All language subtitles for perry_mason_s08e30_mischievous_doll

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,140 --> 00:01:17,140 Mr. Gordon? 2 00:01:18,640 --> 00:01:22,160 Don't stand there mumbling. Speak up. What do you want? It's time for your 3 00:01:22,160 --> 00:01:24,500 medication. I don't want it. 4 00:01:24,700 --> 00:01:26,480 I'm sorry, Mr. Gordon, but Dr. 5 00:01:26,760 --> 00:01:28,420 Lambert insists you must have it. 6 00:01:28,640 --> 00:01:30,340 Had all painted jackass. 7 00:01:30,620 --> 00:01:32,960 My orders are to give you this medication. 8 00:01:34,160 --> 00:01:36,300 No. Please, Mr. Gordon. 9 00:01:36,720 --> 00:01:39,600 No, no, no, no, no! 10 00:01:40,120 --> 00:01:43,540 Mr. Gordon! Didn't you hear me? I said... 11 00:02:01,040 --> 00:02:02,280 The third time it's happened. 12 00:02:02,620 --> 00:02:04,140 Tonight I thought he was really gone. 13 00:02:04,640 --> 00:02:05,820 He's too full of hate. 14 00:02:06,240 --> 00:02:07,940 Even death despises him. 15 00:02:10,520 --> 00:02:16,400 You'd, uh, better increase the heifer and I order to one CC every night. 16 00:02:16,700 --> 00:02:17,780 Yes, Dr. Lambert. 17 00:02:20,560 --> 00:02:23,960 I'll look in on Rachel before I leave. Now you call me if you need me. 18 00:02:24,720 --> 00:02:25,720 Good night, Doctor. 19 00:02:26,040 --> 00:02:27,320 Good night, Miss Clover. 20 00:02:33,480 --> 00:02:34,480 It's all right, Sadie. 21 00:02:34,920 --> 00:02:35,920 He's going to be all right. 22 00:02:37,120 --> 00:02:38,120 Where's Miss Gordon? 23 00:02:38,220 --> 00:02:39,220 She's in her room. 24 00:02:40,700 --> 00:02:45,860 Dr. Lambert, could you help her, please? She's so nervous and upset. I just 25 00:02:45,860 --> 00:02:47,520 can't stand to see what's happening to her. 26 00:03:02,690 --> 00:03:04,690 hopscotch with one foot over the precipice, Rachel. 27 00:03:05,050 --> 00:03:07,090 He's off before you yourself have a stroke. 28 00:03:07,950 --> 00:03:08,950 How's Uncle Abner? 29 00:03:09,350 --> 00:03:10,350 He lived. 30 00:03:10,950 --> 00:03:11,950 Wouldn't you know. 31 00:03:13,070 --> 00:03:15,070 You were hoping I'd say this was the end. 32 00:03:15,350 --> 00:03:16,470 That upsets you, doesn't it? 33 00:03:16,950 --> 00:03:17,950 Makes you sick. 34 00:03:19,710 --> 00:03:22,410 Tell me, Doctor, how old do you think I look? 35 00:03:23,910 --> 00:03:26,270 You want me to say 40 or 45, I suppose. 36 00:03:26,590 --> 00:03:28,030 In a month, I'll be 35. 37 00:03:31,200 --> 00:03:34,340 Fifteen years of my life like someone in jail. 38 00:03:35,060 --> 00:03:37,280 Looking after him, waiting for him to die. 39 00:03:37,980 --> 00:03:39,840 There's never been a lock on the front door. 40 00:03:40,140 --> 00:03:41,119 Oh, sure. 41 00:03:41,120 --> 00:03:42,120 Walk out. 42 00:03:42,420 --> 00:03:44,580 Let him cut me off his own flesh and blood. 43 00:03:45,720 --> 00:03:50,320 His only flesh and blood. But staying here, you've become nothing but raw 44 00:03:50,320 --> 00:03:51,320 and twisted emotions. 45 00:03:51,640 --> 00:03:55,640 How much is it worth to be a sick, empty creature drained of every drop of the 46 00:03:55,640 --> 00:03:56,940 joy of life? How much? 47 00:03:57,280 --> 00:04:00,200 One million dollars, Doctor. My legacy. 48 00:04:01,450 --> 00:04:04,030 Abner had a mild stroke, the third one this month. 49 00:04:04,310 --> 00:04:07,610 He could live on like this for years, Rachel. For years. 50 00:04:08,810 --> 00:04:10,370 No, not for years. 51 00:04:11,170 --> 00:04:12,290 I won't let him. 52 00:05:53,000 --> 00:05:54,000 Just me, Bruce. 53 00:05:54,660 --> 00:05:55,660 Never mind. 54 00:05:58,720 --> 00:06:00,220 Rachel, you all right? 55 00:06:01,280 --> 00:06:02,940 I just dropped something, I know. 56 00:06:03,760 --> 00:06:04,940 It's all right, Bruce. 57 00:06:17,920 --> 00:06:19,120 There's no question of it. 58 00:06:19,720 --> 00:06:20,880 Footprints in the flower bed. 59 00:06:25,710 --> 00:06:27,230 Let me try to break in here all right. 60 00:06:28,770 --> 00:06:31,010 Whoever it was, do you think he'll try again? 61 00:06:31,350 --> 00:06:34,170 It sort of depends on how badly he wants what he thinks he didn't get. 62 00:06:35,630 --> 00:06:38,670 This is the Abner Gordon home. 63 00:06:39,270 --> 00:06:41,890 And you're Charles Norman, the butler, right? 64 00:06:42,150 --> 00:06:43,230 Butler Gardner Silver. 65 00:06:43,950 --> 00:06:45,570 And my wife Sadie, the housekeeper. 66 00:06:46,090 --> 00:06:47,110 Who else lives in? 67 00:06:47,410 --> 00:06:52,690 Well, aside from Mr. Gordon, there's his niece, Miss Rachel Gordon, and Mr. 68 00:06:52,850 --> 00:06:53,839 Bruce Jay. 69 00:06:53,840 --> 00:06:57,640 kind of secretary, and Mr. Gordon's nurse, Miss Phyllis Clover. 70 00:06:57,860 --> 00:06:58,860 Oh, I see. 71 00:07:00,500 --> 00:07:02,180 Do you have a gun? A gun? 72 00:07:03,080 --> 00:07:04,140 Good heavens, no. 73 00:07:04,420 --> 00:07:06,100 Who runs the place, this Miss Gordon? 74 00:07:06,940 --> 00:07:10,460 If she's in, I'd like to have a talk with her. Certainly. Go right ahead. I 75 00:07:10,460 --> 00:07:14,420 cannot go on feeling sorry for you and shut my eyes to what you're doing. 76 00:07:15,660 --> 00:07:16,780 I am not blind. 77 00:07:18,160 --> 00:07:19,300 I am not stupid. 78 00:07:19,850 --> 00:07:21,350 And this account book speaks for itself. 79 00:07:21,710 --> 00:07:23,910 Harlan, please understand, I need your help. 80 00:07:24,190 --> 00:07:26,290 You can shake that thought right out of your mind, Rachel. 81 00:07:26,890 --> 00:07:29,770 As your uncle's accountant, I will not be put in the middle. 82 00:07:30,550 --> 00:07:31,550 Absolutely not. 83 00:07:35,830 --> 00:07:36,910 Excuse me, Miss Gordon. 84 00:07:37,310 --> 00:07:40,710 About the marks on the side door this morning, the police officer would like 85 00:07:40,710 --> 00:07:41,709 speak to you. 86 00:07:41,710 --> 00:07:42,710 Some other time. 87 00:07:43,190 --> 00:07:44,210 Tell him I'll call him. 88 00:07:44,410 --> 00:07:46,890 He's right here, waiting for you. I said not now. 89 00:07:47,110 --> 00:07:48,110 Get out. 90 00:07:49,580 --> 00:07:50,580 Certainly, ma 'am. 91 00:07:53,940 --> 00:07:57,860 Harlan, you've known me such a long time. It isn't as if I'd actually stolen 92 00:07:57,860 --> 00:07:59,080 money. Oh, isn't it? 93 00:07:59,300 --> 00:08:03,220 Or perhaps your dictionary has a different moral evaluation for 94 00:08:04,220 --> 00:08:07,400 Mine tends to define it in the same terms as the California Code. 95 00:08:08,440 --> 00:08:09,440 The penal code. 96 00:08:11,500 --> 00:08:14,160 I, uh... I'm sorry, Rachel. 97 00:08:14,380 --> 00:08:15,380 What for? 98 00:08:15,740 --> 00:08:16,980 For snooping on me? 99 00:08:17,550 --> 00:08:20,630 For calling Abner's accountant and telling him I was stealing from my 100 00:08:21,250 --> 00:08:24,010 I... He found the discrepancy himself. 101 00:08:24,630 --> 00:08:29,010 Look, if it's the last thing I do, I'm going to have you thrown out of this 102 00:08:29,010 --> 00:08:30,010 house for good. 103 00:08:30,530 --> 00:08:31,530 Please, Rachel. 104 00:08:33,850 --> 00:08:37,669 Bill, did Mr. Farrell leave by the front door or the side door? I just passed 105 00:08:37,669 --> 00:08:39,770 him going up the stairs. He said he had to see Mr. Gordon. 106 00:08:53,320 --> 00:08:54,320 Oh, no, I'm all right. 