280 --> 00:04:48,920
Oh, well, let's hope that all it breaks
up.
77
00:04:51,020 --> 00:04:54,360
My father always used to like a little
joke before he went up.
78
00:04:54,680 --> 00:04:57,100
As he always said, it could be my last
chance.
79
00:04:58,740 --> 00:05:02,480
Well, it's understandable you being
nervous your first flight. It's a very
80
00:05:02,480 --> 00:05:03,480
step to take.
81
00:05:04,100 --> 00:05:05,100
Very big.
82
00:05:07,950 --> 00:05:09,770
Have you measured the emergency exit?
83
00:05:10,650 --> 00:05:16,930
Well, I don't want to, you know,
derogify your personals, but if there is
84
00:05:16,930 --> 00:05:17,930
forced landing...
85
00:05:18,410 --> 00:05:21,750
I think I'd just lean back, take a deep
breath, hold your stomach in, and let Mr
86
00:05:21,750 --> 00:05:22,870
Jennings jump out first.
87
00:05:24,670 --> 00:05:25,970
Oh, what an absolute brick.
88
00:05:27,010 --> 00:05:31,470
Come along, Mr Pruitt. Well, good luck,
and may you have a safe take -off and a
89
00:05:31,470 --> 00:05:34,990
safe landing, and don't worry about a
hedge at the end of the runway.
90
00:05:35,650 --> 00:05:38,650
You can get over there. Just lift up a
bit as you get over there.
91
00:05:39,950 --> 00:05:43,330
Bye -bye. If you feel a bit dizzy, put
your head between your legs, because my
92
00:05:43,330 --> 00:05:44,490
mother... Mr Pruitt.
93
00:05:46,030 --> 00:05:47,030
Mr Pruitt.
94
00:05:47,290 --> 00:05:48,290
I'm not going.
95
00:05:48,670 --> 00:05:50,150
I'm not going.
96
00:05:50,790 --> 00:05:51,790
I'm not going.
97
00:05:52,830 --> 00:05:53,830
What?
98
00:05:54,590 --> 00:05:56,350
He says he's not going.
99
00:05:57,690 --> 00:06:02,330
Mr Spencer, when you take your first
training flight, I sincerely hope you
100
00:06:02,330 --> 00:06:05,290
meet up with an imbecile who will
completely demoralise you.
101
00:06:05,830 --> 00:06:09,170
No, no, no. I'm made of stronger stuff,
Mr Jennings.
102
00:06:09,670 --> 00:06:11,710
My father was in the Battle of Britain.
103
00:06:12,290 --> 00:06:14,370
He was shot down seven times.
104
00:06:15,630 --> 00:06:17,110
I want to be just like him.
105
00:06:18,470 --> 00:06:20,110
If I had a gun, you would be.
106
00:06:22,230 --> 00:06:23,570
That's a bit harsh, I feel.
107
00:06:30,310 --> 00:06:32,030
Spencer Barron to control.
108
00:06:33,170 --> 00:06:34,230
Mission accomplished.
109
00:06:35,610 --> 00:06:37,870
We've wiped out 15 fish and chip shops.
110
00:06:38,910 --> 00:06:42,270
Losses so far, 12 chips, three whistles
and a saveloy.
111
00:06:45,760 --> 00:06:51,000
Ah, Betty, this flying book has got all
the pilot's language in it. Negative,
112
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
positive, affirmative.
113
00:06:52,880 --> 00:06:54,080
I've got to learn all this.
114
00:06:54,340 --> 00:06:56,600
This flying's going to be very
expensive.
115
00:06:57,300 --> 00:07:00,100
It only cost me £2 an hour to learn to
drive.
116
00:07:00,540 --> 00:07:03,600
But we spent £600 and you still haven't
passed.
117
00:07:04,760 --> 00:07:09,040
Yes, but I have had 300 lessons out of
it. But have we got £600?
118
00:07:10,220 --> 00:07:11,220
Not any more.
119
00:07:12,560 --> 00:07:16,580
Look, I told you before not to worry
about the money. You just get your
120
00:07:16,580 --> 00:07:20,320
licence so that you can come out to
Australia and help me with the farm. I
121
00:07:20,320 --> 00:07:23,000
to run that place in a proper family
way.
122
00:07:23,280 --> 00:07:24,400
Well, don't you worry, Grandpa.
123
00:07:24,720 --> 00:07:26,260
Now I'm in the family way.
124
00:07:27,540 --> 00:07:31,360
Grandpa, we still haven't heard from
Australia. How?
125
00:07:31,660 --> 00:07:33,340
About the immigration interview.
126
00:07:33,720 --> 00:07:34,720
Oh, well...
127
00:07:35,020 --> 00:07:37,560
The man who interviewed me has been away
sick.
128
00:07:37,780 --> 00:07:38,780
Sick?
129
00:07:39,080 --> 00:07:41,280
Yes, it's a bit of a delicate thing.
130
00:07:41,640 --> 00:07:46,740
Oh. Apparently, after I finished the
interview, he followed me out of the
131
00:07:46,740 --> 00:07:48,080
and jumped off Waterloo Bridge.
132
00:07:49,560 --> 00:07:50,980
Was it an accident?
133
00:07:51,340 --> 00:07:53,900
Hardly. He was clutching a breeze block
at the time.
134
00:07:54,860 --> 00:07:56,420
Luckily, the tide was out.
135
00:07:56,640 --> 00:07:59,800
But it still took the crane three and a
half hours to get him out of the mud.
136
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
Oh, Frank.
137
00:08:02,680 --> 00:08:04,220
It says here...
138
00:08:04,430 --> 00:08:09,430
that a pilot has to be very careful what
he eats. It says that if you've had
139
00:08:09,430 --> 00:08:13,250
radishes, apples or onions, you should
not leave the airfield.
140
00:08:13,570 --> 00:08:15,810
If I'd had all that to eat, I wouldn't
leave the house.
141
00:08:17,390 --> 00:08:18,390
Excuse me.
142
00:08:19,650 --> 00:08:20,870
Is he all right?
143
00:08:21,230 --> 00:08:22,230
No, no.
