All language subtitles for perry_mason_s09e7_the_case_of_erle_stanley_gardner_featurette

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,780 --> 00:00:07,020 Up next is some very rare footage and a chance to meet Earl Stanley Gardner and 2 00:00:07,020 --> 00:00:12,960 see him at work, dictating the first couple of pages of his final Perry Mason 3 00:00:12,960 --> 00:00:17,640 novel. We call it The Case of Earl Stanley Gardner. 4 00:00:21,000 --> 00:00:26,320 Earl Stanley Gardner was a very determined young man. He wanted to be an 5 00:00:26,320 --> 00:00:32,100 attorney, so he got up at 5 o 'clock every morning to study so he could go to 6 00:00:32,100 --> 00:00:34,180 work in a law office after school. 7 00:00:34,880 --> 00:00:41,620 That's how, at the age of 21, he passed the bar examination, and for the next 8 00:00:41,620 --> 00:00:45,300 25 years was a dynamic trial lawyer. 9 00:00:46,060 --> 00:00:52,270 But... At the age of 42, Gardner looked around for a new life. He loved the law 10 00:00:52,270 --> 00:00:53,470 but dreamed of adventure. 11 00:00:54,730 --> 00:00:59,230 Well, I got tired of being a successful attorney. In other words, the more 12 00:00:59,230 --> 00:01:03,430 successful you become as an attorney, the more you're chained down to one 13 00:01:03,530 --> 00:01:08,950 one chair, one desk, one telephone, one courthouse, one bank. 14 00:01:11,400 --> 00:01:15,360 I wanted to sail into strange ports and trifle with strange women. 15 00:01:15,580 --> 00:01:19,420 And so he turned his back on the law and became a writer. 16 00:01:20,160 --> 00:01:23,300 Never mind that he didn't know the first thing about writing. 17 00:01:23,840 --> 00:01:29,120 With him was his secretary, Gene Bethel, who served as critic, rooting section, 18 00:01:29,460 --> 00:01:32,100 and buffer between Gardner and the world. 19 00:01:32,440 --> 00:01:37,620 Any resemblance between Gene Bethel and Della Street, Perry Mason's famed 20 00:01:37,620 --> 00:01:40,520 secretary, is entirely factual. 21 00:01:40,920 --> 00:01:45,400 First, he was a very meticulous worker and a great man for detail. 22 00:01:46,220 --> 00:01:51,300 And when he would write a lease or a contract, there would be every provision 23 00:01:51,300 --> 00:01:55,880 that could possibly be thought of. His client would never have anything come up 24 00:01:55,880 --> 00:02:00,520 that he hadn't covered in this lease or contract. And he was the same way with 25 00:02:00,520 --> 00:02:04,100 all of his law problems. He worked that way with it. 26 00:02:04,380 --> 00:02:09,979 And he started writing more and more, working at night, of course. And when I 27 00:02:09,979 --> 00:02:14,460 think of the people who think that he should help them so that they can stop 28 00:02:14,460 --> 00:02:19,340 write. And I think that he spent nights, he would work all day at law trying 29 00:02:19,340 --> 00:02:24,900 cases. He would go home in the evening and work until midnight or later and 30 00:02:24,900 --> 00:02:27,400 get up again very early in the morning and go ahead. 31 00:02:27,700 --> 00:02:31,640 When Gardner could get away from his law office, he explored the West in a 32 00:02:31,640 --> 00:02:32,880 camper of his own design. 33 00:02:33,220 --> 00:02:38,000 It had hot water and a Navajo rug on the floor, but the most important piece of 34 00:02:38,000 --> 00:02:39,980 furniture was Earl's dictating machine. 35 00:02:40,830 --> 00:02:46,130 Well, I knew I was going to be a writer. I collected enough rejection slips to 36 00:02:46,130 --> 00:02:47,130 stuff a mattress. 