107 00:08:54,720 --> 00:08:56,780 I thought you were having trouble breathing again. 108 00:08:57,600 --> 00:08:59,620 No, no, it's just Rachel. 109 00:09:00,640 --> 00:09:01,640 And this house. 110 00:09:02,420 --> 00:09:06,000 You really think if you stay on, it'll make things easier for her? For Mr. 111 00:09:06,140 --> 00:09:08,080 Gordon? Let's put it another way. 112 00:09:08,340 --> 00:09:12,600 If I go, will it make things harder for her? I don't think anybody or anything 113 00:09:12,600 --> 00:09:13,600 will help Rachel. 114 00:09:13,940 --> 00:09:16,420 But it's different for you now, darling. You're well again. 115 00:09:16,920 --> 00:09:18,800 You've got your whole life ahead of you. 116 00:09:19,680 --> 00:09:20,680 Our life. 117 00:09:23,790 --> 00:09:24,890 Today is Thursday. 118 00:09:25,330 --> 00:09:31,970 By Monday, by five in the afternoon of Monday, you will make full restitution 119 00:09:31,970 --> 00:09:36,510 every last dollar you've drained out of my funds for that no -good parasite 120 00:09:36,510 --> 00:09:37,790 you're supporting. No! 121 00:09:39,830 --> 00:09:42,910 Didn't think I knew about your little boyfriend, did you? 122 00:09:46,610 --> 00:09:50,270 Please, Uncle Abner. By five Monday. 123 00:09:51,310 --> 00:09:54,090 Do I have to tell you what the alternative is? 124 00:10:00,970 --> 00:10:02,750 Sounds like an unhappy household. 125 00:10:03,210 --> 00:10:08,650 But tell me, Mr. J, how are you affected by actions Abner Gordon may take 126 00:10:08,650 --> 00:10:09,650 against his niece? 127 00:10:10,310 --> 00:10:11,910 Well, it's a matter of some money. 128 00:10:12,270 --> 00:10:16,510 You see, I put myself through college working in a chemical plant Abner Gordon 129 00:10:16,510 --> 00:10:18,870 owned. There was an accident. Some... 130 00:10:19,359 --> 00:10:20,880 defective old equipment in the factory. 131 00:10:21,240 --> 00:10:23,820 I ended up more dead than alive in the hospital. 132 00:10:24,720 --> 00:10:26,760 My, uh, my lungs. 133 00:10:27,840 --> 00:10:29,240 You filed a lawsuit? 134 00:10:29,700 --> 00:10:32,220 No. There was some sort of mix -up with his insurance. 135 00:10:32,940 --> 00:10:34,840 Abner Gordon would have been personally liable. 136 00:10:35,080 --> 00:10:36,680 And you agreed not to sue him? 137 00:10:37,140 --> 00:10:40,140 Well, sort of. I mean, he was very kind. 138 00:10:40,620 --> 00:10:41,820 He paid my bills. 139 00:10:42,040 --> 00:10:46,040 He brought me to his home as a sort of librarian secretary to recuperate. 140 00:10:46,540 --> 00:10:48,600 And I've been there ever since, working for him. 141 00:10:48,830 --> 00:10:51,370 You received no compensation at all for your injuries? 142 00:10:51,750 --> 00:10:56,370 He promised that any time I decided to leave to go out on my own, he'd give me 143 00:10:56,370 --> 00:10:57,370 $50 ,000. 144 00:10:57,450 --> 00:10:59,310 And now you've decided to leave? 145 00:11:00,210 --> 00:11:06,210 Well, there's a girl and a business, a bookstore I'm interested in. 146 00:11:06,990 --> 00:11:11,310 But, Mr. Mason, I haven't spoken to Mr. Gordon yet, and the way things are, 147 00:11:11,370 --> 00:11:13,690 maybe I shouldn't right now. Oh, yes, I think you should. 148 00:11:14,410 --> 00:11:17,010 And soon, in fact, you have a right to the money. 149 00:11:18,000 --> 00:11:21,160 Well, I just don't want to cause any trouble at a time like this. Well, I'll 150 00:11:21,160 --> 00:11:23,000 able to handle it for you without trouble. 151 00:11:23,660 --> 00:11:26,020 Unless, of course, Mr. Gordon has changed his mind. 152 00:11:27,040 --> 00:11:29,700 As you describe it, that money is essentially a gift. 153 00:11:30,580 --> 00:11:36,000 And an offer of a gift lacking legal consideration is revocable at a moment's 154 00:11:36,000 --> 00:11:38,500 notice. No, I don't think he'd back down on his promise. 155 00:11:38,780 --> 00:11:40,460 Is there something in writing about this? 156 00:11:41,240 --> 00:11:44,040 Well, I know the $50 ,000 is provided for in his will. 157 00:11:44,500 --> 00:11:47,540 Good. That may be all we need to assure payment. 158 00:11:48,480 --> 00:11:49,520 Well, thank you, Mr. Mason. 159 00:11:49,720 --> 00:11:53,800 I guess I've... Well, I've been a little worried about his changing his will. Is 160 00:11:53,800 --> 00:11:55,580 there an indication that he plans to do so? 161 00:11:56,160 --> 00:11:59,720 Well, he's always threatened his niece, Rachel, that if she ever left him or got 162 00:11:59,720 --> 00:12:00,900 married, he'd cut her off. 163 00:12:01,700 --> 00:12:03,520 He had another will drawn years ago. 164 00:12:03,740 --> 00:12:05,480 He's always waved it in her face as a warning. 165 00:12:05,960 --> 00:12:09,380 Threatens to substitute it for the actual legal will. Under these 166 00:12:09,640 --> 00:12:12,400 the validity of the second will may be seriously questioned. 167 00:12:13,200 --> 00:12:14,830 Does it... Disinherit his niece? 168 00:12:15,390 --> 00:12:16,830 It disinherits everybody. 169 00:12:17,330 --> 00:12:19,470 It leaves every cent he has to charity. 170 00:12:26,450 --> 00:12:28,130 Oh, Rachel, baby. 171 00:12:30,230 --> 00:12:31,270 Did you bring the money? 172 00:12:36,490 --> 00:12:38,310 You did bring the money. 173 00:12:39,630 --> 00:12:43,290 Is Tracy... Oh, don't worry, honey. Just add it to the rest, I owe you. 174 00:12:43,660 --> 00:12:47,180 And it won't be long now. He can't hang on forever. 175 00:12:47,980 --> 00:12:54,020 And then, well, maybe... Tracy, I shouldn't give you any more money. 176 00:12:55,080 --> 00:12:59,660 I mean, the money I've already given you, I've got to have it back. Every 177 00:12:59,660 --> 00:13:00,660 of it. 178 00:13:01,100 --> 00:13:02,100 You what? 179 00:13:03,020 --> 00:13:04,720 But you know I haven't got it. 180 00:13:05,000 --> 00:13:06,720 Tracy, I can't give you any more. 181 00:13:07,520 --> 00:13:08,960 I stole that money for you. 182 00:13:09,560 --> 00:13:10,860 He's going to send me to jail. 183 00:13:11,720 --> 00:13:15,180 Unless I return every cent by Monday afternoon, he's going to use the new 184 00:13:16,620 --> 00:13:18,660 Tracy, what can I do? Tell me what. 185 00:13:23,120 --> 00:13:28,540 Start praying. 186 00:13:29,100 --> 00:13:32,260 What? Pray your uncle dies before Monday afternoon. 187 00:13:33,200 --> 00:13:34,200 No. 188 00:13:34,340 --> 00:13:36,980 They can't prosecute you for stealing from yourself, can they? 189 00:13:37,260 --> 00:13:38,260 Tracy. 190 00:13:39,160 --> 00:13:40,160 Lock up and leave. 191 00:13:51,180 --> 00:13:53,540 Shall we stop at police headquarters, or will you call? 192 00:13:54,260 --> 00:13:56,140 What? The attempted housebreaking. 193 00:13:56,500 --> 00:13:58,540 The police officer was insistent that he speak to you. 194 00:13:59,220 --> 00:14:02,200 Uh, no, you take the car home. I have some errands to do. 195 00:14:02,560 --> 00:14:03,560 But it's no trouble. 196 00:14:03,760 --> 00:14:04,940 I said drive the car home. 197 00:14:05,380 --> 00:14:06,380 I'll take a cab. 198 00:14:06,480 --> 00:14:10,120 Oh, Miss Rachel, you're not well, and I don't mind driving anywhere you want to 199 00:14:10,120 --> 00:14:11,120 go. 200 00:14:14,160 --> 00:14:17,740 I am certain you'll like this pistol. It's a truly fine handgun, and I think 201 00:14:17,740 --> 00:14:21,780 you'll see for yourself the amazing advances in recent years, particularly 202 00:14:21,780 --> 00:14:23,920 relation to velocity and kinetic energy. 