144
00:08:22,310 --> 00:08:25,350
It's that long journey. He's still
suffering from the jet slag.
145
00:08:26,350 --> 00:08:27,470
Jet slag?
146
00:08:27,810 --> 00:08:31,710
Well, Australia, Betty. You've got to
remember, it's underneath the world's
147
00:08:31,710 --> 00:08:32,710
bottom.
148
00:08:32,820 --> 00:08:35,700
He was on his head flying until he got
to Calcutta.
149
00:08:36,740 --> 00:08:38,580
It doesn't do your plumbing any good.
150
00:08:39,320 --> 00:08:41,480
It's not just the blood that rushes to
your head.
151
00:08:41,700 --> 00:08:43,380
He's got a lot of old pipes there.
152
00:08:44,220 --> 00:08:45,780
Some of them must be a bit rusty.
153
00:08:49,320 --> 00:08:53,280
I just hope he can make the journey back
all right. Yeah, it's only at the end
154
00:08:53,280 --> 00:08:54,280
of the hall. No.
155
00:08:56,080 --> 00:08:57,140
Yes, he will.
156
00:08:57,520 --> 00:09:01,760
And then we'll all be together. You, me,
Grandpa and Jessica and me.
157
00:09:02,600 --> 00:09:04,340
Shearing 20 ,000 sheep.
158
00:09:04,640 --> 00:09:06,520
Yes, but you've never sheared a sheep.
159
00:09:07,120 --> 00:09:08,720
Well, I clipped a poodle once.
160
00:09:09,920 --> 00:09:10,920
We're round here.
161
00:09:11,820 --> 00:09:12,820
That's a little joke.
162
00:09:13,620 --> 00:09:14,620
No, no, seriously.
163
00:09:15,380 --> 00:09:18,760
I shouldn't think that shearing a sheep
is any more different. You've just got
164
00:09:18,760 --> 00:09:20,960
to get all the curly coat off in one go.
165
00:09:21,420 --> 00:09:24,520
Apart from on the poodle, you leave the
little bobble.
166
00:09:24,920 --> 00:09:28,360
Well, on the sheep, you cut the little
bobble off.
167
00:09:29,900 --> 00:09:31,940
That's why you don't see a lot of sheep
smiling.
168
00:09:34,200 --> 00:09:37,960
Yes, all right. Well, if we finish,
let's go upstairs and tell Jessica about
169
00:09:37,960 --> 00:09:41,360
flying. Yes, and you can meet Alexander
at the same time.
170
00:09:41,620 --> 00:09:44,760
Alexander? I thought your friend Linda
was looking after Jessica.
171
00:09:45,100 --> 00:09:48,140
You're just right, but she's brought her
little son round with her. He's
172
00:09:48,140 --> 00:09:49,140
Jessica's boyfriend.
173
00:09:50,600 --> 00:09:51,600
Boyfriend?
174
00:09:52,900 --> 00:09:53,900
Boyfriend?
175
00:09:54,280 --> 00:09:57,480
Exactly how long has my daughter been
courting, may I add?
176
00:09:57,820 --> 00:09:59,740
Frank, she's barely...
177
00:10:01,420 --> 00:10:02,420
There's only five.
178
00:10:02,820 --> 00:10:06,300
That's not the point. This is a vital
stage in her life, Betty.
179
00:10:06,560 --> 00:10:09,080
A new emotion is beginning to rear its
head.
180
00:10:09,400 --> 00:10:11,820
In parts of India, they've been engaged
by now.
181
00:10:12,740 --> 00:10:15,000
It's only a harmless friendship.
182
00:10:15,760 --> 00:10:19,080
It may seem that way to you, but
children are made much more advanced
183
00:10:19,080 --> 00:10:22,040
days. I didn't know what a girl was till
I was 12.
184
00:10:22,720 --> 00:10:24,180
You must have done.
185
00:10:24,480 --> 00:10:25,289
How could I?
186
00:10:25,290 --> 00:10:26,290
I never saw one.
187
00:10:26,850 --> 00:10:30,190
When my mother told me about the birds
and the bees, I thought she meant I'd
188
00:10:30,190 --> 00:10:31,190
been born in a hive.
189
00:10:33,050 --> 00:10:36,650
Listen, if someone has taken an interest
in my daughter, then I want to know
190
00:10:36,650 --> 00:10:38,810
about it. I mean, what are his
prospects?
191
00:10:39,290 --> 00:10:42,070
What did his father do? What do we have
in common?
192
00:10:42,450 --> 00:10:43,630
Well, he is unemployed.
193
00:10:44,490 --> 00:10:45,530
Apart from that.
194
00:10:45,970 --> 00:10:48,790
Look, I don't know much about him,
Frank.
195
00:10:49,490 --> 00:10:53,770
The only thing I do remember is that he
keeps sucking his thumb.
196
00:10:54,270 --> 00:10:55,450
Well, no wonder he's unemployed.
197
00:10:56,630 --> 00:10:58,450
Not the father, Alexander.
198
00:10:59,290 --> 00:11:00,950
Fine husband he's going to make.
199
00:11:04,850 --> 00:11:05,850
Hello.
200
00:11:06,110 --> 00:11:10,610
Linda, I don't think you've met my
husband. This is Alexander's mother.
201
00:11:10,970 --> 00:11:11,669
How do you do?
202
00:11:11,670 --> 00:11:15,610
I've seen you out with Jessica. I
guessed who you were. You recognise the
203
00:11:16,690 --> 00:11:18,150
It runs in the family.
204
00:11:19,050 --> 00:11:22,950
My mother had it and now Jessica's got
it. You can see the resemblance.
205
00:11:25,730 --> 00:11:29,310
Yes. And this is Jessica's friend,
Alexander.
206
00:11:29,830 --> 00:11:30,890
How do you do, Alexander?
207
00:11:32,370 --> 00:11:33,670
I'm Jessica's father.
208
00:11:34,310 --> 00:11:36,370
And how long have you been seeing my
daughter?
209
00:11:38,570 --> 00:11:39,910
A little bit shy.
210
00:11:40,690 --> 00:11:44,290
Poor Alexander had to go to the doctor
yesterday, didn't you, Alexander?
