Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:41,610 --> 00:05:43,810
I have been betrayed by my own
countrymen.
2
00:05:44,410 --> 00:05:49,810
It's not for the money alone I am
weeping. But when a white Russian has
3
00:05:49,810 --> 00:05:54,150
the terrors of the Reds, only to fall
from honor.
4
00:05:54,610 --> 00:06:00,310
When I become a victim at the hands of
my own countrymen, I should be preserved
5
00:06:00,310 --> 00:06:02,150
from such a day.
6
00:06:02,430 --> 00:06:05,650
Madam Galinova, how have you been
betrayed?
7
00:06:06,050 --> 00:06:09,270
How, you ask? How? We don't.
8
00:06:11,440 --> 00:06:13,380
And to think I trusted him.
9
00:06:13,620 --> 00:06:14,940
A white Russian.
10
00:06:16,180 --> 00:06:18,780
This jewelry is somehow involved?
11
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
Well, of course.
12
00:06:20,480 --> 00:06:21,900
Else why would I be here?
13
00:06:22,140 --> 00:06:23,260
Why would it be here?
14
00:06:23,880 --> 00:06:27,780
Two months ago, Vyacheslav the Cossack.
Who?
15
00:06:28,460 --> 00:06:29,920
Vyacheslav the Cossack.
16
00:06:30,580 --> 00:06:35,100
Vyacheslav the Cossack. Oh, that's his
stage name. You know, darling, he's a
17
00:06:35,100 --> 00:06:39,020
magician. But he is really Vyacheslav
Gershnov.
18
00:06:39,370 --> 00:06:42,830
A boy from Kharkov on the River Don. He
comes to me.
19
00:06:43,130 --> 00:06:44,370
He's without bonds.
20
00:06:44,890 --> 00:06:47,390
He appeals to me, fellow Russian.
21
00:06:47,610 --> 00:06:48,990
So I help him.
22
00:06:49,330 --> 00:06:50,970
He lives in my guesthouse.
23
00:06:51,210 --> 00:06:53,750
He drinks my wine. He eats my food.
24
00:06:54,250 --> 00:06:56,090
And this was all as your guest?
25
00:06:56,490 --> 00:06:57,490
Oh, no.
26
00:06:57,670 --> 00:07:00,410
He kept promising me that he would pay.
27
00:07:01,010 --> 00:07:03,250
And did he pay? He did.
28
00:07:03,570 --> 00:07:05,370
With that junk.
29
00:07:05,990 --> 00:07:07,630
And would you believe it?
30
00:07:07,900 --> 00:07:13,360
He has the nerve to tell me that that is
worth far more than he owes me.
31
00:07:14,160 --> 00:07:15,380
Sentimental value, perhaps.
32
00:07:15,840 --> 00:07:17,300
Never mind sentimental.
33
00:07:18,260 --> 00:07:21,120
I want Vyacheslav sued.
34
00:07:21,800 --> 00:07:24,280
Better yet, I want him in prison.
35
00:07:24,960 --> 00:07:30,360
Well, first we have to establish that
there has been a fraud and this junk, as
36
00:07:30,360 --> 00:07:31,760
you call it, is really worthless.
37
00:07:33,040 --> 00:07:34,480
How do we do that?
38
00:07:35,040 --> 00:07:37,100
By going upstairs to Platoro's.
39
00:07:37,690 --> 00:07:38,870
Custom jewelry firm.
40
00:07:39,510 --> 00:07:42,670
I'm attorney for the company. I think
they'll give us an expert appraisal.
41
00:07:43,390 --> 00:07:44,790
Oh, wonderful.
42
00:07:47,350 --> 00:07:50,510
Already, darling, I am drawn to you.
43
00:08:04,590 --> 00:08:07,390
afraid you placed your trust in the
wrong man, madame.
44
00:08:08,250 --> 00:08:09,250
How worthless.
45
00:08:09,990 --> 00:08:11,490
Thank you very much, Mr. DeVry.
46
00:08:12,770 --> 00:08:17,290
Is that lucky partner of yours back from
his trip yet? No, not yet. Another
47
00:08:17,290 --> 00:08:20,350
three or four weeks at least. Gerard
still has to cover Africa.
48
00:08:23,270 --> 00:08:24,270
Wait a moment.
49
00:08:29,110 --> 00:08:30,830
Do you mind if I...
50
00:08:42,960 --> 00:08:43,960
They're real.
51
00:08:45,140 --> 00:08:46,160
Real diamonds?
52
00:08:47,280 --> 00:08:48,280
Undoubtedly.
53
00:08:50,340 --> 00:08:55,460
Vyacheslav said that his grandmother
carried them in a bundle on her back out
54
00:08:55,460 --> 00:08:56,460
Russia.
55
00:08:57,540 --> 00:08:58,540
Russia?
56
00:08:59,300 --> 00:09:00,820
Excuse me a moment.
57
00:09:11,060 --> 00:09:12,140
Here it is.
58
00:09:14,530 --> 00:09:15,530
Look.
59
00:09:18,670 --> 00:09:22,530
One of the lost pieces among the crown
jewels of Russia was this.
60
00:09:25,530 --> 00:09:26,670
Tsarina's tiara.
61
00:09:29,270 --> 00:09:36,250
If it is what it seems, and if it can be
authenticated, it could be
62
00:09:36,250 --> 00:09:38,570
the cultural discovery of this decade.
63
00:09:39,190 --> 00:09:41,950
How much would it be worth if
authenticated?
64
00:09:43,010 --> 00:09:44,010
Conservatively...
65
00:09:44,720 --> 00:09:46,580
Three quarters of a million dollars.
66
00:09:47,380 --> 00:09:50,620
Mr. DeVry, would you arrange for the
expert examination?
67
00:09:51,120 --> 00:09:53,660
And meanwhile, keep the tiara in your
vault?
68
00:09:53,960 --> 00:09:54,960
Of course.
69
00:09:58,400 --> 00:09:59,860
I'll prepare a receipt.
70
00:10:06,160 --> 00:10:07,420
That's mine, isn't it?
71
00:10:08,240 --> 00:10:10,080
Piyashislav can't take it back, can he?
72
00:10:10,420 --> 00:10:12,120
He signed the jewelry over to me.
73
00:10:12,550 --> 00:10:14,370
And I signed the receipt accepting it.
74
00:10:14,710 --> 00:10:16,250
So that's legal, no?
75
00:10:16,650 --> 00:10:21,830
If he had the right to assign it to you
in payment of his debt, that's what we
76
00:10:21,830 --> 00:10:23,330
have to determine as soon as possible.
77
00:10:27,250 --> 00:10:28,270
Ice cold lemonade.
78
00:10:28,750 --> 00:10:30,490
Come over and get your ice cold drink.
79
00:10:31,010 --> 00:10:32,150
One, please.
80
00:10:35,390 --> 00:10:39,070
I settled my debt with Sonia. The
trinkets I gave her were not just a few
81
00:10:39,070 --> 00:10:40,490
bubbles I no longer use on the stage.
82
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
They were my legacy.
83
00:10:42,640 --> 00:10:46,540
But Gatchislav Gershnov is an honorable
man. He gave, she accepted, and he will
84
00:10:46,540 --> 00:10:47,379
not take them back.
85
00:10:47,380 --> 00:10:51,460
Although they were a great deal more
than the lousy 300 bills I owed Sonya.
86
00:10:51,460 --> 00:10:52,460
please go. Mr.
87
00:10:52,480 --> 00:10:58,000
Gershnov, I just wanted to be certain
that you actually owned the jewels, that
88
00:10:58,000 --> 00:10:59,140
you had full title to them.
89
00:10:59,380 --> 00:11:00,380
That's, that's baby.
90
00:11:01,040 --> 00:11:05,700
I can't stand familiarity. Go away.
Can't you see two men are talking?
91
00:11:06,060 --> 00:11:07,540
But that, she gotta see this.
92
00:11:07,760 --> 00:11:10,300
Now, please come into my dressing room
or there is crying. Come in.
93
00:11:12,859 --> 00:11:14,540
Now, where did you get the jewels?
94
00:11:14,820 --> 00:11:20,280
My grandmother and I, we sailed down the
dun from Kharkov, running away from the
95
00:11:20,280 --> 00:11:23,900
Bolsheviks. And in the little bag upon
which I rested my head at night, we
96
00:11:23,900 --> 00:11:24,980
carried my inheritance.