203 00:14:24,220 --> 00:14:25,460 Well, now, let's see. 204 00:14:25,780 --> 00:14:30,160 We have name, address, phone number, height, weight, complete description, 205 00:14:30,160 --> 00:14:32,760 the serial number of the gun. Yes, it's all complete except for your signature. 206 00:14:33,360 --> 00:14:36,980 You realize, of course, Miss Gordon, that the police provide for a three -day 207 00:14:36,980 --> 00:14:39,680 delay before we're permitted to deliver any gun to a customer. 208 00:14:39,940 --> 00:14:41,300 It's just a formality. 209 00:14:41,840 --> 00:14:44,800 A matter of record for the police. Really out of our control, you know. 210 00:14:46,760 --> 00:14:48,520 I'm sorry. I changed my mind. 211 00:14:57,420 --> 00:14:58,980 Ma 'am, I'll need your name and address. 212 00:15:01,600 --> 00:15:02,600 Just for the record. 213 00:15:02,880 --> 00:15:04,920 Is it really necessary that there be a record? 214 00:16:46,289 --> 00:16:48,050 Lady, is that coffee ready yet? 215 00:16:48,290 --> 00:16:49,290 No, not yet. 216 00:16:51,770 --> 00:16:53,390 Be careful, that handle is loose. 217 00:16:53,770 --> 00:16:56,890 I know the handle's loose. It's been loose for days, and you've been 218 00:16:56,890 --> 00:16:57,890 to fix it for days. 219 00:17:03,350 --> 00:17:05,450 The coffee's not ready yet, Miss Rachel. 220 00:17:06,210 --> 00:17:09,210 Miss Gordon, you asked us to see you here. 221 00:17:09,530 --> 00:17:12,530 I realize that you're very upset, and I'm sorry, but... 222 00:17:12,940 --> 00:17:16,400 You've kept us waiting for over half an hour now, and it's time for me to give 223 00:17:16,400 --> 00:17:17,400 your uncle his medication. 224 00:17:17,780 --> 00:17:20,140 And we mustn't disappoint the great God, Adner, must we? 225 00:17:20,540 --> 00:17:23,839 By all means, let nothing interfere with his creature comforts. 226 00:17:24,540 --> 00:17:25,960 Let him take us all for granted. 227 00:17:26,200 --> 00:17:30,160 Yes, walk all over us, but smile and say, Thank you, dear, dear Adner. Thank 228 00:17:30,160 --> 00:17:31,500 you, Miss Rachel. 229 00:17:31,740 --> 00:17:35,020 For once he's got to realize that we count, too, that we're people. Rachel, 230 00:17:35,100 --> 00:17:37,860 you're not feeding... Tomorrow, I want you all to leave this house at noon. 231 00:17:38,660 --> 00:17:41,660 What? And stay away until Sunday at noon. 232 00:17:42,280 --> 00:17:43,380 But that's impossible. 233 00:17:43,780 --> 00:17:44,780 Now listen to me. 234 00:17:44,840 --> 00:17:45,960 I'll give him his medication. 235 00:17:46,440 --> 00:17:49,660 I'll see that he's fed, taken care of, given whatever he has to have. 236 00:17:49,980 --> 00:17:51,180 But nothing more. 237 00:17:51,840 --> 00:17:55,040 He's got to find out that he can't crack the whip just for the fun of watching 238 00:17:55,040 --> 00:17:56,019 us dance. 239 00:17:56,020 --> 00:18:00,060 Rachel, that's absolutely the most... I'm not asking for opinions or comments. 240 00:18:00,080 --> 00:18:01,080 I'm giving an order. 241 00:18:01,960 --> 00:18:06,380 Tomorrow, Saturday at noon, until Sunday at noon, I want to be left alone with 242 00:18:06,380 --> 00:18:09,160 him. And don't you dare tell him anything about this. 243 00:18:09,640 --> 00:18:10,920 Now, please leave me alone. 244 00:18:36,810 --> 00:18:37,810 Who is she? 245 00:18:38,270 --> 00:18:41,690 Well, that poor woman is about as close to a complete breakdown as I've ever 246 00:18:41,690 --> 00:18:42,690 seen. 247 00:18:43,530 --> 00:18:44,630 Mr. Gordon, ready for bed? 248 00:18:44,850 --> 00:18:49,270 Yes. And, uh, I didn't tell him about the accident. I figured there was no 249 00:18:49,270 --> 00:18:50,270 in upsetting him. 250 00:18:50,370 --> 00:18:52,930 Don't. Just give him the hat burn and get him to sleep. 251 00:18:53,670 --> 00:18:54,690 Get some sleep yourself. 252 00:18:55,530 --> 00:18:57,310 Oh, is there anything more I can do for Rachel? 253 00:18:58,370 --> 00:19:00,270 Well, I sedated her pretty heavily. 254 00:19:00,750 --> 00:19:04,730 No choice between hysteria, shock, and her begging for relief. 255 00:19:06,689 --> 00:19:09,050 She'll be all right. She'll probably sleep and walk around. 256 00:20:36,010 --> 00:20:37,010 Hello. 257 00:21:05,200 --> 00:21:07,480 Mr. Mason, I hope you didn't have to wait too long, sir. 258 00:21:08,240 --> 00:21:11,660 I took Phyllis, Miss Clover, the nurse, back to her own apartment. The police 259 00:21:11,660 --> 00:21:12,680 had finished questioning her. 260 00:21:14,020 --> 00:21:15,260 You've been reading law, Bruce? 261 00:21:15,480 --> 00:21:16,480 What? 262 00:21:16,560 --> 00:21:20,320 Oh, no, no. Those belong to Mr. Gordon. He was a graduate attorney, but he never 263 00:21:20,320 --> 00:21:23,600 practiced. He took over his father's businesses after he passed the bar. 264 00:21:24,200 --> 00:21:30,000 Mr. Gordon handles... That is, he used to handle his own legal affairs. He 265 00:21:30,000 --> 00:21:31,000 retained an attorney. 266 00:21:31,400 --> 00:21:33,140 I just didn't know who else to call but you. 267 00:21:34,620 --> 00:21:39,660 Actually, I was hoping possibly you might represent Miss Rachel Gordon. 268 00:21:39,940 --> 00:21:41,260 Did she ask you to call me? 269 00:21:41,620 --> 00:21:42,620 No. 270 00:21:42,960 --> 00:21:44,540 They haven't let any of us talk to her. 271 00:21:45,220 --> 00:21:47,640 I... I suppose she's under arrest. 272 00:21:47,900 --> 00:21:48,900 That seems logical. 273 00:21:49,640 --> 00:21:53,880 The policeman who told me to wait here for you said that she fired three times 274 00:21:53,880 --> 00:21:56,900 at point -blank range into Abner Gordon's head and chest. 275 00:21:57,780 --> 00:22:01,320 It's... It's like a... Like a bad dream. 276 00:22:02,520 --> 00:22:05,890 Only that... Dream, you keep reassuring yourself that you're going to wake up. 277 00:22:06,330 --> 00:22:08,590 Bruce, I'm sorry, but I can't represent Miss Gordon. 278 00:22:09,130 --> 00:22:10,670 She's a fine person, Mr. Mason. 279 00:22:11,150 --> 00:22:12,150 Or was. 280 00:22:12,450 --> 00:22:14,830 You've got to understand the pressure she's lived under here. 281 00:22:15,170 --> 00:22:18,350 I can't represent her, because I'm already representing you. 282 00:22:18,570 --> 00:22:20,630 But this is murder. It has nothing to do with her uncle's will. 283 00:22:20,850 --> 00:22:21,850 Yes, it does. 284 00:22:22,230 --> 00:22:25,610 If convicted, she's precluded by law from an inheritance under his will. 285 00:22:26,450 --> 00:22:27,450 Oh. 286 00:22:27,870 --> 00:22:32,190 Well, I didn't know that. I represent you, and you were involved with the 287 00:22:32,190 --> 00:22:34,110 defeat. It would be a conflict of interest. 288 00:22:34,390 --> 00:22:35,390 I'm sorry. 289 00:22:37,070 --> 00:22:40,290 Well, at least until she can retain somebody else, would you speak to her? 290 00:22:40,730 --> 00:22:41,890 Tell her what her rights are? 291 00:22:42,230 --> 00:22:43,230 Where is she? 292 00:22:43,530 --> 00:22:44,530 Upstairs in her room. 293 00:22:44,830 --> 00:22:46,190 I think Dr. Lambert's with her. 294 00:22:46,410 --> 00:22:49,050 She wanted us to leave at noon on Saturday. 295 00:22:49,610 --> 00:22:50,610 Well, that's today. 