211
00:11:44,930 --> 00:11:46,370
Well, nothing catching, I trust.
212
00:11:46,690 --> 00:11:48,430
Oh, no, he's just a bit run down.
213
00:11:48,650 --> 00:11:52,680
Oh. Well, I'm sorry to hear that. We
can't have that, can we? Not when we've
214
00:11:52,680 --> 00:11:54,680
really been enjoying ourselves this
afternoon.
215
00:11:55,240 --> 00:11:57,260
Well, who'd like something else to eat?
216
00:11:57,660 --> 00:12:00,560
Jessica, would you like something else
to eat, darling?
217
00:12:01,220 --> 00:12:02,820
Well, what about you, Alexander?
218
00:12:03,300 --> 00:12:04,880
Would you like some blancmange with your
thumb?
219
00:12:05,620 --> 00:12:08,260
Shall I tell you a story?
220
00:12:08,520 --> 00:12:09,860
Would you like to hear a story?
221
00:12:10,340 --> 00:12:12,360
Hands up, all those who'd like to hear a
story.
222
00:12:13,800 --> 00:12:17,640
Well, what about my impressionations,
then? I could do Margaret Thatcher.
223
00:12:19,440 --> 00:12:21,560
No, well, um, Edward Heath.
224
00:12:24,860 --> 00:12:26,140
That's one of my best.
225
00:12:27,460 --> 00:12:29,500
Or a gorilla eating a banana.
226
00:12:29,760 --> 00:12:32,640
No, no, no, that will frighten them.
227
00:12:32,840 --> 00:12:34,220
It won't frighten them.
228
00:12:34,740 --> 00:12:35,940
It frightens me.
229
00:12:37,700 --> 00:12:42,840
Right, who'd like to hear the story
about Peter the Pixie going to tea with
230
00:12:42,840 --> 00:12:43,840
Fairy Queen?
231
00:12:44,060 --> 00:12:46,060
And didn't he misbehave?
232
00:12:46,600 --> 00:12:48,300
Now, who wants to know what he did?
233
00:12:48,520 --> 00:12:50,740
Hands up, all those who want to know,
hear what Peter did.
234
00:12:53,100 --> 00:12:54,700
All right, then, I'll tell you.
235
00:12:55,580 --> 00:12:57,780
The Queen had a party with Peter.
236
00:12:58,160 --> 00:13:00,240
She offered him trifle and such.
237
00:13:00,720 --> 00:13:05,860
But he coughed in the jelly, was sick on
the telly, and made a Mastaskian hutch.
238
00:13:11,240 --> 00:13:12,260
Wasn't that exciting?
239
00:13:13,390 --> 00:13:17,150
Well, I tell you what. Why don't you
tell them all about your flying lessons,
240
00:13:17,510 --> 00:13:18,910
Frank? Oh, yes.
241
00:13:19,910 --> 00:13:22,910
Well, I happen to be going flying this
afternoon.
242
00:13:23,690 --> 00:13:24,950
Isn't that exciting?
243
00:13:25,650 --> 00:13:26,650
Yes.
244
00:13:26,830 --> 00:13:30,250
And I know a song about a plane. Who'd
like to hear a song about a plane?
245
00:13:30,550 --> 00:13:32,750
Hands up, all those who want to hear me
sing.
246
00:13:34,070 --> 00:13:35,650
Well, I think we'll go, Linda.
247
00:13:37,190 --> 00:13:39,510
Yes. Here we go.
248
00:13:45,420 --> 00:13:52,340
Mr. Panda made a plane and took a trip
with Mary Jane.
249
00:13:52,460 --> 00:13:59,200
But then he found his braces gone and
that's what held his
250
00:13:59,200 --> 00:14:00,200
engine on.
251
00:14:01,260 --> 00:14:07,340
Open your ear.
252
00:14:16,560 --> 00:14:23,500
One day he came down in a zoo and said
this runway just won't
253
00:14:23,500 --> 00:14:27,520
do. No wonder I had such a bump.
254
00:14:27,780 --> 00:14:31,580
I landed on a camel's hump.
255
00:14:32,460 --> 00:14:33,460
Mmm,
256
00:14:34,360 --> 00:14:38,280
mmm, ever so good.
257
00:14:50,710 --> 00:14:52,250
There. Did you like that?
258
00:14:52,690 --> 00:14:53,930
Hmm? Yes?
259
00:14:54,810 --> 00:14:56,190
What about you, Alexander?
260
00:14:56,890 --> 00:14:58,590
Don't be afraid to voice an opinion.
261
00:15:10,190 --> 00:15:11,390
Oh, no.
262
00:15:11,710 --> 00:15:16,090
That wasn't too bad, was it? Thank you,
Mr Barker. I feel a lot more relaxed
263
00:15:16,090 --> 00:15:17,090
after I was in session.
264
00:15:17,250 --> 00:15:18,250
Good.
265
00:15:21,319 --> 00:15:22,560
Goodbye. Mr. Spencer.
266
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
I am he.
267
00:15:25,520 --> 00:15:29,120
I'm Mr. Barker. I'm sorry to have kept
you waiting. I've just been debriefing
268
00:15:29,120 --> 00:15:30,120
one of my students.
269
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
Do come in.
270
00:15:36,880 --> 00:15:37,880
After you.
271
00:15:41,800 --> 00:15:46,120
This is my grandfather, Mr. Spencer. And
this is my wife, Mrs. Spencer.
272
00:15:48,110 --> 00:15:49,810
I understand that you want to learn how
to fly.
273
00:15:50,170 --> 00:15:51,109
I do indeed.
274
00:15:51,110 --> 00:15:53,250
I'm raring to go. I just can't wait.
275
00:15:53,530 --> 00:15:56,830
We've already had a good look round the
airfield and made some friends.
276
00:15:57,390 --> 00:15:59,470
We waved to the man in the control
tower.
277
00:16:00,210 --> 00:16:01,750
Oh, that was you, was it?
278
00:16:02,430 --> 00:16:06,990
It wasn't just me. We all went... Mr
Spencer, please don't do that again.
279
00:16:07,210 --> 00:16:08,950
An aircraft was trying to land.