37 00:02:47,990 --> 00:02:53,790 I had no ability, I have no natural ability to write. Everything I learned, 38 00:02:53,790 --> 00:02:55,210 had to learn the hard way. 39 00:02:56,110 --> 00:03:02,110 And I'm still not much of a writer. I'm a fair plotter because I studied the 40 00:03:02,110 --> 00:03:04,610 mechanics of plotting and analyzed plotting. 41 00:03:05,120 --> 00:03:09,600 As the flow of Earl's words increased, he found he needed more secretaries to 42 00:03:09,600 --> 00:03:10,600 transcribe them. 43 00:03:11,460 --> 00:03:15,360 I have been blessed during my life with loyalty. 44 00:03:15,780 --> 00:03:20,900 Gee, Peggy, and Honey are three sisters who were secretaries when I was 45 00:03:20,900 --> 00:03:21,900 practicing law. 46 00:03:22,360 --> 00:03:27,380 After I started writing stories and gradually eased out of the practice of 47 00:03:27,500 --> 00:03:33,560 they decided to toss their fortunes in with mine, and they have been with me 48 00:03:33,560 --> 00:03:34,560 ever since. 49 00:03:34,830 --> 00:03:40,950 The first time that I got to the point where I could leave the law business a 50 00:03:40,950 --> 00:03:46,830 little bit, except for just short periods, was along in the middle of the 51 00:03:46,830 --> 00:03:52,730 Depression. I got three house trailers and started out to keep my ambition of 52 00:03:52,730 --> 00:03:54,810 going north in summer and south in winter. 53 00:03:55,090 --> 00:04:00,750 We had a housekeeper and one trailer commissary and two secretaries from the 54 00:04:00,750 --> 00:04:02,930 other, and the third one was my dictating. 55 00:04:03,550 --> 00:04:08,830 their house, and we parked down there, not too far from where our ranch is at 56 00:04:08,830 --> 00:04:12,670 the present time. I remember in the morning I got up and I was walking my 57 00:04:12,730 --> 00:04:18,230 and we crossed the road. This was during the period of leaf lifting when two 58 00:04:18,230 --> 00:04:22,770 fellows were out there about a hundred yards apart just putting in time lifting 59 00:04:22,770 --> 00:04:27,310 leaves, and the dog crossed the road and went under the brush, and I followed 60 00:04:27,310 --> 00:04:30,730 him, and then a rabbit jumped up, and the dog came back, so I came back. 61 00:04:31,320 --> 00:04:36,520 And within earshot, without intending to, and I heard the two fellows who had 62 00:04:36,520 --> 00:04:41,720 stopped, as they did in those days, leaned on their shovels and took them 63 00:04:41,720 --> 00:04:45,760 a minute to get to the point where they wanted to get in conversation. 64 00:04:46,640 --> 00:04:52,260 Hey, say, Bill, did you see that fellow with the dog that crossed the road? 65 00:04:53,140 --> 00:04:54,860 Yeah, I seen him. 66 00:04:55,080 --> 00:04:57,200 You know who that guy is? 67 00:04:59,100 --> 00:05:03,680 Boy, I said to myself, is where fame catches up with me. I'd been able to 68 00:05:03,680 --> 00:05:08,120 little stuff to some of the slicks, and I just perked up my head to listen, and 69 00:05:08,120 --> 00:05:10,240 the answer came back loud and clear. 70 00:05:10,600 --> 00:05:14,320 That's the SOB that's living with the three women. 71 00:05:16,260 --> 00:05:21,740 Gardner set himself the colossal task of writing 100 ,000 words a month, a pace 72 00:05:21,740 --> 00:05:23,560 he kept up year after year. 73 00:05:24,190 --> 00:05:28,490 I've seen him at times. I can stand over in the office and watch him through the 74 00:05:28,490 --> 00:05:29,870 glass door in his study. 75 00:05:30,560 --> 00:05:34,900 and see him sit in his rocker, and he puts the rocker up at one end of the 76 00:05:35,080 --> 00:05:40,300 and then he starts slowly rocking this way while he's thinking the plot out, 77 00:05:40,300 --> 00:05:44,540 then as it becomes more and more complicated, it goes faster and faster, 78 00:05:44,540 --> 00:05:48,080 down to the end of the rug goes this rocker, and then he picks it up and 79 00:05:48,080 --> 00:05:50,660 it back to the other end, and down he goes again. 