296 00:22:51,150 --> 00:22:55,270 And not come back till Sunday at noon so that she could be alone with him. 297 00:22:56,630 --> 00:22:59,010 Are you sure, Mr. Norman, there's never been a gun in the house? 298 00:23:01,930 --> 00:23:06,290 Well, I couldn't swear to it. There's never been a gun in this house. Never. 299 00:23:07,290 --> 00:23:11,210 But, Lieutenant, isn't it possible that when Miss Rachel called that sergeant, 300 00:23:11,210 --> 00:23:13,290 he advised her to go out and buy a gun? 301 00:23:13,730 --> 00:23:16,670 Because of the burglar. He never had a chance to advise her about anything. 302 00:23:16,930 --> 00:23:17,930 She never called. 303 00:23:19,350 --> 00:23:21,630 That'll be all for now. I'll be speaking to both of you later. 304 00:23:28,910 --> 00:23:30,610 Sergeant Price told me you were here, Perry. 305 00:23:30,930 --> 00:23:33,750 Andy? I suppose you'd like to speak with your client. 306 00:23:34,330 --> 00:23:38,090 Bruce Jay is my client, Andy. He thought I might be of some temporary assistance 307 00:23:38,090 --> 00:23:40,370 to Miss Gordon until she retains her own counsel. 308 00:23:45,250 --> 00:23:46,830 He's under heavy sedation, unconscious. 309 00:23:47,250 --> 00:23:49,270 I don't think she'll be doing any talking for a while. 310 00:23:49,890 --> 00:23:50,890 Oh, Doctor. 311 00:23:52,090 --> 00:23:53,790 I'm afraid you can't go with her. 312 00:23:54,630 --> 00:23:57,410 That's nonsense. She's ill. She's been through a terrible experience. 313 00:23:57,980 --> 00:23:58,839 I know. 314 00:23:58,840 --> 00:24:00,660 I saw Abner Gordon's body. 315 00:24:01,200 --> 00:24:04,640 Lieutenant Anderson, she will need medical attention when she comes to. 316 00:24:04,940 --> 00:24:07,780 She'll get it in the prison ward of County General Hospital. 317 00:24:10,620 --> 00:24:14,320 All right. I've just had word from Mr. Berger. It'll take an okay from the 318 00:24:14,320 --> 00:24:17,920 district attorney's office to see Rachel Gordon. For anybody to see her, 319 00:24:17,940 --> 00:24:18,940 including her attorney. 320 00:24:20,600 --> 00:24:21,600 Excuse me. 321 00:24:25,900 --> 00:24:30,100 How long do you go on tormenting a decent human being, pushing her further, 322 00:24:30,180 --> 00:24:32,140 further into a corner with no hope of escape? 323 00:24:33,380 --> 00:24:40,280 I knew she was on the verge, but I just didn't think she... Unless it was 324 00:24:40,280 --> 00:24:44,520 said as part of a privileged communication between doctor and 325 00:24:44,520 --> 00:24:45,920 have to repeat it in court, you know. 326 00:24:47,180 --> 00:24:48,139 Repeat what? 327 00:24:48,140 --> 00:24:49,860 The admission you nearly made just now. 328 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 Don't be upset. 329 00:24:52,460 --> 00:24:55,340 You aren't the only one in whose presence Rachel threatened to kill Abner 330 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 Gordon. 331 00:24:56,920 --> 00:25:00,560 I don't know what hell is like, but it can't be much worse than the life that 332 00:25:00,560 --> 00:25:01,560 Abner restricted her to. 333 00:25:01,860 --> 00:25:05,900 You're saying the shooting was no drug -inspired, irresistible impulse, but 334 00:25:05,900 --> 00:25:07,400 calculated and premeditated. 335 00:25:08,720 --> 00:25:12,000 You're not putting the words of a possible courtroom defense in my mind, 336 00:25:12,000 --> 00:25:14,160 you, with this irresistible impulse? 337 00:25:15,200 --> 00:25:16,199 No, Doctor. 338 00:25:16,200 --> 00:25:18,760 I wouldn't do that even if I were Miss Gordon's attorney. 339 00:25:20,300 --> 00:25:21,300 I'm just curious. 340 00:25:22,910 --> 00:25:26,290 Primarily about the effect of the injection you gave her for the burn last 341 00:25:26,290 --> 00:25:29,430 night. Well, it relieves pain and anxiety. 342 00:25:29,790 --> 00:25:35,250 How the anxiety, for example? By removing the inhibitory processes in the 343 00:25:35,250 --> 00:25:36,690 frontal lobe of the brain of the patient. 344 00:25:37,090 --> 00:25:38,090 I thought so. 345 00:25:39,350 --> 00:25:40,990 Rather like turning off a red light? 346 00:25:41,870 --> 00:25:46,350 If a patient were under tremendous tension, if she were fighting a 347 00:25:46,350 --> 00:25:49,110 do something, the drug would remove her natural reluctance. 348 00:25:49,530 --> 00:25:53,070 would actually encourage her to do what she was possibly only planning to do? 349 00:25:53,190 --> 00:25:54,390 If, if, if. 350 00:25:54,830 --> 00:25:58,690 Hello? She was literally unconscious when she pulled that trigger. 351 00:25:58,910 --> 00:26:02,170 As far as I'm concerned, there isn't one shred of proof that she ever gave a 352 00:26:02,170 --> 00:26:04,030 single thought to actually killing Abner. 353 00:26:04,250 --> 00:26:07,530 You can say that, despite her repeated threats against his life? 354 00:26:07,790 --> 00:26:09,050 Either one of you men, Mr. Mason? 355 00:26:09,310 --> 00:26:11,470 Yes. I want to call somebody named Drake. 356 00:26:11,750 --> 00:26:12,750 Excuse me, Doctor. 357 00:26:19,150 --> 00:26:22,070 That dame was sure out to kill somebody, and Andy's been working real fast on 358 00:26:22,070 --> 00:26:22,489 this one. 359 00:26:22,490 --> 00:26:26,330 They found a shopkeeper to whom she paid 200 bucks for the gun and his promise 360 00:26:26,330 --> 00:26:27,490 not to report it to the police. 361 00:26:28,730 --> 00:26:31,230 Of course I didn't report it to the police then. 362 00:26:31,530 --> 00:26:32,530 Well, why should I? 363 00:26:33,490 --> 00:26:36,790 Rachel misappropriated a few thousand dollars. Well, what's that, the crime of 364 00:26:36,790 --> 00:26:37,790 the century? 365 00:26:37,950 --> 00:26:41,430 Hardly. Oh, I know Abner threatened her with the police and with that other 366 00:26:41,430 --> 00:26:46,010 will, but after all, he'd been waving that other will in her face for 15 367 00:26:46,650 --> 00:26:47,810 Did you ever stop to think? 368 00:26:48,330 --> 00:26:53,350 The last thing, the very last thing in the world Abner Gordon wanted was not to 369 00:26:53,350 --> 00:26:54,350 have her around. 370 00:26:54,430 --> 00:26:58,430 Did you ever think of it? Look, Mr. Farrell, all I really want to know is 371 00:26:58,430 --> 00:27:00,970 did Rachel Gordon do with the $5 ,000 she stole? 372 00:27:01,290 --> 00:27:02,290 Gambling, the horses. 373 00:27:02,450 --> 00:27:04,250 Oh, come now, Mr. Drake, really? 374 00:27:04,970 --> 00:27:08,070 Rachel and racehorses? Well, I never knew the lady. 375 00:27:08,370 --> 00:27:09,329 Well, I did. 376 00:27:09,330 --> 00:27:10,330 Know her man, too? 377 00:27:10,470 --> 00:27:16,370 Yes, and... You're sure you just work for an attorney, you're not a lawyer 378 00:27:16,370 --> 00:27:17,370 yourself? 379 00:27:17,590 --> 00:27:18,590 Honest engine. 380 00:27:19,350 --> 00:27:21,710 What did you say his name was? I didn't. 381 00:27:22,170 --> 00:27:23,690 Is there any reason why you can't? 382 00:27:25,370 --> 00:27:27,710 No, I... I guess it's all right. 383 00:27:28,450 --> 00:27:30,490 Walcott. Tracy Walcott. 384 00:27:31,410 --> 00:27:34,650 So like you say, I'm... I'm unconcerned. 385 00:27:35,990 --> 00:27:36,990 So what? 386 00:27:37,550 --> 00:27:39,190 Not even a sympathetic shrug? 387 00:27:39,650 --> 00:27:42,150 After all, she stole five grand for you. A loan. 388 00:27:43,050 --> 00:27:44,250 Strictly a business loan. 389 00:27:44,730 --> 00:27:45,970 That Avery sent back. 390 00:27:47,450 --> 00:27:48,550 Before or after? 