All language subtitles for perry_mason_s08e22_sad_sicilian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:01,620 Thank you. 2 00:01:17,020 --> 00:01:18,440 Don't worry, son. I'll get you out of here. 3 00:01:18,800 --> 00:01:19,800 Hold on. 4 00:01:20,520 --> 00:01:24,900 Are you all right? 5 00:01:25,520 --> 00:01:26,520 No. 6 00:01:30,300 --> 00:01:31,780 No, I'm not. 7 00:01:34,480 --> 00:01:37,560 Reggie? Reggie, you okay? Oh, you keep away from me. 8 00:01:38,780 --> 00:01:41,960 Reggie, honey, listen, please. Is it my fault that dumb schmagegi of a pilot let 9 00:01:41,960 --> 00:01:42,960 you off into the wind? 10 00:01:43,480 --> 00:01:45,100 Dumb pilot, my foot. 11 00:01:45,600 --> 00:01:47,900 It's you, you and your crazy mixed -up stunts. 12 00:01:48,560 --> 00:01:50,700 Nothing, not a red cent for this whole schmear. 13 00:01:51,000 --> 00:01:54,500 Because you had to hire some cut -rate flyboy who doesn't know his ups from his 14 00:01:54,500 --> 00:01:57,580 downs. You know what they're going to pay me for missing the field in front of 15 00:01:57,580 --> 00:01:58,378 the stands? 16 00:01:58,380 --> 00:01:59,339 A zero. 17 00:01:59,340 --> 00:02:00,340 A bid. 18 00:02:00,380 --> 00:02:01,380 Fat zero. 19 00:02:01,620 --> 00:02:03,740 Reggie, Reggie, listen to me. The publicity. 20 00:02:03,940 --> 00:02:08,340 Just look at all the photographers taking my picture. Oh, you're some agent 21 00:02:08,340 --> 00:02:10,340 right. Reggie, Reggie, please. 22 00:02:10,800 --> 00:02:15,160 This is it. The end, period. This is my last paper. So why don't you just go 23 00:02:15,160 --> 00:02:17,320 ahead and find yourself some other little crazy mixed -up girl? 24 00:02:17,640 --> 00:02:20,360 Because me, me, I am turning square. 25 00:02:20,760 --> 00:02:21,760 Reggie, please. 26 00:02:22,220 --> 00:02:25,080 Reggie, listen to me. Listen to me. Listen to Benny boy. Reggie. 27 00:02:25,660 --> 00:02:27,320 Reggie, honey, it's your whole career. Reg? 28 00:02:40,560 --> 00:02:43,840 Okay, okay, okay, okay. So we've hit some clinkers the last few times. I mean 29 00:02:43,840 --> 00:02:47,680 it, Ben. I have had it no more. It is about time that I face the fact that all 30 00:02:47,680 --> 00:02:52,140 these crazy stunts are not the way to break into pictures. My career is a 31 00:02:52,180 --> 00:02:53,540 a great big zero. 32 00:02:53,840 --> 00:02:57,160 Will you please shut up and listen? I tell you this time, I've hooked a real 33 00:02:57,160 --> 00:03:00,640 live one. I said stop it, Ben. I mean it. Okay, okay, okay, okay. 34 00:03:01,400 --> 00:03:04,240 This is the address. They expect us at 10 o 'clock tomorrow morning. They 35 00:03:04,240 --> 00:03:06,520 spotted you riding that Brahma bull in the rodeo last week. 36 00:03:06,800 --> 00:03:08,160 And wear something pretty, huh? 37 00:03:09,320 --> 00:03:10,800 I forgot to mention the money. 38 00:03:11,460 --> 00:03:14,760 It's $5 ,000 if you qualify. 39 00:03:15,160 --> 00:03:16,820 But, you know, if you're not interested. 40 00:03:22,260 --> 00:03:23,260 Oh. 41 00:03:30,760 --> 00:03:32,760 Are you sure this is the right address? 42 00:03:33,450 --> 00:03:37,290 I mean, they teach swimming here, right? And I already know how to swim, so what 43 00:03:37,290 --> 00:03:38,770 could they possibly want me for? 44 00:03:39,290 --> 00:03:42,030 Someone's coming. Now, remember, I'll do all the talking. 45 00:03:43,710 --> 00:03:47,070 Oh, Mr. Lucas, right on time. And this must be Miss Lansfield. 46 00:03:47,270 --> 00:03:50,810 How delightful to meet you. I'm Douglas Hamilton, Victoria Dawn's husband. 47 00:03:51,110 --> 00:03:53,990 How do you do? I've been a fan of your wife's for many years. 48 00:03:54,230 --> 00:03:57,570 Wonderful. That'll please her so much. If you'll step right this way, we'll get 49 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 down to business matters. 50 00:03:58,630 --> 00:04:00,890 Well, that's wonderful, Mr. Hamilton. 51 00:04:01,520 --> 00:04:04,580 If you don't mind, Mr. Lucas, we prefer to interview your client alone. 52 00:04:05,060 --> 00:04:07,980 But I, uh... Believe me, it's to Miss Lansfield's advantage. 53 00:04:08,220 --> 00:04:10,700 If she qualifies, it could be the opportunity of a lifetime. 54 00:04:11,060 --> 00:04:13,440 But she must be on her own. Starting right now. 55 00:04:18,360 --> 00:04:21,560 Miss Lansfield, I want you to meet Lillian Keeley, Victoria's sister. 56 00:04:21,920 --> 00:04:24,060 Also a partner in our little enterprise. 57 00:04:24,560 --> 00:04:25,560 How do you do? 58 00:04:25,720 --> 00:04:26,740 Turn around, please. 