97
00:11:25,340 --> 00:11:27,100
Your grandmother gave you the jewels,
then?
98
00:11:27,500 --> 00:11:31,740
Yes. And I betrayed her by giving them
to Sonya to pay for bread and wine and
99
00:11:31,740 --> 00:11:37,120
lodging. Oh, if you only knew how my
heart bled. But we made an agreement.
100
00:11:37,120 --> 00:11:39,600
will not take back one single bead.
101
00:11:39,920 --> 00:11:41,620
That you've got to... Jesus!
102
00:11:42,100 --> 00:11:44,200
Madame Galina doesn't want you to take
anything back.
103
00:11:44,760 --> 00:11:46,300
Bats! Don't bat me!
104
00:11:46,560 --> 00:11:47,519
Go away!
105
00:11:47,520 --> 00:11:49,640
A Roman up in this peasant calls me a
bat.
106
00:11:50,180 --> 00:11:52,680
Well, good night, Mr. Gernoff. Thank
you.
107
00:11:53,220 --> 00:11:54,220
Good night. Look!
108
00:11:56,880 --> 00:11:57,320
It
109
00:11:57,320 --> 00:12:08,400
is
110
00:12:08,400 --> 00:12:10,120
not enough that you have stolen my
birthright.
111
00:12:10,560 --> 00:12:14,080
It is not enough that you demean me by
making me wait like a peasant.
112
00:12:15,000 --> 00:12:18,240
I, who descended directly from the czars
of old Russia.
113
00:12:18,920 --> 00:12:22,000
It is not enough that I come here like a
peddler at court.
114
00:12:22,420 --> 00:12:24,260
Tell me, lawyer, why am I here?
115
00:12:24,500 --> 00:12:26,220
Why do I come to her?
116
00:12:26,480 --> 00:12:29,900
I should come to you to attend with
sawdust on the floor.
117
00:12:30,540 --> 00:12:32,760
Sawdust? Madam, I warn you.
118
00:12:33,160 --> 00:12:35,480
I may be poor, but I am proud.
119
00:12:36,080 --> 00:12:37,080
Proud!
120
00:12:37,340 --> 00:12:39,660
You come from shoemakers and egg
sellers.
121
00:12:40,020 --> 00:12:42,620
In a minute. In a minute, I'm going to
leave. So leave already!
122
00:12:43,320 --> 00:12:47,220
Mr. Gershnov, you agreed to the
settlement. You told me in my office.
123
00:12:47,580 --> 00:12:51,280
That I should take one -third and she
will get two -thirds?
124
00:12:51,600 --> 00:12:55,860
Listen, if I was begging in the streets,
if I was begging in the streets, I will
125
00:12:55,860 --> 00:12:57,480
not take one ruble less than half.
126
00:12:58,120 --> 00:13:01,260
Then, there's nothing else left to
discuss.
127
00:13:01,760 --> 00:13:05,880
Mr. McCauley, I'll advise the court of
the circumstances and we'll go to trial.
128
00:13:06,980 --> 00:13:08,260
But let me make it clear.
129
00:13:09,160 --> 00:13:11,880
There will be no offer to compromise at
that point.
130
00:13:12,240 --> 00:13:14,340
Wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
131
00:13:15,420 --> 00:13:16,680
First I'll talk to my lawyer.
132
00:13:16,880 --> 00:13:18,800
But I will not be convinced.
133
00:13:19,240 --> 00:13:21,980
He is a faker. I should not give him
bond to go back.
134
00:13:22,340 --> 00:13:23,820
Why should I give him my inheritance?
135
00:13:24,360 --> 00:13:30,000
He eats like a horse. But he has the
brains of a donkey. Don't quote me the
136
00:13:30,160 --> 00:13:34,980
What are you going to do with your life?
But with another lawyer. There's a
137
00:13:34,980 --> 00:13:35,980
great deal of money involved.
138
00:13:36,620 --> 00:13:37,620
Attention, please.
139
00:13:38,360 --> 00:13:41,080
My lawyer has convinced me.
140
00:13:41,960 --> 00:13:43,240
I beg my grandmother.
141
00:13:43,800 --> 00:13:46,500
May she rest in eternal splendor.
Forgive me.
142
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
But...
143
00:13:48,590 --> 00:13:49,590
I accept.
144
00:13:50,090 --> 00:13:51,210
I'll take one third.
145
00:13:51,550 --> 00:13:52,550
All right.
146
00:13:52,650 --> 00:13:53,650
It is done.
147
00:13:54,410 --> 00:13:55,670
I kiss your hand, madame.
148
00:13:56,810 --> 00:13:57,810
Gentlemen.
149
00:14:03,550 --> 00:14:06,910
Galena, honey, I read the papers and I
just had to see you.
150
00:14:08,070 --> 00:14:09,630
That's one heck of an idea.
151
00:14:10,390 --> 00:14:12,630
Pauline, you're going to make me late
for tennis.
152
00:14:14,110 --> 00:14:17,410
And I think maybe, maybe I'll take
tennis lessons.
153
00:14:19,530 --> 00:14:22,430
I assume you've read the contract
carefully.
154
00:14:23,170 --> 00:14:27,790
Now, if you'll just sign it.
155
00:14:33,730 --> 00:14:37,690
Now, don't forget, honey, we're going to
talk about it. But don't sound off to
156
00:14:37,690 --> 00:14:40,410
anybody. Not until I make up my mind
definitely.
157
00:14:40,790 --> 00:14:42,090
Of course, darling.
158
00:14:42,670 --> 00:14:43,670
Pauline.
159
00:14:49,000 --> 00:14:50,600
Hold your horses, Ralph.
160
00:14:50,920 --> 00:14:54,140
The idea is harebrained, Pauline. I just
won't have it.
161
00:14:54,400 --> 00:14:56,220
Keep talking. You won't have anything.
162
00:14:58,060 --> 00:15:04,540
Mr. Mason, from now on, you are the
lawyer for the Mason Galinova.
163
00:15:05,040 --> 00:15:06,280
Thank you, madame.
164
00:15:06,720 --> 00:15:11,520
It's been an experience handling this
matter for you, but I must decline.
165
00:15:12,540 --> 00:15:14,700
Oh, I am desolated.
166
00:15:15,420 --> 00:15:18,980
Oh, but for all you have done for me, I
thank you, darling.
167
00:15:19,320 --> 00:15:21,160
Such a day this is.
168
00:15:22,140 --> 00:15:24,980
As far as I'm concerned, there'll never
be another one like it.
169
00:15:33,920 --> 00:15:36,260
Allegra Airlines passenger Van Ness.
170
00:15:36,840 --> 00:15:39,900
Arriving on flight 32 from Rio de
Janeiro.
171
00:15:40,360 --> 00:15:42,620
Please check in at Allegra ticket
counter.
172
00:15:43,420 --> 00:15:44,560
Passenger Van Ness.
173
00:15:45,000 --> 00:15:46,920
Report to Allegra ticket counter,
please.
174
00:15:49,880 --> 00:15:52,440
I'm Gerard Van Ness. You have a message
for me, I believe?
175
00:15:52,960 --> 00:15:53,960
Yes, sir.
176
00:15:56,920 --> 00:15:57,920
Thank you.
177
00:16:20,110 --> 00:16:21,110
I left Rio unexpectedly.
178
00:16:21,250 --> 00:16:23,290
My luggage should be arriving on
tomorrow's flight.
179
00:16:23,550 --> 00:16:24,389
Will you call me?
180
00:16:24,390 --> 00:16:26,430
I can be reached at Potoro's during the
day.
181
00:16:26,850 --> 00:16:28,370
Yes, sir. I'll notify you.
182
00:16:28,590 --> 00:16:29,590
Thank you.
183
00:16:36,150 --> 00:16:36,630
Time
184
00:16:36,630 --> 00:16:46,270
check.
185
00:16:46,470 --> 00:16:47,470
10 .45.
186
00:16:47,710 --> 00:16:49,760
Stand by for stolen... and recovered
cars.
187
00:16:51,400 --> 00:16:57,300
Stolen in the 1 column, ONT111. In the 2
column,
188
00:16:57,420 --> 00:17:04,119
BTA212. In the 5 column, CLT511.
189
00:17:04,420 --> 00:17:09,760
We have a report with no complaint yet
on ALE606.
190
00:17:34,410 --> 00:17:39,350
Car 13, Atom 1, requests a rolling want
on ALE -606.
191
00:17:44,850 --> 00:17:49,950
ALE -606 is an outstanding stolen,
reported but unconfirmed.