391 00:27:48,930 --> 00:27:49,930 Before or after what? 392 00:27:50,810 --> 00:27:52,730 They strap her in a gas chamber for murder. 393 00:27:53,570 --> 00:27:55,210 You know, she's still at General Hospital. 394 00:27:55,690 --> 00:27:58,450 And if you ask real nice, they might let you in to see her. 395 00:27:59,470 --> 00:28:01,230 Sorry. I got a date. 396 00:28:02,130 --> 00:28:03,130 So soon? 397 00:28:05,170 --> 00:28:06,310 Does no one afford you? 398 00:28:10,490 --> 00:28:13,890 Look, Seamus, if you're digging to get my goat, you're wasting your time. 399 00:28:14,670 --> 00:28:18,830 Now, as a matter of fact, I have got a date with a young lady who's got quite a 400 00:28:18,830 --> 00:28:21,150 bit of money and might promote me in a business of my own. 401 00:28:21,450 --> 00:28:22,450 Mm -hmm. 402 00:28:23,310 --> 00:28:28,470 Say, killing old man Gordon, was that Rachel's idea or yours? 403 00:28:30,010 --> 00:28:31,690 You're a wise guy, aren't you? 404 00:28:31,950 --> 00:28:33,230 Will you chew on this? 405 00:28:33,870 --> 00:28:37,290 If you and that scheisse you work for think you can drag me into this, you've 406 00:28:37,290 --> 00:28:38,290 got another thing coming. 407 00:28:38,390 --> 00:28:41,910 I'll sing all how I'll sing on the witness stand, and it won't be a lie 408 00:28:42,310 --> 00:28:46,410 I'll swear that for the last month, That's all Rachel could talk about, 409 00:28:46,410 --> 00:28:47,410 about, dream about. 410 00:28:47,850 --> 00:28:49,710 Exactly how she was going to kill her uncle. 411 00:28:52,950 --> 00:28:54,090 Now, do you get the picture? 412 00:28:55,710 --> 00:28:57,030 Yeah, I guess. 413 00:28:57,730 --> 00:28:59,410 You clumsy. 414 00:29:00,190 --> 00:29:01,230 Now, what am I going to do? 415 00:29:02,030 --> 00:29:04,530 Tracy, boy, you smell real pretty. 416 00:29:04,790 --> 00:29:07,570 You might just get yourself a whole platoon of promoters. 417 00:29:12,780 --> 00:29:14,180 Is this a true copy of the will? 418 00:29:14,880 --> 00:29:17,640 The original is locked in a safety deposit box at the bank. 419 00:29:18,480 --> 00:29:23,160 But Phyllis and I thought, well, maybe you could help us. 420 00:29:23,820 --> 00:29:28,240 If that will is filed, doesn't the probate court appoint an administrator 421 00:29:28,240 --> 00:29:29,340 something to take care of everything? 422 00:29:29,680 --> 00:29:32,580 Well, you see, the trouble is that Harlan Farrell, the accountant, simply 423 00:29:32,580 --> 00:29:33,980 refuses to become involved. 424 00:29:34,590 --> 00:29:36,310 And Bruce doesn't know what to do, Mr. Mason. 425 00:29:36,610 --> 00:29:40,230 There are bills to be paid, decisions to be made. And a million and one things 426 00:29:40,230 --> 00:29:42,150 that Bruce just doesn't have the authority to do. 427 00:29:42,370 --> 00:29:44,950 Bruce, who knows the provisions of this will? 428 00:29:45,250 --> 00:29:46,250 Who knows? 429 00:29:46,950 --> 00:29:48,410 I suppose everybody knows. 430 00:29:48,650 --> 00:29:51,410 By everybody, you mean those who are named in the will? 431 00:29:51,810 --> 00:29:56,330 Well, I don't... The will provides for you to receive $50 ,000, for instance. 432 00:29:56,710 --> 00:29:58,050 You obviously knew that. 433 00:29:58,490 --> 00:29:59,490 Tell me, do... 434 00:29:59,680 --> 00:30:02,580 Charles and Sadie Norman know they're to inherit $50 ,000. 435 00:30:02,780 --> 00:30:07,220 Harlan Farrell that he should get $25 ,000. Dr. Lambert also $25 ,000. 436 00:30:07,480 --> 00:30:08,680 I suppose so. 437 00:30:09,060 --> 00:30:11,120 Mr. Gordon never made a secret of his favors. 438 00:30:11,440 --> 00:30:14,340 Quite the contrary. He was always talking about them. 439 00:30:14,560 --> 00:30:15,560 Threatening with them. 440 00:30:15,660 --> 00:30:17,580 The balance goes to Rachel Gordon. 441 00:30:18,600 --> 00:30:20,540 Do you know what that balance might be? 442 00:30:21,040 --> 00:30:22,040 Yes, I do. 443 00:30:22,520 --> 00:30:24,020 One and a half million dollars. 444 00:30:27,080 --> 00:30:29,300 I'm sorry to bust in like this, but I thought you'd like to know that Rachel 445 00:30:29,300 --> 00:30:31,080 Gordon was just released from General Hospital. 446 00:30:31,300 --> 00:30:32,139 She was what? 447 00:30:32,140 --> 00:30:34,860 But, Paul, why would it? I don't know the story yet. 448 00:30:35,220 --> 00:30:36,560 Mr. Mason, that's impossible. 449 00:30:37,140 --> 00:30:40,440 We were just there less than an hour ago, and they wouldn't even let us talk 450 00:30:40,440 --> 00:30:41,940 Rachel. Wait a minute, honey. 451 00:30:42,200 --> 00:30:43,880 You mean she's been released on bail? 452 00:30:44,160 --> 00:30:45,160 No, that's also impossible. 453 00:30:45,720 --> 00:30:47,080 There's no bail on a murder charge. 454 00:30:49,640 --> 00:30:50,820 I got my call, Gertie. 455 00:30:51,520 --> 00:30:52,700 Hi, Joe. What'd you find out? 456 00:30:54,020 --> 00:30:55,380 He didn't die from the bullets. 457 00:30:55,960 --> 00:30:56,960 What? 458 00:30:59,690 --> 00:31:03,090 Gordon was stone cold dead three hours before Rachel pumped those shots into 459 00:31:03,090 --> 00:31:04,770 him. Dead? But how? 460 00:31:05,550 --> 00:31:06,550 Murdered, that's how. 461 00:31:07,390 --> 00:31:12,070 Mr. Bruce Jane, I have a warrant here for your arrest on a charge of criminal 462 00:31:12,070 --> 00:31:13,070 homicide. 463 00:31:20,910 --> 00:31:24,910 It was obvious the victim was dead at least three hours prior to the shooting. 464 00:31:25,650 --> 00:31:27,830 How are you able to determine that, Doctor? 465 00:31:28,590 --> 00:31:34,130 Post -mortem lividity, temperature, rigor mortis. And what was the actual 466 00:31:34,130 --> 00:31:35,370 of Abner Gordon's death? 467 00:31:36,090 --> 00:31:39,550 Coronary insufficiency as a result of a criminal human agency. 468 00:31:40,050 --> 00:31:43,590 Essentially, the inability of the heart to sustain the pressure of continued 469 00:31:43,590 --> 00:31:48,990 function. Doctor, isn't coronary insufficiency a term applicable to death 470 00:31:48,990 --> 00:31:53,150 natural causes as well as to death caused by criminal action? 471 00:31:53,670 --> 00:31:56,910 Yes. Well, then would you please explain to this court... 472 00:31:57,230 --> 00:32:01,550 What the medical examiner's office found to make this particular coronary 473 00:32:01,550 --> 00:32:04,390 insufficiency a matter of criminal homicide. 474 00:32:04,970 --> 00:32:09,950 He was in his 70s and suffered a prolonged state of arteriosclerosis, 475 00:32:09,950 --> 00:32:10,769 of the arteries. 476 00:32:10,770 --> 00:32:15,450 He had a history of prior coronary difficulties, a series of mild strokes 477 00:32:15,450 --> 00:32:16,450 incapacitated him. 478 00:32:17,050 --> 00:32:20,950 At the time of his death, as part of his daily medical regimen, he was being 479 00:32:20,950 --> 00:32:24,630 administered one cubic centimeter of heparin every night. 480 00:32:24,850 --> 00:32:25,930 And what is heparin? 481 00:32:26,320 --> 00:32:31,060 an anticoagulant to prevent clotting, thus reducing the possibility of 482 00:32:31,060 --> 00:32:32,059 additional strokes. 483 00:32:32,060 --> 00:32:33,860 Thank you, doctor. Would you go on, please? 