280
00:16:09,410 --> 00:16:12,130
Oh, we didn't see him coming. He was
coming down from above.
281
00:16:13,430 --> 00:16:17,510
We all went... Mr Barker,
282
00:16:19,050 --> 00:16:20,990
take Frank to get his pilot's licence?
283
00:16:21,450 --> 00:16:24,710
Well, that rather depends how quickly Mr
Spencer picks things up.
284
00:16:25,070 --> 00:16:27,930
Of course, he'll have to fly for a
minimum of 35 hours.
285
00:16:28,590 --> 00:16:30,090
Can they stay up that long?
286
00:16:32,250 --> 00:16:36,590
No, no, I mean a total of 35 hours
spread over several weeks.
287
00:16:36,830 --> 00:16:41,870
Look, why don't I take you up for a
trial, if I can say about 20 minutes,
288
00:16:41,870 --> 00:16:44,010
then I can explain the basic procedure.
289
00:16:44,760 --> 00:16:48,100
and you can see if you have a natural
aptitude for it. Well, that seems fair
290
00:16:48,100 --> 00:16:51,340
enough to me. You go right ahead, Frank.
Letty and I will get some coffee.
291
00:16:51,380 --> 00:16:52,620
That's all right, Grandad.
292
00:16:52,900 --> 00:16:53,900
Goodbye, Mrs Spencer.
293
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Goodbye.
294
00:16:55,140 --> 00:16:56,260
Oh, goodbye, Frank.
295
00:16:58,020 --> 00:17:00,820
I'll be watching for you. Yes, I'll wave
as I fly overhead.
296
00:17:02,300 --> 00:17:03,300
You sit down.
297
00:17:04,520 --> 00:17:09,119
Mr Barker, I'm a little worried about my
qualifications.
298
00:17:10,000 --> 00:17:11,099
Oh, you have some.
299
00:17:11,550 --> 00:17:12,550
No.
300
00:17:12,869 --> 00:17:16,210
That's what I'm worried about. You see,
I could have got my school leave -in
301
00:17:16,210 --> 00:17:20,950
certificate, but unfortunately I did the
leave -in before they could certify me.
302
00:17:22,589 --> 00:17:23,589
Don't worry, Mr Spencer.
303
00:17:23,910 --> 00:17:25,510
We don't ask for qualifications.
304
00:17:26,310 --> 00:17:30,650
I always say you need just two things to
apply, and they both begin with the
305
00:17:30,650 --> 00:17:31,650
letter C.
306
00:17:33,910 --> 00:17:34,910
Carrots.
307
00:17:36,650 --> 00:17:42,570
Carrots? Yes, so you can see. Well, much
the sharper I am. No, actually, what I
308
00:17:42,570 --> 00:17:45,110
was going to say is see for confidence
and coordination.
309
00:17:45,850 --> 00:17:49,250
Well, I know I have confidence and I
have coordination.
310
00:17:49,910 --> 00:17:54,510
I can move both my arms and legs and
together properly.
311
00:17:59,190 --> 00:18:03,950
And plus I can control everything that
has to be controlled.
312
00:18:10,860 --> 00:18:12,260
And you've got a very nice day for it.
313
00:18:12,500 --> 00:18:14,180
Oh, well, I don't mind going up if it
rains.
314
00:18:15,640 --> 00:18:17,760
Right, well, we don't want to take any
chances, do we?
315
00:18:18,820 --> 00:18:22,700
When there's bad weather about, a pilot
always uses his best friend.
316
00:18:23,120 --> 00:18:24,460
What, and sends him up instead?
317
00:18:26,780 --> 00:18:31,340
No, no, Mr Spencer. A pilot's best
friend is a 180 -degree turn.
318
00:18:33,680 --> 00:18:38,040
Well, now, all I've got to do is to time
you out in the flight record sheet, and
319
00:18:38,040 --> 00:18:39,260
then we can go straight up.
320
00:18:46,470 --> 00:18:47,470
Cramp, is it?
321
00:18:48,550 --> 00:18:50,430
No, Spencer, FW.
322
00:18:53,670 --> 00:18:55,790
Do you have cramp?
323
00:18:57,250 --> 00:18:59,750
No, no, no, no, no. I'm just excited.
324
00:19:00,230 --> 00:19:01,230
I see.
325
00:19:01,270 --> 00:19:02,270
Well,
326
00:19:02,850 --> 00:19:07,210
you'll be flying Golf, Bravo, Foxtrot,
Romeo, Victor. All right? Yes.
327
00:19:07,550 --> 00:19:08,550
Shall we go then?
328
00:19:10,650 --> 00:19:13,290
Well, Mr... Haven't we forgotten
something?
329
00:19:14,510 --> 00:19:15,510
Beginning with P?
330
00:19:17,350 --> 00:19:18,350
No, I don't think so.
331
00:19:18,990 --> 00:19:20,110
The parachutes?
332
00:19:21,390 --> 00:19:22,890
They're in the aircraft, are they?
333
00:19:23,990 --> 00:19:25,250
What parachutes?
334
00:19:26,010 --> 00:19:27,270
Parachutes for the use of.
335
00:19:27,910 --> 00:19:29,630
For the pilots, for the jumping.
336
00:19:29,910 --> 00:19:31,450
We don't have parachutes.
337
00:19:31,810 --> 00:19:32,810
Don't have?
338
00:19:33,370 --> 00:19:34,370
What, not any?
339
00:19:35,430 --> 00:19:36,750
Do you think that's wise?
340
00:19:37,490 --> 00:19:43,310
I mean, I don't want to be pessimistic,
but... Look, Mr.
341
00:19:44,050 --> 00:19:46,090
Spencer, tell me...
342
00:19:46,560 --> 00:19:49,860
Do you know how to use one? Oh, I know
how to jump.
343
00:19:51,400 --> 00:19:54,880
Well, using a parachute without
experience can be just as dangerous as
344
00:19:54,880 --> 00:19:58,280
without one. But they always have them.
I mean, they always have them in the
345
00:19:58,280 --> 00:20:01,180
movie. John Wayne never jumps without
one.
346
00:20:02,500 --> 00:20:04,660
Yes, well, I'm afraid he wasn't one of
my students.