192
00:17:50,670 --> 00:17:52,610
Let's look him over. I'll give him the
lights.
193
00:18:19,790 --> 00:18:22,550
Would you step out of your car, please?
Is something wrong, officer? Please step
194
00:18:22,550 --> 00:18:23,550
out.
195
00:18:28,810 --> 00:18:30,610
Would you take out your driver's
license, please?
196
00:18:31,510 --> 00:18:32,510
Well, what have I done?
197
00:18:33,070 --> 00:18:34,410
Will you tell me what you're looking
for?
198
00:18:35,770 --> 00:18:38,850
We have an unconfirmed stolen car report
on this vehicle.
199
00:18:39,310 --> 00:18:40,870
Well, it's a mistake. This is my car.
200
00:18:43,770 --> 00:18:44,770
Registration checks out.
201
00:18:45,070 --> 00:18:46,930
Gerard Van Ness. Where do you live, sir?
202
00:18:47,920 --> 00:18:49,860
19 -501 Canyon Road, here in the valley.
203
00:18:50,340 --> 00:18:53,440
I've been on a trip. I just got in at
International, and I'm on my way home.
204
00:18:53,680 --> 00:18:55,600
If you've been on a trip, where's the
rest of your luggage?
205
00:18:56,600 --> 00:18:58,920
I left in a hurry. It's coming on a
later plane.
206
00:18:59,560 --> 00:19:01,160
Do you mind if we check your attaché
case?
207
00:19:02,140 --> 00:19:04,680
The key is in my pocket. May I reach for
it?
208
00:19:09,920 --> 00:19:11,880
You're a little off course if you're
going home from International.
209
00:19:12,500 --> 00:19:14,120
Well, I had some things to do first.
210
00:19:20,450 --> 00:19:24,410
Diamonds? No, they're zircons, not
diamonds, and they belong to my firm.
211
00:19:24,690 --> 00:19:27,250
you want to check on me, you can call my
partner, my girlfriend.
212
00:19:27,610 --> 00:19:28,970
Do you mind if we take a look in your
truck, sir?
213
00:19:29,170 --> 00:19:31,790
I mind being stopped in the first place.
I mind being questioned like I'm a
214
00:19:31,790 --> 00:19:34,150
thief. This is my car, those are my
stones.
215
00:19:34,570 --> 00:19:36,350
I'm sorry, sir, but we have to check
this out.
216
00:19:56,620 --> 00:20:00,920
I told you, Lieutenant, I got in an hour
or so ago. I was on my way here, and I
217
00:20:00,920 --> 00:20:01,920
was stopped by your men.
218
00:20:02,040 --> 00:20:03,040
All right, Mr. Van Ness.
219
00:20:03,920 --> 00:20:05,460
Let's see if the gun is where you say it
is.
220
00:20:12,460 --> 00:20:18,080
The gun's in the desk, the middle
drawer.
221
00:20:20,180 --> 00:20:22,260
Didn't you say you hadn't been here in
over a month?
222
00:20:22,820 --> 00:20:25,200
Why, I don't remember leaving those out.
223
00:20:25,530 --> 00:20:26,530
But perhaps I did.
224
00:20:31,610 --> 00:20:32,610
Remarkable ice.
225
00:20:33,050 --> 00:20:34,450
Over a month without melting.
226
00:20:35,150 --> 00:20:36,830
Lieutenant, there's no gun in here.
227
00:20:37,170 --> 00:20:38,690
But I left it there. I'm certain.
228
00:20:39,350 --> 00:20:41,170
And that was over a month ago, too, eh?
229
00:20:41,790 --> 00:20:43,890
Well, someone's been here. Broke in, I
guess.
230
00:20:44,130 --> 00:20:45,990
Helped themselves to the whiskey. Found
the gun.
231
00:20:47,050 --> 00:20:49,110
Sergeant, check for forcible entry. Yes,
sir.
232
00:20:51,850 --> 00:20:52,850
Mr. Van Ness?
233
00:20:54,250 --> 00:20:55,690
How well did you know the decedent?
234
00:20:55,950 --> 00:20:57,730
By reputation, he was a thief.
235
00:20:58,030 --> 00:20:59,470
I never had anything to do with him.
236
00:20:59,810 --> 00:21:00,810
Are you sure?
237
00:21:01,450 --> 00:21:02,269
Of course.
238
00:21:02,270 --> 00:21:03,590
Maybe you can explain this for me.
239
00:21:04,630 --> 00:21:07,230
Returning Friday night, we'll contact
you at your motel.
240
00:21:07,570 --> 00:21:09,130
This was found in the dead man's pocket.
241
00:21:09,390 --> 00:21:11,570
Signed, Gerard Van Ness.
242
00:21:12,290 --> 00:21:13,290
Lieutenant.
243
00:21:19,230 --> 00:21:22,390
There are more stains across the back
terrace on the lawn into the garage.
244
00:21:22,920 --> 00:21:25,260
and the grass is matted as if her body
had been dragged.
245
00:21:25,680 --> 00:21:27,100
Mr. Van Ness, can you explain this?
246
00:21:27,420 --> 00:21:28,820
I'm not answering any more questions.
247
00:21:29,420 --> 00:21:30,560
I want to talk to a lawyer.
248
00:21:31,280 --> 00:21:32,800
I think that would be a very good idea.
249
00:21:34,160 --> 00:21:35,160
You're going to need one.
250
00:21:38,440 --> 00:21:42,880
When Mr. DeVray asked me to see you, I
obtained this copy of the police
251
00:21:42,880 --> 00:21:43,880
investigation report.
252
00:21:44,720 --> 00:21:47,680
It's rather conclusive, Mr. Van Ness.
But I didn't kill him.
253
00:21:48,140 --> 00:21:50,600
Whatever you care to tell me will, of
course, be confidential.
254
00:21:51,390 --> 00:21:52,510
But I must have the truth.
255
00:21:53,470 --> 00:21:55,430
Now, did you do business with Nils Doro?
256
00:21:57,270 --> 00:22:04,050
Mr. Mason, my function in our
partnership is to acquire the gemstones
257
00:22:04,050 --> 00:22:06,130
Joachim uses in creating our custom
pieces.
258
00:22:06,490 --> 00:22:11,270
I have to do a lot of traveling. From
time to time, I've run into Doro.
259
00:22:11,690 --> 00:22:15,390
He has offered me stones for a cheap
price, but I never bought from him.
260
00:22:15,610 --> 00:22:19,410
Why? Nearly every stone Nils Doro ever
showed me, I recognized.
261
00:22:20,060 --> 00:22:21,540
You exactly where they'd been stolen.
262
00:22:21,780 --> 00:22:22,780
How could you know that?
263
00:22:23,060 --> 00:22:25,940
My specialty is the precise
identification of precious gems.
264
00:22:26,660 --> 00:22:29,860
I've studied and cataloged most of the
famous stones of the world.
265
00:22:30,200 --> 00:22:34,380
Mr. Van Ness, your plane arrived at 9
.25.
266
00:22:34,800 --> 00:22:37,140
The police stopped you at 11 .20.
267
00:22:37,960 --> 00:22:42,320
At slow speeds, the drive shouldn't have
taken more than 45 minutes from the
268
00:22:42,320 --> 00:22:43,600
airport to your home in the valley.
269
00:22:43,820 --> 00:22:47,120
Now, what were you doing during that
missing hour in 10 minutes?
270
00:22:47,680 --> 00:22:50,220
I went first to Doro's motel. He was not
there.
271
00:22:50,840 --> 00:22:53,220
Do you think the room clerk will
remember you?
272
00:22:53,540 --> 00:22:55,020
I didn't go to the office purposely.
273
00:22:55,360 --> 00:22:57,540
When you found Doro wasn't in, what did
you do?
274
00:22:57,840 --> 00:22:59,820
I went to the main post office to pick
up a shipment.
275
00:23:00,160 --> 00:23:02,220
Good, that can establish... It had not
arrived.
276
00:23:02,840 --> 00:23:04,100
So I started for home.
277
00:23:04,620 --> 00:23:05,840
That's when the police stopped me.
278
00:23:06,220 --> 00:23:08,420
Did you talk to anyone in the post
office?
279
00:23:08,900 --> 00:23:10,580
It was late. The windows were closed.
280
00:23:12,260 --> 00:23:13,780
Well, so much for your alibi.