80 00:05:51,140 --> 00:05:53,420 And that way, I think he works out his plots. 81 00:05:55,310 --> 00:05:59,810 With the birth of Perry Mason, Earl Stanley Gardner was truly going places. 82 00:06:00,170 --> 00:06:05,230 He wrote six Perry Mason books a year, and his public still clamored for more. 83 00:06:05,510 --> 00:06:10,050 His books were translated for a growing army of fans around the world. 84 00:06:10,290 --> 00:06:14,310 Like a hyperactive volcano, Gardner erupted words. 85 00:06:15,050 --> 00:06:18,350 Secretaries pounded away day after day to keep pace with the flow. 86 00:06:18,780 --> 00:06:23,380 stories, books, magazine articles, features, and hundreds of letters. 87 00:06:23,640 --> 00:06:27,000 Some critics said that no man could write so many words. 88 00:06:27,240 --> 00:06:31,960 And in a way, that was true, because Earl did not write stories, he told 89 00:06:33,020 --> 00:06:37,680 In this unmarried sequence, we watch him dictating the first couple of pages of 90 00:06:37,680 --> 00:06:43,540 his last Perry Mason book, The Case of the Fabulous Fake. In later editing, 91 00:06:43,540 --> 00:06:47,040 one sentence was added, not another word was changed. 92 00:06:48,170 --> 00:06:54,990 I've read of this as Sunday, March 3rd, 1968, the start of a new Perry 93 00:06:54,990 --> 00:06:55,990 Mason story. 94 00:06:56,610 --> 00:06:58,670 I haven't the title for it as yet. 95 00:06:59,310 --> 00:07:06,150 Paragraph, Perry Mason looked up from his desk as Duller Street, his 96 00:07:06,150 --> 00:07:11,910 confidential secretary, stood in the door of the office which communicated 97 00:07:11,910 --> 00:07:12,990 the reception room. 98 00:07:13,690 --> 00:07:15,730 Paragraph, yes, Duller, he said, paragraph. 99 00:07:16,480 --> 00:07:21,480 Dulles Street said, we have a young woman in the outer office who won't give 100 00:07:21,480 --> 00:07:24,160 name. Paragraph, that I won't see her, Mason said. 101 00:07:25,160 --> 00:07:29,620 Paragraph, I understand how you feel about these things, she said, but I 102 00:07:29,620 --> 00:07:33,640 there is some particular reason why this young woman won't give her name. 103 00:07:34,180 --> 00:07:36,680 Paragraph, what reason, Mason asked. 104 00:07:37,160 --> 00:07:42,260 Paragraph, Dulles Street smiled. I think perhaps it might be interesting if you 105 00:07:42,260 --> 00:07:44,480 found out, she said. I can't find out. 106 00:07:45,380 --> 00:07:47,480 Paragraph, how old, Mason asked. 107 00:07:47,920 --> 00:07:54,400 Paragraph, not over 21 or 22, Della Street said. Paragraph, Mason frowned. 108 00:07:54,400 --> 00:07:55,940 you sure she's over 21? 109 00:07:56,640 --> 00:07:58,920 Paragraph, Della Street shook her head. 110 00:07:59,840 --> 00:08:05,440 You can't tell by looking at her teeth, she said, smiling. 111 00:08:05,980 --> 00:08:08,920 Paragraph, how about her hands, Mason asked. 112 00:08:09,420 --> 00:08:14,400 Paragraph. And you can't tell too much by a woman's hands until after she 113 00:08:14,400 --> 00:08:15,400 30. 114 00:08:15,720 --> 00:08:21,080 Della Street said, paragraph, all right, Mason said, bring her in, we'll take a 115 00:08:21,080 --> 00:08:22,080 look. 116 00:08:22,180 --> 00:08:27,020 Paragraph, Della Street turned, went into the outer office and shortly 117 00:08:27,020 --> 00:08:33,460 with a young woman who seemed rather excited as she 118 00:08:33,460 --> 00:08:37,679 approached the desk and said, Mr. Mason, paragraph. 119 00:08:38,860 --> 00:08:42,679 Mason smiled at her and said, put yourself at ease, young lady. 120 00:08:43,400 --> 00:08:48,220 After all, I'm an attorney, and if you are in trouble, perhaps I can help you. 121 00:08:48,260 --> 00:08:49,260 Won't you be seated? 