347
00:20:07,280 --> 00:20:08,280
Anyway,
348
00:20:09,420 --> 00:20:10,780
that was a military aircraft.
349
00:20:11,280 --> 00:20:14,620
Our flight won't include a bombing raid
over Newport Pagnol.
350
00:20:16,250 --> 00:20:17,350
Yes, well, if you're quite ready.
351
00:20:18,510 --> 00:20:19,770
Oh, here we go, Frank.
352
00:20:21,230 --> 00:20:25,770
It's a small step for man, but a big one
for a Spencer.
353
00:20:27,910 --> 00:20:28,930
Roger and out.
354
00:20:43,430 --> 00:20:47,690
Now, you've observed that... for my free
flight inspection, I'm using a written
355
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
checklist.
356
00:20:48,850 --> 00:20:51,150
Affirmative. Do not trust my memory.
357
00:20:51,530 --> 00:20:52,830
Now, mine's not too good either.
358
00:20:54,470 --> 00:20:57,950
I don't expect you to take in too much
on your first flight. Just keep watching
359
00:20:57,950 --> 00:21:00,630
me, learn the routine, and repeat
everything that I say.
360
00:21:00,910 --> 00:21:02,610
That way, you'll get it fixed in your
mind.
361
00:21:02,910 --> 00:21:04,890
Roger. So, what am I using?
362
00:21:05,350 --> 00:21:06,630
A written checklist.
363
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
Good.
364
00:21:08,970 --> 00:21:10,230
Now, this is our aircraft.
365
00:21:11,070 --> 00:21:14,010
Oh, it's marvelous, Mr. Barker.
366
00:21:14,300 --> 00:21:15,820
Can I sit near the window?
367
00:21:18,140 --> 00:21:23,180
I remove the control wheel lock.
368
00:21:24,860 --> 00:21:26,720
I check the fuel gauge.
369
00:21:27,280 --> 00:21:28,300
Fuel on.
370
00:21:35,860 --> 00:21:37,440
Master switch off.
371
00:21:38,120 --> 00:21:43,400
There. Now I'm ready to... Mr. Spencer.
372
00:21:46,190 --> 00:21:48,130
Mr. Spencer, what have I just done?
373
00:21:49,130 --> 00:21:50,530
You just rubbed your nose.
374
00:21:53,050 --> 00:21:55,610
I have just done something in my
aircraft.
375
00:22:00,890 --> 00:22:02,670
I did it while you weren't looking.
376
00:22:06,150 --> 00:22:08,790
You really must learn to pay attention,
Mr. Spencer.
377
00:22:10,230 --> 00:22:13,590
Right, I am now going to check outside
my aircraft.
378
00:22:25,870 --> 00:22:26,769
This bit's loose.
379
00:22:26,770 --> 00:22:29,950
That bit is the only one. It's supposed
to move like that.
380
00:22:30,890 --> 00:22:32,590
Oh, good.
381
00:22:37,190 --> 00:22:38,790
I found a little hole.
382
00:22:39,670 --> 00:22:43,430
It's not a little hole. That is your
cabin air ventilation inlet.
383
00:22:43,650 --> 00:22:44,650
What is it?
384
00:22:44,970 --> 00:22:47,310
My cabin air ventilation inlet.
385
00:22:47,630 --> 00:22:50,750
Which you will check for any
obstruction, such as burnt, Mr.
386
00:22:50,990 --> 00:22:52,410
Petler. All right?
387
00:23:03,370 --> 00:23:06,290
There was one in the drainpipe outside
your window.
388
00:23:11,450 --> 00:23:17,230
I think it was a weapon.
389
00:23:18,830 --> 00:23:22,970
Now, having completed our exterior
checks, we will now get into our
390
00:23:22,970 --> 00:23:24,490
begin our interior inspection.
391
00:23:33,100 --> 00:23:34,260
is what I've been waiting for.
392
00:23:38,160 --> 00:23:41,020
Oh, I think you can sit a little closer
to the controls than that.
393
00:23:42,020 --> 00:23:43,200
No, no, no, don't get up.
394
00:23:43,800 --> 00:23:45,360
Just put your hand between your legs.
395
00:23:53,800 --> 00:23:56,220
I have my hand between my legs, Mr.
Barker.
396
00:24:09,800 --> 00:24:11,060
There's a metal bar. Pull it.
397
00:24:16,680 --> 00:24:19,180
Now, I think you can come a little
forward now.
398
00:24:20,820 --> 00:24:22,180
There we are. That's it.
399
00:24:23,420 --> 00:24:26,120
For a minute there, I thought I was
going to eject.
400
00:24:28,080 --> 00:24:31,800
There are no ejector seats, Mr Spencer,
and there are no parachutes.
401
00:24:32,080 --> 00:24:34,460
Whatever happens, we will stay with our
aircraft.
402
00:24:36,320 --> 00:24:38,780
We also fasten our seatbelts.
403
00:24:39,880 --> 00:24:43,060
Otherwise, we will bang our heads when
we loop the loop.
404
00:24:45,260 --> 00:24:51,580
We're not here to do silly tricks.
Remember, there are old pilots and there
405
00:24:51,580 --> 00:24:52,279
bold pilots.
406
00:24:52,280 --> 00:24:54,360
But there are no old bold pilots.
407
00:24:55,100 --> 00:24:56,100
Remember that.
408
00:24:56,360 --> 00:24:58,160
I'll remember that, Mr. Barker.
409
00:24:59,540 --> 00:25:03,620
There are no... old bold pilots.
410
00:25:04,380 --> 00:25:05,380
Bold.
411
00:25:06,060 --> 00:25:07,060
Bold.
412
00:25:07,540 --> 00:25:08,540
Now...
413
00:25:09,230 --> 00:25:10,089
Look round.
414
00:25:10,090 --> 00:25:11,090
Get the wrench out.
415
00:25:11,390 --> 00:25:12,390
Clear to start.
416
00:25:12,830 --> 00:25:14,450
All right? I do that? Mm -hmm.
417
00:25:16,710 --> 00:25:17,710
Clear to start!