281
00:23:14,280 --> 00:23:17,340
Now, tell me about the note you sent to
Doro and how you happened to come home
282
00:23:17,340 --> 00:23:18,340
so unexpectedly.
283
00:23:19,920 --> 00:23:21,500
It was at the hotel in Rio.
284
00:23:24,120 --> 00:23:27,280
I was supposed to leave for Africa, but
had a most important appointment to keep
285
00:23:27,280 --> 00:23:28,500
in Brasilia the following day.
286
00:23:29,100 --> 00:23:31,360
Senora Arena and I were having a
farewell drink.
287
00:23:31,820 --> 00:23:32,820
Senora Arena?
288
00:23:33,080 --> 00:23:35,200
Ricardo Arena, the manufacturer's
representative.
289
00:23:35,660 --> 00:23:39,440
We met from time to time in our business
travels. We'd become casual friends.
290
00:23:41,000 --> 00:23:43,360
Then the boy brought me a cable.
291
00:23:43,710 --> 00:23:44,950
It was from Nils Doro.
292
00:23:45,750 --> 00:23:49,310
Urgent, we meet at once. L .A., room 12,
Breeze Motel.
293
00:23:49,730 --> 00:23:50,910
Otherwise, deal off.
294
00:23:51,310 --> 00:23:54,030
You lose business, sign Nils Doro.
295
00:23:54,310 --> 00:23:56,150
How did... Obtain a copy of the cable.
296
00:23:56,610 --> 00:23:58,050
Our police are very efficient.
297
00:23:58,490 --> 00:24:02,170
Oh, I know. That sounds as if I... As if
you were doing business with Doro.
298
00:24:02,790 --> 00:24:04,970
He threatened you and you returned to
kill him.
299
00:24:06,130 --> 00:24:09,010
You did change your travel plans and
rush back here.
300
00:24:09,470 --> 00:24:12,250
Well, I didn't know what Doro might do.
His threat to our business.
301
00:24:12,760 --> 00:24:13,639
What did you do?
302
00:24:13,640 --> 00:24:15,300
I called my partner to warn him.
303
00:24:15,680 --> 00:24:19,360
But I didn't want him to compromise
himself by contacting Doro, so I wrote a
304
00:24:19,360 --> 00:24:20,139
note to Elizabeth.
305
00:24:20,140 --> 00:24:23,560
Elizabeth? Elizabeth Wells, a young
lady, a teacher. She taught me
306
00:24:23,800 --> 00:24:24,800
She's a friend.
307
00:24:25,740 --> 00:24:28,500
I enclosed my car keys, asked her to
pick me up at the airport.
308
00:24:29,800 --> 00:24:33,300
I also enclosed a sealed note for her to
drop at Nils Doro's motel.
309
00:24:33,520 --> 00:24:35,100
And you mailed this to Miss Wells?
310
00:24:35,340 --> 00:24:39,580
No, my friend Ricardo Arena was flying
to Los Angeles that night, so I gave the
311
00:24:39,580 --> 00:24:41,040
envelope to him to deliver to Elizabeth.
312
00:24:41,780 --> 00:24:43,700
But she didn't meet you at the airport.
313
00:24:44,900 --> 00:24:46,980
Do you know if she delivered the note to
Nils Doral?
314
00:24:47,500 --> 00:24:49,640
I've had no chance to see or talk to
Elizabeth.
315
00:24:50,360 --> 00:24:52,560
But the note was on the body. She must
have delivered it.
316
00:24:54,720 --> 00:24:55,720
Yes, she must have.
317
00:24:57,340 --> 00:24:58,700
It's an airtight case, Paul.
318
00:24:59,240 --> 00:25:00,280
Absolutely airtight.
319
00:25:01,220 --> 00:25:03,320
Motive, opportunity, physical evidence.
320
00:25:04,480 --> 00:25:08,840
Van Ness can't satisfactorily account
for his time or explain a dozen other
321
00:25:08,840 --> 00:25:12,420
incriminating things, yet somehow we
have to establish reasonable doubt.
322
00:25:12,880 --> 00:25:15,240
Well, in order to do that, don't you
have to have reasonable doubt yourself?
323
00:25:16,060 --> 00:25:20,320
Paul, his partner, Joaquin DeVry,
mentioned the Interpol file on Nils
324
00:25:20,720 --> 00:25:22,100
Suppose there might be something in
that?
325
00:25:22,380 --> 00:25:23,380
I'll find out.
326
00:25:23,500 --> 00:25:26,180
I'm going to have a talk with a young
woman who taught Van Ness Portuguese.
327
00:25:26,820 --> 00:25:29,080
I can give you her address and
everything we have so far.
328
00:25:29,870 --> 00:25:33,610
Despite what she wrote in the note to
Van Ness, she did not teach any class in
329
00:25:33,610 --> 00:25:34,610
the school the night of the murder.
330
00:25:35,890 --> 00:25:39,970
Look what just came for us from Madame
Galinova. An invitation to a social
331
00:25:39,970 --> 00:25:43,110
of international and historic importance
at her salon.
332
00:25:43,510 --> 00:25:46,690
Oh, uh, Paul, you want it on line two,
your man at police headquarters.
333
00:25:47,410 --> 00:25:48,410
Thanks.
334
00:25:52,670 --> 00:25:53,670
Yeah, Paul Drake.
335
00:25:59,210 --> 00:26:00,210
This tears it.
336
00:26:00,450 --> 00:26:01,830
No, stay with it. Thanks.
337
00:26:04,070 --> 00:26:08,010
They lifted your client's prints from
one of those glasses in his house. And
338
00:26:08,010 --> 00:26:09,690
they found his gun buried in his garden.
339
00:26:10,290 --> 00:26:11,290
It's a murder weapon.
340
00:26:14,390 --> 00:26:15,670
Yes, I did.
341
00:26:16,830 --> 00:26:20,870
I did deliver Gerard's message to the
motel for Nils Doro.
342
00:26:22,290 --> 00:26:25,450
Did you see or talk to Doro, Miss Welk?
343
00:26:25,770 --> 00:26:28,390
No, I left the note for him.
344
00:26:29,960 --> 00:26:31,540
Now, tell me about Gerard's car.
345
00:26:32,020 --> 00:26:35,720
Well, I drove it to the airport and left
the keys.
346
00:26:36,840 --> 00:26:38,340
That was the best I could do.
347
00:26:40,040 --> 00:26:43,560
I had to substitute for another teacher
who was ill.
348
00:26:44,940 --> 00:26:47,180
I hope you'll forgive me, Miss Wells.
349
00:26:48,400 --> 00:26:51,120
But I would like to ask you a somewhat
personal question.
350
00:26:51,880 --> 00:26:53,940
How well do you know Gerard Van Ness?
351
00:26:54,400 --> 00:26:55,400
We're friends.
352
00:26:55,720 --> 00:26:56,720
Good friends.
353
00:26:56,760 --> 00:26:58,100
And that's absolutely all.
354
00:26:58,520 --> 00:26:59,860
And you do want to help him?
355
00:27:00,120 --> 00:27:01,120
Oh, certainly.
356
00:27:08,040 --> 00:27:09,800
Buenas noches, bella senorita.
357
00:27:10,520 --> 00:27:11,780
Oh, I am sorry.
358
00:27:12,180 --> 00:27:17,520
I am too early for our dinner
engagement. Oh, no, it's just that this
359
00:27:17,660 --> 00:27:18,499
Perry Mason.
360
00:27:18,500 --> 00:27:19,520
Mucho gusto, senor.
361
00:27:20,400 --> 00:27:21,540
Senor Ricardo Arena.
362
00:27:22,740 --> 00:27:27,240
You're the gentleman to whom Mr. Van
Ness gave his keys and note to deliver
363
00:27:27,240 --> 00:27:28,139
Miss Wells?
364
00:27:28,140 --> 00:27:30,200
Si, senor. As a matter of... Mr.
365
00:27:30,500 --> 00:27:31,680
Mason is Gerard's attorney.
366
00:27:33,160 --> 00:27:34,160
I see.
367
00:27:34,740 --> 00:27:36,260
Well, you can count on me, senor Mason.
368
00:27:36,760 --> 00:27:37,780
Gerard is my friend.
369
00:27:42,360 --> 00:27:43,360
Marvelous.
370
00:27:43,540 --> 00:27:44,900
Absolutely marvelous.
371
00:27:46,120 --> 00:27:48,000
And you know for sure it's the real
McCoy.