122 00:08:49,880 --> 00:08:56,740 Paragraph, she seated herself across the desk and said, Mr. Mason, I, several 123 00:08:56,740 --> 00:09:02,520 dots, I, several dots, I'm going to have to disappear, and I don't want my 124 00:09:02,520 --> 00:09:04,660 parents ever to be able to find me. 125 00:09:05,740 --> 00:09:07,900 Paragraph, Mason regarded her thoughtfully. 126 00:09:08,100 --> 00:09:11,900 Why are you going to have to disappear, he asked. The usual reason? 127 00:09:13,000 --> 00:09:16,580 Paragraph, what's the usual reason, she asked. 128 00:09:17,760 --> 00:09:22,600 Paragraph, Mason smiled and shook his head. Don't cross -examine me, young 129 00:09:22,720 --> 00:09:23,699 he said. 130 00:09:23,700 --> 00:09:25,880 Let me examine you. 131 00:09:27,070 --> 00:09:28,710 Why do you want to disappear? 132 00:09:28,990 --> 00:09:32,950 Paragraph, I have my reasons, she said. I don't think I need to go into them at 133 00:09:32,950 --> 00:09:35,110 the present time, but I do want to disappear. 134 00:09:35,470 --> 00:09:40,790 Paragraph, and you want me to help you with... Paragraph, I want you to be in 135 00:09:40,790 --> 00:09:47,110 such a position that you can, if necessary, furnish the missing link 136 00:09:47,110 --> 00:09:49,410 connect me with my past life. 137 00:09:49,610 --> 00:09:53,930 But I don't want you to use it unless I give you permission and... 138 00:09:54,590 --> 00:09:59,270 tell you to, or unless certain circumstances develop which will make it 139 00:09:59,270 --> 00:10:02,730 imperative that you do get in communication with my parents. 140 00:10:05,170 --> 00:10:09,990 And so Perry Mason was sent out on another case, and his fans wondered if 141 00:10:09,990 --> 00:10:11,190 would ever lose one. 142 00:10:11,830 --> 00:10:14,950 Well, that's one of the questions they always ask me. 143 00:10:15,750 --> 00:10:17,910 Perry Mason never lose a case. 144 00:10:20,330 --> 00:10:24,290 I don't know. I've never written about a case that Perry Mason has lost. And 145 00:10:24,290 --> 00:10:29,990 every time I've sat in court and watched him work on a case, he's been defending 146 00:10:29,990 --> 00:10:34,890 somebody who's innocent. And I certainly wouldn't want to let Hamilton Burger 147 00:10:34,890 --> 00:10:37,690 win a case by having an innocent person convicted. 148 00:10:38,450 --> 00:10:43,830 The other question I ask me all the time is, what about Perry Mason and Dulles 149 00:10:43,830 --> 00:10:44,830 Street? 150 00:10:44,870 --> 00:10:49,450 They're always busy when we see them in the books or on film. 151 00:10:50,120 --> 00:10:56,860 Always too busy to have any personal relationship, but what about the time in 152 00:10:56,860 --> 00:10:57,860 between cases? 153 00:10:57,980 --> 00:11:02,720 Is there any hanky -panky? And I told him, well, that depends on what you mean 154 00:11:02,720 --> 00:11:05,020 by hanky and what you mean by panky. 155 00:11:05,620 --> 00:11:11,760 And I think that Perry Mason would be very foolish if he didn't recognize the 156 00:11:11,760 --> 00:11:18,220 unusual charm and beauty of Della Street, and I don't think he's that 157 00:11:18,890 --> 00:11:24,390 And they ask me if they're ever going to get married, and sometimes I tell them 158 00:11:24,390 --> 00:11:30,210 that they are not, but that is not a fair question because I don't know what 159 00:11:30,210 --> 00:11:34,230 Perry Mason is going to do. I'll write about it, and if Perry Mason and Dulles 160 00:11:34,230 --> 00:11:39,270 Street get married, I'll write about it and perhaps sell the book. 15751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.