418
00:25:20,090 --> 00:25:21,910
Is that loud enough, Mr. Barker?
419
00:25:22,410 --> 00:25:24,710
Yes, I think the control tower should
have heard that.
420
00:25:24,970 --> 00:25:26,750
And probably the one that he throws,
well.
421
00:25:28,610 --> 00:25:30,050
Now, we're ready to start the engine.
422
00:25:30,870 --> 00:25:31,870
Ignition key in.
423
00:25:32,970 --> 00:25:34,330
Throttle a quarter of an inch out.
424
00:25:49,450 --> 00:25:54,090
I have suction, flaps, radio on,
earphones.
425
00:25:54,350 --> 00:25:57,390
Ah, now I feel like a real airman.
426
00:25:58,130 --> 00:26:00,970
No, no, no. The microphone goes to the
front.
427
00:26:01,570 --> 00:26:04,510
Now, real airmen don't talk to the back
of their heads.
428
00:26:05,310 --> 00:26:06,870
Well, now we have a final look around.
429
00:26:08,430 --> 00:26:11,530
Granfield Tower, this is Roger Romeo
Victor. Good afternoon.
430
00:26:11,970 --> 00:26:12,970
Good afternoon.
431
00:26:13,950 --> 00:26:15,210
I'm not talking to you.
432
00:26:16,050 --> 00:26:17,110
Why, what have I done?
433
00:26:24,810 --> 00:26:30,710
Victor, roger. Clear taxi for holding
point runway 04, QFE 9998, over.
434
00:26:31,290 --> 00:26:36,050
Romeo, Victor, runway 04, QFE 9998,
over.
435
00:26:36,470 --> 00:26:37,750
Now, about aircraft direction.
436
00:26:38,030 --> 00:26:40,710
In order to control direction, we use
our rudders.
437
00:26:41,070 --> 00:26:44,650
If you depress the left pedal, the
aircraft will move to the left and vice
438
00:26:44,650 --> 00:26:47,650
versa. Now I want you to take over the
controls.
439
00:26:50,490 --> 00:26:54,250
Well, now, yes, we're going too far over
to the left.
440
00:26:54,540 --> 00:26:55,600
So what should we do?
441
00:26:55,920 --> 00:26:56,920
Depress the right pedal.
442
00:26:57,460 --> 00:26:59,700
Yes, well, go ahead and do it. You're in
control.
443
00:27:00,020 --> 00:27:01,460
Gently. Gently,
444
00:27:02,460 --> 00:27:06,780
gently. Gently, don't stamp on them. I
haven't done you any harm.
445
00:27:07,460 --> 00:27:09,780
Oh, I went the right round.
446
00:27:12,240 --> 00:27:14,480
Left pedal to the left.
447
00:27:15,200 --> 00:27:17,120
Right pedal to the right.
448
00:27:19,240 --> 00:27:21,640
It's doing everything I want, Mr Barker.
449
00:27:21,860 --> 00:27:23,280
Yes, you now have...
450
00:27:27,500 --> 00:27:28,800
You now have control.
451
00:27:29,220 --> 00:27:30,220
No, no, no.
452
00:27:30,440 --> 00:27:31,860
I have control.
453
00:27:32,400 --> 00:27:33,820
And me as well.
454
00:27:36,200 --> 00:27:38,820
I have control. You have control.
455
00:27:39,480 --> 00:27:40,920
We both have control.
456
00:27:44,180 --> 00:27:47,580
Can you see my wife and granddad? Keep
your eyes ahead, please.
457
00:27:48,000 --> 00:27:51,120
Watch out for obstructions by the
aircraft.
458
00:27:51,980 --> 00:27:52,980
Roger.
459
00:27:53,320 --> 00:27:57,300
Looking out for obstructions and for
other aircraft.
460
00:28:13,200 --> 00:28:18,020
Mr Barker, I no longer have control.
461
00:28:18,420 --> 00:28:19,840
You know where we are.
462
00:28:20,500 --> 00:28:22,460
Well, I could always call the tower.
463
00:28:22,760 --> 00:28:23,880
and get our exact position?
464
00:28:24,180 --> 00:28:26,640
Mr. Spencer, I don't need our exact
position.
465
00:28:27,280 --> 00:28:28,700
We are in the car park.
466
00:28:34,660 --> 00:28:37,120
This is going to make my take -off very
difficult.
467
00:28:39,200 --> 00:28:42,020
I thought he was going to hit something.
468
00:28:42,560 --> 00:28:45,100
He must be getting his pilot's license,
not a parking ticket.
469
00:28:46,080 --> 00:28:50,040
It's only his first attempt, and he's
bound to make a few mistakes.
470
00:28:51,660 --> 00:28:53,420
can't afford to make any mistakes,
Lettie.
471
00:28:53,920 --> 00:28:55,540
My name is Betty.
472
00:28:55,980 --> 00:28:57,240
Look at the way he's moving.
473
00:28:58,500 --> 00:29:00,380
Reminds me of a kangaroo I used to have.
474
00:29:01,640 --> 00:29:05,540
Come to think of it, we used to call
that kangaroo Lettie.
475
00:29:08,220 --> 00:29:10,800
This is Romeo Victor. Ready for takeoff.
Over.
476
00:29:11,160 --> 00:29:15,300
Romeo Victor, Roger. Clear for takeoff.
Right hand turn out. Surface wind zero
477
00:29:15,300 --> 00:29:17,140
six zero degrees ten knots. Over.
478
00:29:17,460 --> 00:29:19,200
Romeo Victor, Roger and...
479
00:29:26,380 --> 00:29:27,380
to maintain direction.
480
00:29:27,800 --> 00:29:31,780
It's all clear ahead, Mr Barker. I ease
back my control column.
481
00:29:32,020 --> 00:29:33,220
Ease back control column.
482
00:29:34,340 --> 00:29:36,960
Mr Barker, we're still on the ground.
483
00:29:37,340 --> 00:29:38,340
I know that.
484
00:29:38,500 --> 00:29:40,860
I am now accelerating to take -off
speed.
485
00:29:41,400 --> 00:29:42,800
Watch my nose rise.
486
00:29:43,220 --> 00:29:44,220
Watch in your nose.