484 00:32:34,500 --> 00:32:39,220 In addition to a minute examination of the victim's body, we analyzed the 485 00:32:39,220 --> 00:32:43,360 of heparin, from which an injection was given to the victim less than two hours 486 00:32:43,360 --> 00:32:44,219 before his death. 487 00:32:44,220 --> 00:32:46,720 Was there anything unusual about the bottle of heparin, doctor? 488 00:32:47,020 --> 00:32:51,200 Well, heparin is colorless, remains colorless. The medication in the bottle 489 00:32:51,200 --> 00:32:53,600 unmistakably turning brownish in color. 490 00:32:54,220 --> 00:32:56,960 It was quite obvious that something had either been added to the heparin or that 491 00:32:56,960 --> 00:32:57,960 had been replaced. 492 00:32:58,200 --> 00:33:01,740 And what did your analysis of the contents of that bottle reveal? 493 00:33:02,340 --> 00:33:05,100 It contained half heparin and half adrenaline. 494 00:33:05,460 --> 00:33:10,820 And this mixture of half heparin and half adrenaline had been injected into 495 00:33:10,820 --> 00:33:17,660 decedent that night in place of his usual injection of heparin? The post 496 00:33:17,660 --> 00:33:18,660 -mortem indicated that, yes. 497 00:33:18,880 --> 00:33:22,260 Well, what would be the result of the injection of such a mixture? 498 00:33:23,090 --> 00:33:25,670 Adrenaline is useful, but a very powerful drug. 499 00:33:25,890 --> 00:33:28,070 It's given in extremely small dosages. 500 00:33:28,730 --> 00:33:33,490 One half cubic centimeter, which must have been the amount injected, would 501 00:33:33,490 --> 00:33:36,990 constitute a fantastically massive dose even for a young healthy person. 502 00:33:37,210 --> 00:33:40,790 And for the decedent, considering his age and his health. 503 00:33:41,670 --> 00:33:45,850 It literally and actually caused Abner Gordon's heart to beat itself to death. 504 00:33:47,920 --> 00:33:52,540 Oh, Bruce, the defendant, told me about a week before Mr. Gordon's death that he 505 00:33:52,540 --> 00:33:53,980 planned to leave his job. 506 00:33:54,900 --> 00:33:59,280 He mentioned the payment of money which he claimed Mr. Gordon had promised him, 507 00:33:59,460 --> 00:34:00,460 $50 ,000. 508 00:34:01,140 --> 00:34:04,700 Did you speak with the decedent about this particular $50 ,000? 509 00:34:05,360 --> 00:34:11,500 Yes, and he became very excited. He said something about... About what, Mr. 510 00:34:11,560 --> 00:34:16,080 Farrell? About rats leaving a sinking ship. 511 00:34:16,420 --> 00:34:17,420 Really? 512 00:34:18,480 --> 00:34:22,139 Did he indicate he would refuse to give Mr. J the $50 ,000? 513 00:34:22,560 --> 00:34:24,900 Well, no, not entirely. 514 00:34:25,500 --> 00:34:29,000 He said Bruce would have to wait until after he, Mr. 515 00:34:29,500 --> 00:34:32,139 Gordon, was dead to collect the money. 516 00:34:32,400 --> 00:34:35,739 In other words, he said the defendant could only collect that money through 517 00:34:35,739 --> 00:34:39,659 inheritance, through the will that we've already introduced here in evidence. 518 00:34:40,199 --> 00:34:41,199 That is correct. 519 00:34:41,360 --> 00:34:45,440 Now, as to the second will that we've also introduced in evidence... 520 00:34:45,920 --> 00:34:50,080 The will that Abner Gordon threatened to substitute if his niece failed to make 521 00:34:50,080 --> 00:34:51,600 restitution of certain funds. 522 00:34:51,820 --> 00:34:55,920 Did that second will provide $50 ,000 for Bruce Jay? 523 00:34:56,480 --> 00:34:59,080 No, in that case, every cent would have gone to charity. 524 00:34:59,420 --> 00:35:00,420 I see. 525 00:35:00,760 --> 00:35:07,340 Now, did the defendant give you any reason for his plan to leave his 526 00:35:07,340 --> 00:35:08,340 with Mr. Gordon? 527 00:35:08,460 --> 00:35:11,080 Yes. To marry Phyllis Clover. 528 00:35:13,610 --> 00:35:17,770 And did you intend to continue your nursing career after your marriage? 529 00:35:18,410 --> 00:35:20,330 No, Bruce was going to open a bookstore. 530 00:35:20,770 --> 00:35:23,130 Oh, yes, with money he hoped to inherit. 531 00:35:23,430 --> 00:35:26,910 With the money that Abner Gordon owed him and promised to pay. 532 00:35:27,270 --> 00:35:31,970 Miss Clover, on the day of Abner Gordon's death, an order was phoned into 533 00:35:31,970 --> 00:35:35,370 pharmacist for a renewal of the heparin prescription. 534 00:35:35,830 --> 00:35:37,990 Did you phone that order in yourself personally? 535 00:35:38,430 --> 00:35:40,950 No, I asked someone else to do it. 536 00:35:41,390 --> 00:35:43,370 Not by any chance a defendant, per se. 537 00:35:44,090 --> 00:35:47,070 Well, there were some things he needed to order from the pharmacist, too. 538 00:35:47,430 --> 00:35:51,890 Now, Miss Clover, you heard the pharmacist testify that he personally 539 00:35:51,890 --> 00:35:52,729 that prescription. 540 00:35:52,730 --> 00:35:56,430 And that the bottle, when he wrapped it with the rest of the order, contained 541 00:35:56,430 --> 00:35:57,690 only heparin. 542 00:35:58,610 --> 00:36:02,330 During that night, you did use the new bottle that just arrived, did you? 543 00:36:03,130 --> 00:36:08,290 Yes. And when you gave Abner Gordon his injection of what you believed to be 544 00:36:08,290 --> 00:36:11,460 heparin... What color was the medication in the bottle? 545 00:36:11,980 --> 00:36:17,340 It had no color. It was just as colorless then as it was when you 546 00:36:17,340 --> 00:36:19,020 package from the pharmacist. Is that right? 547 00:36:19,240 --> 00:36:20,240 Yes. 548 00:36:20,600 --> 00:36:24,780 Well, I... You did unwrap the package yourself, didn't you? 549 00:36:26,140 --> 00:36:27,140 Didn't you? 550 00:36:28,800 --> 00:36:29,800 No. 551 00:36:30,440 --> 00:36:32,620 The package was open when I got it. 552 00:36:35,960 --> 00:36:39,020 Well, I took the package from the druggist man when he delivered it to the 553 00:36:39,020 --> 00:36:40,600 house. And did you open it? 554 00:36:40,820 --> 00:36:41,820 No, sir. 555 00:36:42,200 --> 00:36:43,300 Did you give it to the nurse? 556 00:36:43,700 --> 00:36:44,700 No, no, I didn't. 557 00:36:44,840 --> 00:36:45,900 What did you do with it? 558 00:36:46,540 --> 00:36:47,459 Well, Mr. 559 00:36:47,460 --> 00:36:51,900 J., the defendant, was in the hall, and he took the package. 560 00:36:52,240 --> 00:36:54,720 Did he give you any reason why he wanted the package? 561 00:36:55,820 --> 00:36:58,740 Something about some item of his own that he was expecting. 562 00:36:59,080 --> 00:37:01,100 And what did Mr. J. then do with the package? 563 00:37:02,420 --> 00:37:04,980 Well, he took it into his room and closed the door. 564 00:37:08,680 --> 00:37:12,460 Well, Mr. J called me into his room, and he gave me the package, the open 565 00:37:12,460 --> 00:37:16,880 package. And he asked me to take it up to Miss Clover. She was waiting for Mr. 566 00:37:16,980 --> 00:37:17,980 Gordon's medicine. 567 00:37:19,440 --> 00:37:25,800 Dr. Lambert, would you explain for us, in layman's terms if possible, your 568 00:37:25,800 --> 00:37:30,340 opinion of how a dose of adrenaline would react in a man in Abner Gordon's 569 00:37:30,340 --> 00:37:31,340 condition? 570 00:37:31,440 --> 00:37:35,640 It would be as if somebody had taken a small transistor radio. 571 00:37:36,170 --> 00:37:40,770 It was designed to run on a one -cell flashlight battery and hooked it up to a 572 00:37:40,770 --> 00:37:42,810 50 million volt power generator. 