372
00:27:48,580 --> 00:27:51,100
Madam, I am only human. I could make a
mistake.
373
00:27:51,360 --> 00:27:52,760
However, the chance that...
374
00:27:52,970 --> 00:27:56,490
But those mother experts who examine the
tiara and vouch for its authenticity
375
00:27:56,490 --> 00:27:57,850
could all be wrong.
376
00:27:58,090 --> 00:27:59,090
It's very slight.
377
00:27:59,730 --> 00:28:01,670
Glenda was asking a monstrous price.
378
00:28:02,010 --> 00:28:04,610
True. It is a monstrous price.
379
00:28:05,190 --> 00:28:08,490
Oh, put it away, Joaquin, before I go
out of my mind.
380
00:28:09,190 --> 00:28:11,090
Come on, Ralph, I'll buy you a beer.
381
00:28:12,470 --> 00:28:13,670
Bye. Bye.
382
00:28:17,650 --> 00:28:21,110
I intended to call you. Tell me,
frankly, how is it going?
383
00:28:22,160 --> 00:28:23,160
Not good at all.
384
00:28:23,800 --> 00:28:27,440
As if the murder weapon and the other
circumstances weren't enough.
385
00:28:28,320 --> 00:28:33,800
I've had Paul Drake check Interpol. In
their dossier on Niels Doro, Paul found
386
00:28:33,800 --> 00:28:37,140
report of a recent meeting between Doro
and another man.
387
00:28:37,380 --> 00:28:40,320
That man's description fits Gerard Van
Ness exactly.
388
00:28:40,720 --> 00:28:43,400
That must have been Montevideo.
389
00:28:43,720 --> 00:28:46,800
The police feel the motive for murder
was blackmail.
390
00:28:47,240 --> 00:28:49,600
I simply cannot conceive it.
391
00:28:54,670 --> 00:28:57,770
I have nothing else in my mind. I've
explored all possibilities.
392
00:28:58,390 --> 00:29:02,810
What could Niels Dora have been
intracting to do? Who might have been
393
00:29:02,810 --> 00:29:04,730
open the door to Gerard's home?
394
00:29:05,230 --> 00:29:06,690
Open the trunk of his car?
395
00:29:07,450 --> 00:29:09,930
Who might want to destroy our business?
396
00:29:10,530 --> 00:29:12,350
I've asked myself the same questions.
397
00:29:13,410 --> 00:29:14,770
Frankly, I can't answer them.
398
00:29:15,370 --> 00:29:19,750
Gerard Van Ness is going before the
judge tomorrow with nothing more than
399
00:29:19,750 --> 00:29:23,790
appears to be a contrived explanation
for the district attorney's indictment.
400
00:29:26,960 --> 00:29:29,420
Yes, Mr. Berger, we checked the
defendant's alibi.
401
00:29:30,160 --> 00:29:31,900
Not corroborated at the motel.
402
00:29:32,800 --> 00:29:35,940
Neither he nor his car was seen there,
and although he said that he went to the
403
00:29:35,940 --> 00:29:40,300
post office to pick up a package, to try
to pick up a package, we found that
404
00:29:40,300 --> 00:29:43,240
there was no mail picked up that
evening, and none of the post office
405
00:29:43,240 --> 00:29:44,240
remembered seeing him there.
406
00:29:44,620 --> 00:29:45,620
Thank you, Lieutenant.
407
00:29:45,820 --> 00:29:46,960
Your witness, Mr. Mason.
408
00:29:48,820 --> 00:29:55,080
Lieutenant, considering the location of
the motel office, Is it possible that
409
00:29:55,080 --> 00:29:59,080
the defendant did, in fact, go to room
12 without anyone seeing him?
410
00:29:59,320 --> 00:30:01,100
Well, it's possible if he'd sneak in.
411
00:30:01,500 --> 00:30:06,080
When you talked to the post office
employees that night, were any of them
412
00:30:06,080 --> 00:30:08,760
stationed in the main hallway where the
boxes are located?
413
00:30:09,120 --> 00:30:11,460
No. We went around to the rear of the
building.
414
00:30:11,720 --> 00:30:16,100
Then it is not uncommon for someone to
have opened a post office box late in
415
00:30:16,100 --> 00:30:20,780
evening, find that the package he had
expected had not arrived, leave the
416
00:30:20,780 --> 00:30:22,900
remainder of the mail intact, and go.
417
00:30:23,420 --> 00:30:25,000
All without being seen by anyone.
418
00:30:25,200 --> 00:30:28,780
We term the sequence of events, Mr.
Mason, as the defendant claimed they
419
00:30:28,780 --> 00:30:33,300
happened. And having done so, would you
state that the defendant could have told
420
00:30:33,300 --> 00:30:34,760
you the truth about his whereabouts?
421
00:30:35,100 --> 00:30:39,920
Mr. Mason, if I were to believe that, I
would have to believe that a third party
422
00:30:39,920 --> 00:30:45,080
brought the decedent, Niels DeRode, to
the defendant's house, somehow managed
423
00:30:45,080 --> 00:30:49,140
open the door, entertain them there,
place the defendant's fingerprints on a
424
00:30:49,140 --> 00:30:52,010
glass, killed the decedent with the
defendant's gun.
425
00:30:52,270 --> 00:30:54,730
Lieutenant, I didn't ask you. Let me
finish, Mr. Mason.
426
00:30:55,430 --> 00:30:59,690
Buried the gun, dragged the dead man to
the defendant's car, put him in the
427
00:30:59,690 --> 00:31:03,110
trunk, all on a perfect time schedule so
that he would be clear of the place
428
00:31:03,110 --> 00:31:05,610
when Elizabeth Wells arrived to take the
defendant's car to the airport.
429
00:31:05,870 --> 00:31:11,110
Lieutenant Drum, I did not ask you if
you believed it. I asked you if the
430
00:31:11,110 --> 00:31:15,550
defendant's statement to the police
could be true in the light of your own
431
00:31:15,550 --> 00:31:19,700
investigation. It's possible, Mr. Mason,
but not... Probable.
432
00:31:20,600 --> 00:31:21,600
See?
433
00:31:22,020 --> 00:31:27,020
When the cable arrived, Senor Van Ness
was... Well, he told me this Thoreau was
434
00:31:27,020 --> 00:31:28,020
a very dangerous man.
435
00:31:28,540 --> 00:31:32,540
He asked me if I would deliver a note
for him and some keys, which I gladly
436
00:31:32,780 --> 00:31:33,780
All right.
437
00:31:33,920 --> 00:31:35,880
I now show you this note.
438
00:31:36,760 --> 00:31:40,440
Marked for identification, which was
taken from the body of the decedent.
439
00:31:41,300 --> 00:31:44,360
Senor Arena, can you tell us if this was
the note?
440
00:31:45,020 --> 00:31:49,360
written by the defendant in your
presence for you to deliver to Nils
441
00:31:49,660 --> 00:31:51,040
That I cannot say, senor.
442
00:31:51,280 --> 00:31:52,520
I did not read the note.
443
00:31:52,900 --> 00:31:56,520
It was sealed in the envelope and given
to me before I flew to Los Angeles a few
444
00:31:56,520 --> 00:31:57,520
hours later.
445
00:31:57,580 --> 00:31:58,559
Very well, sir.
446
00:31:58,560 --> 00:31:59,560
You are as examined.
447
00:32:03,960 --> 00:32:09,900
Senor Aranum, when you arrived in Los
Angeles, did you take the sealed
448
00:32:09,900 --> 00:32:12,340
directly to the addressee, Miss
Elizabeth Wells?
449
00:32:12,940 --> 00:32:13,940
I had business.
450
00:32:14,480 --> 00:32:17,080
I called her and told her I would
deliver a message to her later.
451
00:32:17,300 --> 00:32:21,340
That it was from Senor Van Ness, that he
wished her to do an errand for him and
452
00:32:21,340 --> 00:32:22,340
meet him at the airport.
453
00:32:23,020 --> 00:32:28,140
Since the envelope was sealed, how did
you know what the defendant wanted her
454
00:32:28,140 --> 00:32:34,620
do? I think Senor Van Ness, in
conversation, he told... Yes, I am
455
00:32:34,620 --> 00:32:35,620
told me these things.
456
00:32:35,900 --> 00:32:42,000
Now, Senor Arena, you testified, and I
quote, Senor Van Ness was...
457
00:32:43,080 --> 00:32:47,320
Well, he told me this Doro was a very
dangerous man, unquote.