487
00:30:18,090 --> 00:30:19,130
It's just down below us.
488
00:30:59,020 --> 00:31:00,020
the controls.
489
00:31:01,240 --> 00:31:04,220
Mr. Spencer, the control column.
490
00:31:04,580 --> 00:31:05,760
What's wrong with it?
491
00:31:06,980 --> 00:31:08,680
Nothing is wrong with it.
492
00:31:09,020 --> 00:31:10,620
Now, this controls the elevator.
493
00:31:11,000 --> 00:31:14,240
When the control column is pushed
forward, the elevator moves downward.
494
00:31:14,760 --> 00:31:18,600
In other words, it raises the tail and
lowers the nose.
495
00:31:19,060 --> 00:31:21,720
So, now I want you to ease it forward.
496
00:31:25,600 --> 00:31:27,200
Nothing's happening, Mr. Barker.
497
00:31:28,330 --> 00:31:30,590
My horizontal tail's not working.
498
00:31:31,090 --> 00:31:33,550
Well, don't be afraid of it. Push it
forward.
499
00:32:02,380 --> 00:32:07,820
anything that's just because you're
nervous there try to have more
500
00:32:41,160 --> 00:32:44,680
a bit nervous when he first went up. I'm
sure he was. And all the other great
501
00:32:44,680 --> 00:32:47,940
pilots, like Group Captain Cheshire and
Friar Tuck.
502
00:32:49,320 --> 00:32:50,340
Stanford Tuck.
503
00:32:50,860 --> 00:32:54,740
Because unless you're a bit nervous, you
could make mistakes, couldn't you? Mr.
504
00:32:54,800 --> 00:32:57,580
Spencer, if I could get a word in eight
ways.
505
00:32:59,140 --> 00:33:03,600
Now, in order to turn our aircraft, we
use our ailerons and our rudder. We roll
506
00:33:03,600 --> 00:33:04,940
our aircraft into a bank.
507
00:33:05,300 --> 00:33:09,040
Now, while this is happening, don't try
and keep your body perpendicular to the
508
00:33:09,040 --> 00:33:10,650
horizon. Do you understand that?
509
00:33:13,410 --> 00:33:14,410
No.
510
00:33:15,910 --> 00:33:19,310
Look, you've been on a motorbike,
haven't you?
511
00:33:20,270 --> 00:33:21,390
Not at this height.
512
00:33:24,910 --> 00:33:29,550
When a motorbike turns, it leans to one
side, and you lean with it, don't you?
513
00:33:29,690 --> 00:33:33,370
Well, rotating the control column to the
right causes our aircraft to bank to
514
00:33:33,370 --> 00:33:34,530
the right. All right?
515
00:33:36,230 --> 00:33:37,230
Well...
516
00:33:39,320 --> 00:33:41,800
Just try it, will you? And you'll see
what I mean.
517
00:33:44,020 --> 00:33:45,260
So if I move...
518
00:34:19,310 --> 00:34:22,830
time Frank's grandmother took me into
the bush, it took us five days to get
519
00:34:22,830 --> 00:34:26,070
back. Well, he can't stay up there for
five days.
520
00:34:26,429 --> 00:34:28,030
He hasn't had any lunch.
521
00:34:28,550 --> 00:34:33,770
We'll give him a few more minutes and
then we'll talk to someone.
522
00:34:34,210 --> 00:34:37,190
The bloke in the control tower, he must
know where he is.
523
00:34:38,170 --> 00:34:42,610
Why do you have to keep making such a
fuss?
524
00:34:51,280 --> 00:34:52,440
is going to happen.
525
00:34:52,719 --> 00:34:56,380
Letty, when will you learn that Frank is
a grown man and he's a Spencer?
526
00:34:56,880 --> 00:34:58,600
I don't think you know what that means.
527
00:34:59,140 --> 00:35:01,160
I know exactly what that means.
528
00:35:02,780 --> 00:35:04,260
That's why I'm worried.
529
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Feeling better now?
530
00:35:08,200 --> 00:35:10,480
I thought back there we weren't going to
make it.
531
00:35:10,900 --> 00:35:15,500
When the plane started spinning, my
whole past life flashed before me.
532
00:35:16,020 --> 00:35:18,500
I could remember all the things I've
ever done.
533
00:35:19,020 --> 00:35:20,620
It only lasted a few seconds.
534
00:35:21,480 --> 00:35:23,040
Well, I haven't done all that much.
535
00:35:24,140 --> 00:35:25,440
But I could see it all.
536
00:35:25,780 --> 00:35:30,060
The air traffic controller standing by
his blackboard, nibbling his stick of
537
00:35:30,060 --> 00:35:33,380
chalk. This is not the Battle of
Britain.
538
00:35:34,200 --> 00:35:36,640
Aircraft flying one hour local do not go
missing.
539
00:35:36,860 --> 00:35:39,500
If anything had gone wrong, we'd simply
have made a forced landing in a field.
540
00:35:40,200 --> 00:35:42,160
And jumped out quick before we blew up.
541
00:35:43,400 --> 00:35:46,680
Well, we'd have been prepared to get out
as soon as possible. Yes.
542
00:35:47,550 --> 00:35:50,950
That's the only occasion on which you
would unlatch your cabin door before
543
00:35:50,950 --> 00:35:51,950
landing.
544
00:35:52,410 --> 00:35:53,410
Do what?
545
00:35:53,990 --> 00:35:56,030
Unlatch your cabin door before landing.
546
00:35:57,890 --> 00:35:58,890
Airfield in sight.
547
00:36:01,210 --> 00:36:03,250
Granfield Tower, this is Romeo, Victor.
548
00:36:36,750 --> 00:36:39,290
Oh, Mr Barker, you can open your eyes
now.
549
00:36:41,430 --> 00:36:42,590
Mr Barker?
550
00:36:43,890 --> 00:36:45,570
Mr Barker, are you unconscious?
551
00:36:46,190 --> 00:36:47,850
Not at once. Affirmative.
552
00:36:50,430 --> 00:36:52,950
Mr Barker's unconscious.
553
00:36:54,170 --> 00:36:56,010
Keep calm, Frank. Keep calm.