573 00:37:43,510 --> 00:37:44,550 Very well put, Doctor. 574 00:37:45,650 --> 00:37:50,250 Now tell me, Abner Gordon was not your only patient in this household, was he? 575 00:37:50,390 --> 00:37:52,790 No, I took care of just about everybody in the house. 576 00:37:53,190 --> 00:37:54,790 Including the defendant, Bruce Jay? 577 00:37:55,230 --> 00:37:59,050 Yes. Well, will you please describe to the court the defendant's medical 578 00:37:59,050 --> 00:38:01,930 condition? A chronic inflammation of the lung tissues. 579 00:38:02,700 --> 00:38:06,760 He'd aspirated an unusual amount of chemical and metallic particles in an 580 00:38:06,760 --> 00:38:07,760 industrial accident. 581 00:38:08,020 --> 00:38:10,760 And what effect did this accident have on him? 582 00:38:11,180 --> 00:38:16,300 Well, that amount of material in the lung tissue produced a chronic 583 00:38:16,360 --> 00:38:20,940 the first stages of pulmonary emphysema. He has then, on occasion, difficulty 584 00:38:20,940 --> 00:38:25,180 breathing, very much as someone would have who was suffering from severe 585 00:38:25,540 --> 00:38:26,780 Exactly the same symptoms. 586 00:38:27,020 --> 00:38:29,200 And you prescribed exactly the same treatment? 587 00:38:29,630 --> 00:38:32,170 The same treatment you would have prescribed for an asthmatic? 588 00:38:33,170 --> 00:38:35,410 Well, broadly speaking, yes. 589 00:38:36,310 --> 00:38:40,350 In addition to the long -term treatment, the emergency treatment is essentially 590 00:38:40,350 --> 00:38:41,149 the same. 591 00:38:41,150 --> 00:38:44,970 By emergency treatment, Doctor, you mean something to help the patient quickly 592 00:38:44,970 --> 00:38:45,970 to be able to breathe. 593 00:38:46,290 --> 00:38:48,490 Yes. A nebulizer, it's called. 594 00:38:49,450 --> 00:38:50,570 Something like this, Doctor. 595 00:38:51,730 --> 00:38:54,510 This nebulizer belongs to the defendant, Bruce Jay. 596 00:38:56,270 --> 00:38:58,270 And was, I assume, prescribed by you. 597 00:38:58,840 --> 00:39:01,080 What drug does this contain, Doctor? 598 00:39:03,500 --> 00:39:04,500 Adrenaline. 599 00:39:30,120 --> 00:39:32,220 My friend, we've been here for more than two hours. 600 00:39:32,560 --> 00:39:33,940 How long are we going to wait? 601 00:39:34,540 --> 00:39:35,660 Oh, not if we have to. 602 00:39:36,280 --> 00:39:37,238 What's the matter? 603 00:39:37,240 --> 00:39:38,240 Lose your curiosity? 604 00:39:38,860 --> 00:39:42,980 After you sat there in court all day without opening your mouth and then go 605 00:39:42,980 --> 00:39:45,380 running off in the middle of the night to play cops and robbers? 606 00:39:46,280 --> 00:39:47,920 No, I haven't lost my curiosity. 607 00:39:48,720 --> 00:39:52,080 But you suppose Paul Drake is wrong? 608 00:39:52,600 --> 00:39:53,600 I doubt it. 609 00:39:54,120 --> 00:39:57,300 This character is a creature of habit in more ways than one. 610 00:39:58,380 --> 00:40:00,000 It's just the trouble, so am I. 611 00:40:00,540 --> 00:40:03,300 And one of my habits happens to be sleeping at night. 612 00:40:03,580 --> 00:40:05,900 Now, if he doesn't show up here pretty soon, I'm just... 613 00:41:03,760 --> 00:41:04,760 I'll take that. 614 00:41:13,580 --> 00:41:14,580 Let's have a look. 615 00:41:23,680 --> 00:41:27,240 Tracy boy, you've got yourself a platoon of promoters. 616 00:41:30,160 --> 00:41:32,100 Yeah, I've been on this stuff for... 617 00:41:36,080 --> 00:41:40,120 When you first met Rachel Gordon, when you began to keep company, was she aware 618 00:41:40,120 --> 00:41:41,640 that you were a narcotics addict? 619 00:41:43,120 --> 00:41:44,180 No, not right away. 620 00:41:44,520 --> 00:41:45,860 And when she discovered it? 621 00:41:47,100 --> 00:41:51,460 She sent me to a private clinic to kick it. Among the drugs they used, 622 00:41:52,040 --> 00:41:54,220 nalorphine was given as part of your cure? 623 00:41:54,520 --> 00:41:55,520 Yeah. 624 00:41:55,760 --> 00:41:57,340 They even gave me something to take home. 625 00:41:57,660 --> 00:41:59,240 This nalorphine afterwards. 626 00:41:59,740 --> 00:42:04,140 It's like, it's like name -lining with talcum powder. Nothing. 627 00:42:04,670 --> 00:42:05,930 Just the once. 628 00:42:06,190 --> 00:42:07,310 The once I used, that's all. 629 00:42:07,530 --> 00:42:09,910 The attempted cure was of short duration? 630 00:42:10,310 --> 00:42:12,510 I found better ways to spend her money. 631 00:42:12,790 --> 00:42:15,550 Did Rachel Gordon then sever her relationship with you? 632 00:42:15,870 --> 00:42:16,870 No. 633 00:42:17,210 --> 00:42:18,710 We were both hooked. 634 00:42:20,050 --> 00:42:21,250 Each in our own way. 635 00:42:22,810 --> 00:42:24,730 She was my habit to keep me in line. 636 00:42:25,310 --> 00:42:27,870 I was chained to her pocketbook. 637 00:42:28,110 --> 00:42:31,110 The lousy money she kept doling out to me for the stuff. 638 00:42:31,570 --> 00:42:33,390 And sometimes she... 639 00:42:33,970 --> 00:42:35,950 would not or could not pay. 640 00:42:37,110 --> 00:42:38,110 Yeah. 641 00:42:38,530 --> 00:42:40,550 Sometimes it was bad. 642 00:42:41,370 --> 00:42:42,368 Real bad. 643 00:42:42,370 --> 00:42:46,510 The time, for example, two nights before Abner Gordon's death, when you tried to 644 00:42:46,510 --> 00:42:48,010 break into the house through the side door. 645 00:42:48,890 --> 00:42:50,630 Oh, you don't know what it's like. 646 00:42:52,230 --> 00:42:54,490 That fire inside of you. 647 00:42:55,230 --> 00:42:58,630 Well, you'd do anything. You'd lie, you'd steal, you'd... Kill? 648 00:43:00,550 --> 00:43:01,550 No. 649 00:43:02,860 --> 00:43:03,860 No, not that. 650 00:43:04,240 --> 00:43:05,780 Don't try to pin that one on me. 651 00:43:06,020 --> 00:43:09,460 You admitted to Paul Drake the subject was discussed between you. 652 00:43:10,200 --> 00:43:14,160 Maybe I did, but... Such a simple answer. Kill Uncle Abner and inherit a 653 00:43:14,160 --> 00:43:16,720 and a half dollars. No, no, no. Look, look, mister. 654 00:43:17,260 --> 00:43:21,060 Her. She tried to make a clay pigeon out of the old man. Her, not me. 655 00:43:21,340 --> 00:43:24,320 And think of the junk you could buy for a million and a half dollars. 656 00:43:24,820 --> 00:43:26,460 No, no, you don't know what you're talking about. 657 00:43:27,220 --> 00:43:28,520 Wednesday night you were desperate. 658 00:43:28,940 --> 00:43:30,760 You tried to break into the house. 659 00:43:31,230 --> 00:43:34,250 You tried to break into the house to see her, unsuccessfully. 660 00:43:34,790 --> 00:43:37,810 Thursday night, Abner Gordon had a stroke, and again you didn't see her. 661 00:43:38,230 --> 00:43:42,690 Then on Friday, Friday she told you there'd be no more money. No, no, that's 662 00:43:42,690 --> 00:43:43,468 a lie. 663 00:43:43,470 --> 00:43:46,330 You didn't know where to turn. Your body was starved for the poison you'd been 664 00:43:46,330 --> 00:43:46,988 feeding it. 665 00:43:46,990 --> 00:43:47,990 You were desperate. 666 00:43:48,370 --> 00:43:49,670 No, that's not true. 667 00:43:49,910 --> 00:43:52,170 So again on Friday, you returned to the house. 668 00:43:52,930 --> 00:43:53,930 Stop it, stop it! 669 00:43:54,930 --> 00:43:56,670 She phoned me, I swear she did. 670 00:43:57,250 --> 00:44:00,010 She left dough for me in my apartment, under the pillow, a hundred bucks. 