458
00:32:48,300 --> 00:32:53,800
Now, just to be sure we don't confuse
the record, that sounds as if your
459
00:32:53,800 --> 00:32:58,900
knowledge of the decedent, Nils Doro,
was based on what you were told by the
460
00:32:58,900 --> 00:33:00,660
defendant. Is that true?
461
00:33:01,400 --> 00:33:02,840
Not entirely.
462
00:33:03,320 --> 00:33:06,440
Then you knew Nils Doro before the
defendant mentioned him.
463
00:33:06,840 --> 00:33:07,840
Si, that is correct.
464
00:33:08,180 --> 00:33:11,020
He once tried to sell me some stolen
jewelry in Santiago.
465
00:33:11,640 --> 00:33:13,220
Although I did not know it had been
stolen.
466
00:33:13,760 --> 00:33:15,520
And I had told him I was not interested.
467
00:33:15,980 --> 00:33:20,280
You knew him only slightly, but he
attempted to sell you stolen jewelry and
468
00:33:20,280 --> 00:33:24,480
refused. And later you were suspicious
and volunteered the information to the
469
00:33:24,480 --> 00:33:27,660
police. Well, that is practically as it
was, yes.
470
00:33:28,380 --> 00:33:30,480
Practically. But not exactly, senor.
471
00:33:31,200 --> 00:33:35,120
The Chilean police threatened to take
your visa if you did not cooperate.
472
00:33:35,120 --> 00:33:36,560
that exactly the way it was?
473
00:33:37,320 --> 00:33:38,360
A man like that?
474
00:33:39,200 --> 00:33:40,760
You cannot know what he will do.
475
00:33:41,710 --> 00:33:42,710
I was afraid.
476
00:33:43,650 --> 00:33:48,850
Your Honor, I'm through with the witness
for now, but I reserve the right to
477
00:33:48,850 --> 00:33:49,850
recall him.
478
00:33:50,350 --> 00:33:53,430
Miss Wells, the note you wrote to the
defendant, which has been placed in
479
00:33:53,430 --> 00:33:56,730
evidence, said that you could not meet
him because you were teaching class that
480
00:33:56,730 --> 00:34:00,470
night. But, Miss Wells, the records of
the school show that you were not
481
00:34:00,470 --> 00:34:01,470
teaching class.
482
00:34:02,070 --> 00:34:03,070
Now, where were you?
483
00:34:03,370 --> 00:34:10,290
Why, I, uh... I intended to teach,
but... at the last minute, I couldn't.
484
00:34:10,290 --> 00:34:11,290
were you that night?
485
00:34:11,480 --> 00:34:14,120
I went out to dinner and took a drive.
486
00:34:14,540 --> 00:34:15,880
Were you alone, Miss Wells?
487
00:34:18,080 --> 00:34:20,199
Please answer yes or no for the record.
488
00:34:21,320 --> 00:34:22,320
No.
489
00:34:22,600 --> 00:34:24,760
Would you tell us with whom you spent
the evening?
490
00:34:25,540 --> 00:34:31,699
I felt funny about... I didn't want
Gerard to... Well, I didn't meet him
491
00:34:31,699 --> 00:34:34,639
Miss Wells, who was your escort?
492
00:34:35,940 --> 00:34:37,239
Senor Ricardo Arena.
493
00:34:37,659 --> 00:34:38,598
Thank you.
494
00:34:38,600 --> 00:34:39,600
That's all for now.
495
00:34:41,120 --> 00:34:42,520
Witness may stand down.
496
00:34:44,300 --> 00:34:47,300
Court is adjourned until 10 o 'clock
tomorrow morning.
497
00:34:49,139 --> 00:34:52,560
All right.
498
00:34:53,040 --> 00:34:56,580
My men have checked every house within a
radius of two blocks of Vanessa's
499
00:34:56,580 --> 00:34:59,800
place, and no one will admit having
phoned in that stolen car report to the
500
00:34:59,800 --> 00:35:04,600
police. But the call came in at
headquarters and was listed as
501
00:35:04,600 --> 00:35:06,360
hour after Vanessa's plane landed.
502
00:35:06,780 --> 00:35:07,780
Convenient, wasn't it?
503
00:35:09,960 --> 00:35:14,900
The anonymous caller knew when Vanessa
was due to arrive, was certain the body
504
00:35:14,900 --> 00:35:18,620
was in the car, and made sure the police
would find it.
505
00:35:29,640 --> 00:35:30,660
Right there.
506
00:35:31,620 --> 00:35:32,620
So.
507
00:35:35,520 --> 00:35:38,400
Come. Come, darling. We are ready.
508
00:35:38,840 --> 00:35:41,180
And be prepared for a big surprise.
509
00:35:41,940 --> 00:35:43,800
My special friend.
510
00:35:44,080 --> 00:35:49,820
You have read, of course, of the great
good fortune that has come to us. To my
511
00:35:49,820 --> 00:35:53,440
friend Vyacheslav Kertsnov and the
world.
512
00:35:53,720 --> 00:36:00,280
In the discovery of the long lost
masterpiece of the jeweler's art.
513
00:36:03,440 --> 00:36:05,740
The Tsarina's tiara.
514
00:36:10,920 --> 00:36:17,540
And my good friend and patron, Pauline
Thorson, was married to Alexei
515
00:36:17,540 --> 00:36:21,600
Odossa. He was an officer in the
Tsarina's Guard.
516
00:36:22,380 --> 00:36:27,660
Pauline has purchased the tiara for
three quarters of a million dollars.
517
00:36:30,280 --> 00:36:35,760
There you are, Sonia, honey. A check for
750 ,000 simoleons.
518
00:36:36,800 --> 00:36:37,800
Certified.
519
00:36:38,510 --> 00:36:43,190
And now, Pauline, for three quarters of
a million dollars, this you deserve.
520
00:36:44,430 --> 00:36:46,590
Oh, no, no, no, honey.
521
00:36:46,910 --> 00:36:47,970
It's not for me.
522
00:36:48,510 --> 00:36:50,510
You'll never see this on my head.
523
00:36:50,750 --> 00:36:55,930
No, I make this a gift to the art museum
in memory of my late husband.
524
00:36:56,330 --> 00:36:57,630
Oh, bravo!
525
00:36:57,850 --> 00:36:58,850
Bravo!
526
00:37:04,940 --> 00:37:09,380
Mr. DeVry, can you tell us the substance
of your conversation with the defendant
527
00:37:09,380 --> 00:37:13,880
on the occasion of his call to you from
Rio de Janeiro?
528
00:37:14,440 --> 00:37:18,660
He said he had received a cable from
Doro.
529
00:37:19,100 --> 00:37:21,820
That Doro had made threats against our
business.
530
00:37:22,280 --> 00:37:23,920
And what was your reaction to that?
531
00:37:24,720 --> 00:37:29,460
I was appalled. I couldn't understand it
any more than Gerard did.
532
00:37:29,820 --> 00:37:33,240
Well, why didn't you see Doro yourself
and say to the defendant to trip?
533
00:37:33,890 --> 00:37:36,030
Gerard warned me against that.
534
00:37:36,550 --> 00:37:43,550
I knew Dora by reputation, but Gerard,
Mr. Van Ness, had run into
535
00:37:43,550 --> 00:37:47,670
him. In Montevideo, I believe it was,
and perhaps in other places.
536
00:37:48,370 --> 00:37:53,250
And my partner felt that I would be
exposing our company, as well as myself,
537
00:37:53,250 --> 00:37:56,450
I was seen with a man we both knew to be
a criminal.
538
00:37:56,650 --> 00:37:59,630
In other words, the defendant, Gerard
Van Ness.
539
00:38:00,580 --> 00:38:06,640
first insisted on dealing with Doro
himself, then insisted on your not
540
00:38:06,640 --> 00:38:11,680
with him, and then broke off his own
trip unexpectedly and hurried home to
541
00:38:11,680 --> 00:38:14,040
defend himself and his business against
blackmail.
542
00:38:14,420 --> 00:38:15,680
Those are your words.
543
00:38:15,900 --> 00:38:20,600
I did not say that. At your leisure, Mr.
DeVry, I invite you to study the
544
00:38:20,600 --> 00:38:21,900
transcript of your own testimony.
545
00:38:22,420 --> 00:38:25,060
You'll find out that that's exactly what
you said.
546
00:38:25,500 --> 00:38:27,320
Thank you, sir. Your witness.