554
00:36:58,590 --> 00:36:59,830
I am not worried.
555
00:37:00,430 --> 00:37:02,670
Repeat after me. I am not worried.
556
00:37:03,770 --> 00:37:06,560
A good... Pilate never gets bold and
worried.
557
00:37:09,700 --> 00:37:10,700
I'm worried.
558
00:37:12,080 --> 00:37:13,080
Hello?
559
00:37:13,800 --> 00:37:14,960
Press the button.
560
00:37:15,600 --> 00:37:16,640
Hello? Hello?
561
00:37:16,980 --> 00:37:19,540
It's a mayday. It's a mayday there.
562
00:37:21,300 --> 00:37:22,300
Mayday.
563
00:37:22,860 --> 00:37:24,760
Hello? Can you hear me?
564
00:37:25,040 --> 00:37:26,040
Cranfield, affirmative.
565
00:37:26,180 --> 00:37:30,080
Please identify yourself, over. Mr.
Cranfield, it's Frank.
566
00:37:30,540 --> 00:37:31,540
Frank Spencer.
567
00:37:32,220 --> 00:37:34,160
This is Cranfield Tower.
568
00:37:34,560 --> 00:37:36,980
What is your call sign, over? I don't
know.
569
00:37:37,320 --> 00:37:40,180
I can't remember if I'm a brave or a
zulu.
570
00:37:41,000 --> 00:37:46,060
It's written in front of you. Read from
your instrument panel, over. I am G for
571
00:37:46,060 --> 00:37:52,720
golf club, B for brave, F for... F for
foxy, R for
572
00:37:52,720 --> 00:37:57,020
I can't remember, and B for very brave.
573
00:37:57,720 --> 00:38:01,440
Roger, that's golf, bravo, foxtrot,
Romeo, Victor.
574
00:38:02,200 --> 00:38:03,200
Are you solo?
575
00:38:09,640 --> 00:38:11,200
position. I'm up here.
576
00:38:11,960 --> 00:38:14,140
I must establish your position. Over.
577
00:38:14,520 --> 00:38:16,720
Excuse me, please. Are you busy?
578
00:38:16,960 --> 00:38:20,840
I'm a suspender and I'd like to know...
Romeo Victor, I must establish your
579
00:38:20,840 --> 00:38:23,340
position. Romeo Victor, that's Frank's
plane.
580
00:38:23,700 --> 00:38:26,340
Frank's? Quiet, Betty. This could be
serious.
581
00:38:28,480 --> 00:38:29,820
Where is it? I don't know.
582
00:38:30,120 --> 00:38:33,060
Romeo Victor, look out your window and
tell me what you see below.
583
00:38:33,440 --> 00:38:35,460
Nothing. I can't see anything.
584
00:38:37,540 --> 00:38:39,720
Cranfield to Romeo Victor. Are you in
cloud?
585
00:38:40,280 --> 00:38:41,218
Look up.
586
00:38:41,220 --> 00:38:42,620
Can you see anything overhead?
587
00:39:12,970 --> 00:39:13,970
is your grandfather.
588
00:39:13,990 --> 00:39:14,968
Be careful.
589
00:39:14,970 --> 00:39:15,970
Do you hear me?
590
00:39:17,190 --> 00:39:22,070
Well, do something. I'm trying to. Romeo
Victor, now don't panic.
591
00:39:22,290 --> 00:39:24,730
Listen carefully. I have you in sight.
592
00:39:25,490 --> 00:39:27,470
Are you familiar with your controls?
593
00:39:28,250 --> 00:39:31,030
Can you remember anything your
instructor told you?
594
00:39:31,330 --> 00:39:34,250
There are old pilots and bold pilots.
595
00:39:34,690 --> 00:39:37,630
There are old and bold pilots.
596
00:39:38,390 --> 00:39:39,810
Now he's delirious.
597
00:39:40,030 --> 00:39:43,700
Romeo Victor, just calm down.
Concentrate on your control column and
598
00:39:43,700 --> 00:39:46,380
throttle. Do you know which is your
control column?
599
00:39:46,960 --> 00:39:49,760
Yes, but that's upside down as well.
600
00:39:51,440 --> 00:39:53,420
Romeo Victor, it doesn't matter.
601
00:39:53,840 --> 00:39:55,600
Now my cone's fallen out.
602
00:39:55,840 --> 00:39:58,200
Romeo Victor, never mind about your
cone.
603
00:39:59,040 --> 00:40:03,160
Just turn your control column to the
right until I tell you to stop.
604
00:40:03,540 --> 00:40:04,540
Acknowledge.
605
00:40:55,270 --> 00:40:58,410
Say, that's hardly the word I'd use to
describe my position.
606
00:40:58,890 --> 00:41:03,490
In short, briefly and to the point,
describing myself in my mother's
607
00:41:03,590 --> 00:41:07,230
I would say I'm up the creek with both
feet down the plughole.
608
00:41:08,210 --> 00:41:10,150
I'm going away from the airfield.
609
00:41:10,790 --> 00:41:11,790
I know.
610
00:41:12,730 --> 00:41:14,390
I don't know how to turn round.
611
00:41:15,590 --> 00:41:17,910
Romeo Victor, bank to the right.
612
00:41:19,310 --> 00:41:23,610
Move your control column to the right
and press your right rudder.
613
00:41:56,970 --> 00:41:59,290
Romeo Victor, you're losing height.
Over.
614
00:41:59,630 --> 00:42:02,390
Well, I'll have to if I'm going to land.
615
00:42:03,030 --> 00:42:04,870
Can you see your airspeed indicator?
616
00:42:06,170 --> 00:42:08,950
Affirmative. I am doing 140.
617
00:44:25,580 --> 00:44:27,160
Sometimes it takes longer.
618
00:44:28,280 --> 00:44:29,280
Much longer.
619
00:44:30,360 --> 00:44:31,860
We could be here for months.
620
00:44:32,480 --> 00:44:36,840
Now, if you feel you've had enough...
Why, don't you worry, Mr Barker.
621
00:44:37,080 --> 00:44:39,640
I'll stay just as long as it takes.
48241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.