671 00:44:01,230 --> 00:44:04,570 She called me at midnight to tell me where she left it. I found the door and 672 00:44:04,570 --> 00:44:05,570 went out to get me a fix. 673 00:44:09,050 --> 00:44:10,050 Honest. 674 00:44:11,530 --> 00:44:12,530 It's the truth. 675 00:44:13,210 --> 00:44:14,270 You've got to believe me. 676 00:44:15,270 --> 00:44:17,150 I was nowhere near the house that night. 677 00:44:18,750 --> 00:44:21,230 Honest, it's the truth. I was nowhere near the house that night. 678 00:44:23,930 --> 00:44:28,250 The law reads that there can be no homicide unless a living human being is 679 00:44:28,250 --> 00:44:29,250 victim. 680 00:44:29,680 --> 00:44:33,800 Of course, while the defendant is not guilty of homicide if his victim is not 681 00:44:33,800 --> 00:44:38,060 living, he may be guilty of an attempt to commit murder or an aggravated 682 00:44:38,060 --> 00:44:39,060 assault. 683 00:44:39,320 --> 00:44:44,080 Tell me, have criminal charges been filed against you for firing three shots 684 00:44:44,080 --> 00:44:45,460 into the dead body of your uncle? 685 00:44:46,880 --> 00:44:48,260 Not that I'm aware of, no. 686 00:44:48,500 --> 00:44:51,820 Not even charges for attempted murder or aggravated assault? 687 00:44:52,300 --> 00:44:53,420 I don't think so. 688 00:44:53,660 --> 00:44:54,840 But you did want to kill him? 689 00:44:55,420 --> 00:44:59,360 Yes. I'm sorry, but we must have a clear picture of your performance, Miss 690 00:44:59,360 --> 00:45:00,360 Gordon. 691 00:45:00,680 --> 00:45:04,640 Now, your plan was to kill your uncle the next day while you were alone with 692 00:45:04,640 --> 00:45:08,680 and claim it was the act of some unknown housebreak. 693 00:45:09,180 --> 00:45:10,360 Is that the proper setting? 694 00:45:11,800 --> 00:45:14,920 Yes. Your desire was to kill him. Your intent was murder. 695 00:45:15,680 --> 00:45:17,660 So you went into his room and shot him. 696 00:45:18,660 --> 00:45:19,840 But he was already dead. 697 00:45:20,160 --> 00:45:21,320 You didn't know that, however. 698 00:45:22,500 --> 00:45:23,500 No, I didn't know that. 699 00:45:23,900 --> 00:45:28,500 It's obvious to me that even if the gun were unloaded, it's still assault to 700 00:45:28,500 --> 00:45:31,020 threaten someone with it. Not if there's no present ability. 701 00:45:31,380 --> 00:45:33,820 Please, can't you? Yes, present ability. 702 00:45:35,440 --> 00:45:36,440 Present ability. 703 00:45:38,140 --> 00:45:44,260 To convict a person, to convict a person of assault, it is not only necessary to 704 00:45:44,260 --> 00:45:49,340 show that he intended to inflict injury, but also that he had present ability to 705 00:45:49,340 --> 00:45:50,340 inflict such injury. 706 00:45:50,750 --> 00:45:54,250 Of course, that's a legal term one wouldn't know unless he happened to read 707 00:45:54,470 --> 00:45:56,110 And it is the law in California. 708 00:45:57,670 --> 00:46:00,350 I admit I tried to kill him. It was a terrible thing to do. 709 00:46:01,210 --> 00:46:02,590 What more do you want me to say? 710 00:46:02,850 --> 00:46:03,850 The burn on your arm. 711 00:46:05,030 --> 00:46:06,390 I assume it's healing well? 712 00:46:07,830 --> 00:46:09,150 Yes, it's fine. 713 00:46:09,430 --> 00:46:11,590 You know, that required considerable courage. 714 00:46:13,590 --> 00:46:15,690 Courage? Deliberately burning yourself. 715 00:46:16,550 --> 00:46:18,450 What? Poor Rachel Gordon. 716 00:46:19,560 --> 00:46:23,060 And everyone felt so sorry for you. But that's what you wanted, wasn't it? 717 00:46:23,260 --> 00:46:25,020 No. To be pitied? 718 00:46:25,520 --> 00:46:27,080 To be accepted as sick? 719 00:46:27,960 --> 00:46:28,960 Neurotic? 720 00:46:29,400 --> 00:46:30,700 On the verge of a breakdown? 721 00:46:31,080 --> 00:46:34,340 With a relentless drive to kill the man responsible for your condition? 722 00:46:34,820 --> 00:46:36,020 You're out of your mind. 723 00:46:36,340 --> 00:46:39,100 You knew the coffee pot was broken. That's why you picked it up, jerked the 724 00:46:39,100 --> 00:46:41,280 handle loose, and deliberately scalded yourself. 725 00:46:41,780 --> 00:46:44,220 No, I didn't. Yes, Rachel. Yes. 726 00:46:44,780 --> 00:46:48,420 Because it was necessary that you have an undeniable reason to force Dr. 727 00:46:48,420 --> 00:46:49,900 to give you a pain -relieving opiate. 728 00:46:50,500 --> 00:46:52,100 I don't know what you're talking about. 729 00:46:52,940 --> 00:46:57,240 Necessary for everyone to think you were drugged, sedated, sound asleep. 730 00:46:57,680 --> 00:46:59,760 But I was drugged. Oh, yes. 731 00:47:01,060 --> 00:47:02,140 But with two drugs. 732 00:47:03,200 --> 00:47:06,700 After Dr. Lambert gave you his injection, you then took a shot of your 733 00:47:06,720 --> 00:47:09,700 isn't that right? A shot of nalorphine? The nalorphine you found in your 734 00:47:09,700 --> 00:47:10,700 boyfriend's apartment? 735 00:47:10,860 --> 00:47:11,860 Oh, stop it. 736 00:47:12,000 --> 00:47:14,680 And nalorphine counteracts the opiate, doesn't it? Cancels it. 737 00:47:15,040 --> 00:47:16,920 I never heard of such a thing. 738 00:47:17,140 --> 00:47:19,520 And I never heard of such a deliberately evil plan. 739 00:47:20,540 --> 00:47:22,860 You knew if your uncle ever died, you'd be blamed. 740 00:47:23,680 --> 00:47:26,600 And so to divert all suspicion, you killed him, not once, but twice. 741 00:47:27,320 --> 00:47:28,320 That's not a lie. 742 00:47:28,480 --> 00:47:33,020 You not only fired bullets into your uncle's dead body, you put Bruce Jay's 743 00:47:33,020 --> 00:47:36,080 adrenaline into the bottle of heparin and created the mixture that killed him. 744 00:47:37,760 --> 00:47:40,640 But I was asleep, I tell you. I was Dr. Lambert. 745 00:47:41,320 --> 00:47:43,280 At 11 o 'clock he put me to sleep. 746 00:47:43,800 --> 00:47:45,200 He drugged me to sleep. 747 00:47:45,520 --> 00:47:49,260 Then how were you able to phone Tracy Walcott at midnight and tell him to look 748 00:47:49,260 --> 00:47:51,180 under the pillow for the money you'd left him? How? 749 00:48:04,700 --> 00:48:09,140 No further questions. 750 00:48:12,520 --> 00:48:16,380 You know, Paul, I missed the clue on the 12 o 'clock call entirely. 751 00:48:16,940 --> 00:48:20,620 But then I looked it up, and there it was, right in the Tracy Walcott 752 00:48:21,120 --> 00:48:22,160 Well, I caught that one. 753 00:48:22,640 --> 00:48:26,100 But, Perry, what gave you the idea that Rachel was checking into the law? 754 00:48:27,060 --> 00:48:29,420 Well, if you see a crooked picture, you straighten it, don't you? 755 00:48:29,740 --> 00:48:33,840 Huh? It's the same with a book you find upside down. There was one in their 756 00:48:33,840 --> 00:48:38,080 library. When I straightened it, I noticed it was one of the penal codes, 757 00:48:38,080 --> 00:48:39,120 there was no dust on it. 758 00:48:39,980 --> 00:48:44,960 So someone there might have been reading it. But Perry, what if it was a maid's 759 00:48:44,960 --> 00:48:50,660 negligence or an accident or... Della, do you know what Justice Holmes said in 760 00:48:50,660 --> 00:48:53,560 reference to negligence? It also applies to clues. 761 00:48:54,000 --> 00:48:59,380 He said... Even a dog distinguishes between being stumbled over and being 762 00:48:59,380 --> 00:49:00,380 kicked. 63410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.