547
00:38:30,350 --> 00:38:32,290
I have no questions at this time.
548
00:38:33,350 --> 00:38:34,910
I have nothing further, Your Honor.
549
00:38:35,150 --> 00:38:36,370
The prosecution rests.
550
00:38:40,810 --> 00:38:42,290
If, uh, Your Honor, please.
551
00:38:42,790 --> 00:38:46,930
Is that the defense exhibit you were
expecting, Mr. Mason? Yes, Your Honor.
552
00:38:47,370 --> 00:38:49,170
The Tsarina's tiara.
553
00:38:50,850 --> 00:38:54,550
Your Honor, I was under the impression
that we were trying a murder case here.
554
00:38:55,160 --> 00:38:59,460
I fail to see how this particular
grandstand maneuver by defense can
555
00:38:59,460 --> 00:39:04,380
one iota. Are you entering an objection,
Mr. Berger? Yes, I am, Your Honor, very
556
00:39:04,380 --> 00:39:09,620
strenuously. Anything concerning this
tiara is per se irrelevant and
557
00:39:09,620 --> 00:39:13,920
immaterial. Your Honor, defense
maintains that the damning series of
558
00:39:13,920 --> 00:39:16,620
circumstances implicating the defendant
in the murder were deliberately
559
00:39:16,620 --> 00:39:19,760
contrived. In other words, Gerard Van
Ness was framed.
560
00:39:20,120 --> 00:39:24,220
But until very recently, I must confess,
the motive for such an action eluded
561
00:39:24,220 --> 00:39:30,050
me. Now I believe that using the Tsar in
his tiara and an expert witness, I can
562
00:39:30,050 --> 00:39:34,810
prove to the courts and hopefully to Mr.
Berger's entire satisfaction a clear
563
00:39:34,810 --> 00:39:38,870
-cut motive for this action against Mr.
Van Ness. Well, in that case, Mr. Mason,
564
00:39:39,010 --> 00:39:44,550
subject to our right to object further
at any stage, I agree.
565
00:39:44,870 --> 00:39:45,870
Thank you, Mr. Berger.
566
00:39:46,430 --> 00:39:50,570
Subject, of course, further to my right
to approve the expert you select.
567
00:39:50,850 --> 00:39:52,370
Who is your witness, Mr. Mason?
568
00:39:52,730 --> 00:39:54,930
The defendant, Your Honor, Mr. Gerard
Van Ness.
569
00:39:57,670 --> 00:40:04,290
Now then, Mr. Van Ness, this is the
widely publicized find of the decade,
570
00:40:04,290 --> 00:40:08,070
Tsarina's tiara. You have, of course,
heard about it. Yes.
571
00:40:08,370 --> 00:40:13,010
So far, a dozen other experts have
carefully examined it and pronounced it
572
00:40:13,010 --> 00:40:14,890
genuine. Do you agree?
573
00:40:15,190 --> 00:40:16,570
They are all respected men.
574
00:40:16,870 --> 00:40:19,210
And the diamonds are genuine?
575
00:40:19,470 --> 00:40:23,290
Obviously. And the metals are gold and
silver? I would say so, yes.
576
00:40:23,730 --> 00:40:29,650
This, then, is the genuine lost
tsariness tiara? I have no reason to
577
00:40:29,750 --> 00:40:34,630
Take a good look at it, Mr. Van Ness, as
you would if rendering an appraisal
578
00:40:34,630 --> 00:40:37,410
through your jeweler's glass, as an
expert witness.
579
00:40:52,750 --> 00:40:54,250
It's a fake, a fraud.
580
00:40:54,850 --> 00:40:55,850
Your Honor,
581
00:40:58,250 --> 00:40:59,870
this witness is contradicting himself.
582
00:41:00,270 --> 00:41:02,550
He first testified that the diamonds
were genuine.
583
00:41:02,890 --> 00:41:07,410
Well, they are real, perfectly real. But
this, the tiara, it is a hoax. This is
584
00:41:07,410 --> 00:41:08,610
not the Tsarina's tiara.
585
00:41:08,890 --> 00:41:12,790
Would you explain, Mr. Van Ness? Because
I recognize these stones. They are from
586
00:41:12,790 --> 00:41:14,650
the Quetzal Shrine in Central America.
587
00:41:15,050 --> 00:41:16,090
You are certain of that?
588
00:41:16,550 --> 00:41:19,470
Absolutely. I can show you the points of
identification in my book.
589
00:41:19,750 --> 00:41:20,750
It's clear to me.
590
00:41:24,490 --> 00:41:25,490
There, Your Honor.
591
00:41:26,090 --> 00:41:29,270
You have the motive for murder.
592
00:41:31,350 --> 00:41:36,070
Someone at all costs had to prevent
Gerard Van Ness, the one man in the
593
00:41:36,070 --> 00:41:39,110
who could have exposed the tiara as a
fraud, from examining it.
594
00:41:39,390 --> 00:41:41,990
And what better way than to have him
arrested for murder?
595
00:41:42,530 --> 00:41:45,550
Now, there's a fairly questionable
theory, Your Honor.
596
00:41:45,930 --> 00:41:50,190
So far, we only have this self
-interested opinion of one man, the
597
00:41:50,570 --> 00:41:52,570
that this tiara is a fake.
598
00:41:53,130 --> 00:41:56,270
And that's against the opinion of an
entire board of experts.
599
00:41:56,570 --> 00:42:00,570
There is only one way, Your Honor, and
only one place to determine the truth or
600
00:42:00,570 --> 00:42:02,510
falsity of my client's testimony.
601
00:42:09,730 --> 00:42:10,730
Well, I don't get it.
602
00:42:11,270 --> 00:42:14,210
How could anybody steal these jewels
without the security chief knowing about
603
00:42:14,210 --> 00:42:17,510
it? My big guards are constantly on
duty, day and night.
604
00:42:17,870 --> 00:42:20,730
If anyone even come near, he would be
shot on the spot.
605
00:42:22,570 --> 00:42:23,570
You see?
606
00:42:25,670 --> 00:42:27,970
Buried under the stones of the floor,
alarm devices.
607
00:42:28,590 --> 00:42:31,110
Only someone with a chart would know
where to step.
608
00:42:31,350 --> 00:42:32,350
I see.
609
00:42:32,970 --> 00:42:37,130
The entire cage, the stand, all
electrically wired.
610
00:42:39,770 --> 00:42:40,850
I repeat, senor.
611
00:42:41,170 --> 00:42:45,710
No one could approach where we are
without setting off the alarm. I
612
00:42:46,270 --> 00:42:49,050
But as long as we're here, do you mind
if he examines the stones?
613
00:42:49,790 --> 00:42:50,790
Certainly.
614
00:43:08,140 --> 00:43:13,020
Senhores, these stones are worthless,
based imitations of diamonds.
615
00:43:13,800 --> 00:43:18,820
Your Honor, before examining the
witness, I want to thank the district
616
00:43:18,820 --> 00:43:24,660
for delaying his cross -examination of
the defendant to enable the defense to
617
00:43:24,660 --> 00:43:28,700
show how Mr. Van Ness became the
scapegoat in a magnificent hoax.
618
00:43:29,360 --> 00:43:30,860
Now, Mr. Gerstner.
619
00:43:32,940 --> 00:43:35,260
I am not going to point out the obvious.
620
00:43:35,560 --> 00:43:37,620
Well, I was victimized.
621
00:43:38,920 --> 00:43:41,480
Victimized. Please, sit down.
622
00:43:41,860 --> 00:43:47,740
Excuse me, your Excellency. I was
victimized like a serf in a salt mine.
623
00:43:47,740 --> 00:43:49,360
were involved from the beginning.
624
00:43:49,860 --> 00:43:51,540
An integral part of the plan.
625
00:43:52,060 --> 00:43:55,900
You claim to have taken the tiara out of
Russia. So you lie.
626
00:43:56,480 --> 00:43:58,900
It's obvious that you knew what you were
doing every minute.
627
00:43:59,300 --> 00:44:02,540
No, no, no, no, no. I was talked into
it, yes.
628
00:44:02,840 --> 00:44:07,720
I protested. I said, there's a
dishonest, I said. But she, she enticed
629
00:44:07,720 --> 00:44:10,500
wine and cagiar and sturgeon and
promises.
630
00:44:11,040 --> 00:44:16,440
Look, she swore it was foolproof. She
never told me about this Bolshevik Doro.
631
00:44:16,440 --> 00:44:19,960
never heard from Doro. I, I, I, I
haven't heard from nothing.
632
00:44:20,480 --> 00:44:22,660
That's a touching speech, Mr. Gadsnoff.
633
00:44:23,780 --> 00:44:28,600
Now, I'm going to excuse you from the
stand temporarily to give you time to
634
00:44:28,600 --> 00:44:31,320
consider what you've just said under
oath.
635
00:44:31,770 --> 00:44:34,170
And I repeat, he is a liar.
636
00:44:34,850 --> 00:44:37,430
But what can you expect from a son of a
peddler?
637
00:44:37,630 --> 00:44:38,850
A Cossack, he calls himself.
638
00:44:39,450 --> 00:44:44,430
He sings like a peasant, he drinks like
a peasant, and he lies like a peasant.
639
00:44:44,650 --> 00:44:48,810
Madame Glinova, isn't it a fact that you
made the hoax possible?
640
00:44:49,090 --> 00:44:50,550
I curse the day.
641
00:44:51,270 --> 00:44:55,090
In the tongue of my blessed father, I
curse the day I come to you.
642
00:44:55,790 --> 00:44:59,290
I look for a lawyer to save me from a
liar and a cheat.
643
00:44:59,770 --> 00:45:01,630
And I come to you, my protector.
644
00:45:02,070 --> 00:45:06,430
You mean you did not know that the tiara
had been planted by Vyacheslav
645
00:45:06,430 --> 00:45:07,850
Gertsnov? No!
646
00:45:08,450 --> 00:45:13,710
All I wanted was to get back a few
hundred dollars that he owed me. But no.
647
00:45:14,810 --> 00:45:17,610
It was you who would not sue him.
648
00:45:17,950 --> 00:45:20,610
It was you who have to take me to the
appraiser.
649
00:45:20,910 --> 00:45:23,010
None of this would have happened without
you.
650
00:45:23,870 --> 00:45:28,410
And because of you, we were told that
the tiara was real.
651
00:45:28,970 --> 00:45:32,910
I know. I told you that Tiara was
genuine, Mr. Mason.
652
00:45:34,330 --> 00:45:39,310
But after ten experts agreed, it is
regrettable, but certainly it is
653
00:45:39,310 --> 00:45:41,470
understandable. I was in error.
654
00:45:41,890 --> 00:45:46,110
After all, I'm only a designer. If
Gerard had been there at the time, it
655
00:45:46,110 --> 00:45:47,110
have been different.
656
00:45:47,250 --> 00:45:49,450
Exactly. But he wasn't there.
657
00:45:49,830 --> 00:45:54,370
The great find had to be installed in a
permanent museum exhibit before he
658
00:45:54,370 --> 00:45:55,370
returned.
659
00:45:55,630 --> 00:46:00,190
And you and I, Mr. DeVry, were the
instruments they used to perpetrate the
660
00:46:00,730 --> 00:46:03,110
We were a part of their plan.
661
00:46:03,350 --> 00:46:05,050
A plan that nearly succeeded.
662
00:46:05,290 --> 00:46:10,670
But when Doral read the newspaper
announcement, his greed caused three
663
00:46:10,670 --> 00:46:11,670
happen.
664
00:46:11,730 --> 00:46:15,850
First, it made him demand more money
after he had already been paid for
665
00:46:15,850 --> 00:46:16,850
the jewels.
666
00:46:17,070 --> 00:46:21,990
Second, it obviously threatened to
expose the fraud. Third, it...
667
00:46:22,220 --> 00:46:25,180
Threatened to bring the defendant,
Gerard Van Ness, back too soon.
668
00:46:25,520 --> 00:46:26,520
Of course.
669
00:46:28,100 --> 00:46:32,560
When they came first to you and then to
me, they did not know that Dorot would
670
00:46:32,560 --> 00:46:33,560
call Gerard.
671
00:46:35,260 --> 00:46:41,620
Now... Who was the mastermind in all
this?
672
00:46:42,400 --> 00:46:46,640
Someone who expected me to take the
tiara to Joachim de Vries, partner in a
673
00:46:46,640 --> 00:46:47,640
respected company.
674
00:46:48,140 --> 00:46:49,620
Someone who knew Dorot.
675
00:46:50,000 --> 00:46:51,760
and had planned the theft of the
diamonds.
676
00:46:52,840 --> 00:46:55,860
Someone who knew Van Ness intended to
return unexpectedly.
677
00:46:56,720 --> 00:46:59,360
Someone who had access to the house and
to the car.
678
00:47:00,020 --> 00:47:04,300
There were several people who knew all
these things, and so had reason to kill
679
00:47:04,300 --> 00:47:05,300
Mr. Dorough.
680
00:47:05,360 --> 00:47:09,100
But there was only one person who had a
reason for framing Gerard Van Ness.
681
00:47:09,300 --> 00:47:14,640
This one was the only person who knew
that Van Ness, among all men, would
682
00:47:14,640 --> 00:47:16,440
recognize and identify the jewels.
683
00:47:17,240 --> 00:47:18,460
And that person...
684
00:47:19,080 --> 00:47:20,380
Was you, Mr. DeVry?
685
00:47:20,840 --> 00:47:26,120
I did not know Nils Doro. I'd never even
met him. You must believe that, Mr.
686
00:47:26,160 --> 00:47:31,180
Mason. I cheated, but I did not murder.
687
00:47:31,560 --> 00:47:32,760
Didn't you, Mr. DeVry?
688
00:47:33,400 --> 00:47:37,160
Then just explain this.
689
00:47:38,020 --> 00:47:41,680
Interpol could not identify the man who
met Doro at Montevideo.
690
00:47:42,040 --> 00:47:47,660
Only two persons, the defendant and Nils
Doro, knew of that meeting.
691
00:47:48,250 --> 00:47:49,510
But you knew about it.
692
00:47:50,250 --> 00:47:54,570
And in an attempt to incriminate your
partner, you told me about it. You could
693
00:47:54,570 --> 00:47:56,130
have learned of that meeting in only one
way.
694
00:47:57,030 --> 00:47:58,510
From the man you killed.
695
00:47:59,890 --> 00:48:01,170
It would have worked.
696
00:48:03,490 --> 00:48:04,810
And harmed no one.
697
00:48:07,650 --> 00:48:09,450
I climbed every step.
698
00:48:11,850 --> 00:48:13,470
I overlooked nothing.
699
00:48:14,070 --> 00:48:15,670
But you did, Mr. DeVrim.
700
00:48:17,640 --> 00:48:20,340
You overlooked human greed.
701
00:48:23,580 --> 00:48:24,680
It's beautiful.
702
00:48:26,660 --> 00:48:31,420
But I couldn't. I just simply couldn't.
Oh, please, you must.
703
00:48:31,800 --> 00:48:35,020
I owe you people so much. My life,
everything.
704
00:48:35,620 --> 00:48:38,660
You know, there's one remarkable thing
about this case.
705
00:48:38,960 --> 00:48:42,340
You mean the way Galinova and Vyacheslav
the Cossack set you up as their patsy?
706
00:48:42,480 --> 00:48:44,240
Even more remarkable than that.
707
00:48:44,760 --> 00:48:45,980
The way your...
708
00:48:46,430 --> 00:48:49,330
Ex -partner had everything so perfectly
worked out.
709
00:48:49,630 --> 00:48:52,890
He had to have exactly the right stones
to duplicate the tiara.
710
00:48:53,470 --> 00:48:57,430
And he had to have a buyer picked out of
ability and inclination.
711
00:48:57,810 --> 00:48:59,590
Madame Odessa, uh, Thorson.
712
00:48:59,930 --> 00:49:02,230
And the funny thing is, nobody would
have been hurt.
713
00:49:03,390 --> 00:49:06,590
Kalinova, Vyacheslav, Debris would have
split three quarters of a million.
714
00:49:07,150 --> 00:49:10,290
Madame Odessa would have been happy with
her gift to the museum. The museum
715
00:49:10,290 --> 00:49:11,169
would have been happy.
716
00:49:11,170 --> 00:49:13,030
And Mr. Van Ness would never have been
the wiser.
717
00:49:13,430 --> 00:49:14,910
But the way it turned out...
718
00:49:15,420 --> 00:49:16,420
Everyone was hurt.
719
00:49:17,460 --> 00:49:18,460
Everyone, Medela.
720
00:49:19,000 --> 00:49:22,740
And she may be, when she pays income tax
on that ring.
60002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.