59 00:04:27,220 --> 00:04:29,740 What? I asked you to make a simple turn. 60 00:04:30,220 --> 00:04:31,220 Could you do that, please? 61 00:04:34,180 --> 00:04:35,460 Now without your shoes. 62 00:04:36,180 --> 00:04:37,180 Fine. 63 00:04:41,240 --> 00:04:42,880 How tall are you, Miss Lansfield? 64 00:04:43,200 --> 00:04:45,540 Oh, 5 '7". That's without heels. 65 00:04:46,040 --> 00:04:47,040 And your weight? 66 00:04:47,240 --> 00:04:49,700 Oh, 124 pounds the last time I looked. 67 00:04:50,080 --> 00:04:52,640 Oh, Miss Lansfield, would you mind walking to the other side of the room? 68 00:04:59,980 --> 00:05:02,700 I'm not a robot. Would somebody please tell me what this is all about? 69 00:05:03,180 --> 00:05:04,780 All in due time, Miss Lansfield. 70 00:05:05,620 --> 00:05:08,040 Oh, you do swim, don't you? Oh, like a fish. 71 00:05:08,760 --> 00:05:09,760 And dive? 72 00:05:10,120 --> 00:05:11,140 Yeah, sure, a little. 73 00:05:11,680 --> 00:05:13,140 You'd better test her from rocks. 74 00:05:14,260 --> 00:05:16,980 Call the airport. Tell them to have a plane ready for me in 15 minutes. 75 00:05:17,440 --> 00:05:19,340 And a car waiting for us on the island. 76 00:05:19,800 --> 00:05:20,800 Where? 77 00:05:21,480 --> 00:05:24,220 Look, would somebody please tell me what's going on? 78 00:05:24,560 --> 00:05:28,200 You're auditioning, Miss Lansfield, at Catalina Island. And for now... 79 00:05:28,410 --> 00:05:29,910 That's all you need to know, shall we? 80 00:05:33,770 --> 00:05:35,390 Mr. Hamilton, I am freezing. 81 00:05:36,230 --> 00:05:38,730 If you take any pictures, I'll be nothing but goosebumps. 82 00:05:39,050 --> 00:05:41,830 I assure you, Miss Lansfield, I didn't fly you here to take cheesecake. 83 00:05:42,290 --> 00:05:43,750 Well, then why are we here? 84 00:05:44,110 --> 00:05:48,630 So we can judge your form when you dive from the next formation of rocks above 85 00:05:48,630 --> 00:05:49,630 us. 86 00:05:49,850 --> 00:05:52,230 Oh, you are out of your mind. 87 00:05:53,110 --> 00:05:55,010 Dive, yes, but not from that ledge. 88 00:05:55,430 --> 00:05:56,550 It's perfectly safe. 89 00:05:57,260 --> 00:06:00,460 And I'm willing to pay you extra for this part of the audition. 90 00:06:01,060 --> 00:06:05,620 Shall we say $50 for each dive you make? 91 00:06:08,560 --> 00:06:10,180 How many dives do you want? 92 00:06:10,480 --> 00:06:15,120 As many as it takes to convince me you either qualify for our little venture or 93 00:06:15,120 --> 00:06:17,520 you don't. We don't have much time, Miss Lansfield. 94 00:06:17,880 --> 00:06:18,920 Yes or no. 95 00:06:21,720 --> 00:06:22,720 Keep it dry. 96 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 I'll be back. 97 00:06:56,680 --> 00:06:58,580 Well, anytime you're ready, Phoebe. 98 00:07:07,020 --> 00:07:09,000 Am I doing okay? 99 00:07:09,800 --> 00:07:11,920 That's $150 you owe me. 100 00:07:12,320 --> 00:07:14,460 You want me to try a half gainer next time? 101 00:07:14,800 --> 00:07:15,900 No, that's enough. 102 00:07:16,420 --> 00:07:18,180 Then I'm doing all right. 103 00:07:18,820 --> 00:07:21,000 You have one more test event. 104 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 And the judge doesn't like to be kept waiting. 105 00:07:56,580 --> 00:07:57,580 darling. 106 00:07:57,840 --> 00:07:58,980 Just glide along. 107 00:08:00,080 --> 00:08:01,740 Let the water be your friend. 108 00:08:02,480 --> 00:08:03,640 Let it love you. 109 00:08:05,160 --> 00:08:06,840 She keeps her left arm too stiff. 110 00:08:07,440 --> 00:08:08,600 Kicks like a dead fish. 111 00:08:09,260 --> 00:08:10,420 In other words, you approve. 112 00:08:11,080 --> 00:08:12,980 Charlie, get to work on her kick. 113 00:08:13,380 --> 00:08:15,540 She has absolutely no strength in her ankles. 114 00:08:15,920 --> 00:08:17,020 You can count on me, Miss Dawn. 115 00:08:18,300 --> 00:08:19,660 Does she know the setup yet? 116 00:08:19,880 --> 00:08:22,460 I wanted your approval before I gave her the tails. 117 00:08:23,200 --> 00:08:24,200 I approve. 118 00:08:26,190 --> 00:08:31,210 an intensive training schedule, and remember, Doug, there are only ten days 119 00:08:31,210 --> 00:08:32,770 until the new moon. 120 00:08:34,970 --> 00:08:37,610 Lillian, darling, you are looking well. 121 00:08:38,070 --> 00:08:42,150 Something must be agreeing with you. Want to tell your big sister about it? I 122 00:08:42,150 --> 00:08:43,150 don't know what you mean. 123 00:08:43,730 --> 00:08:45,630 You poor, innocent you. 124 00:08:48,370 --> 00:08:50,370 I'll drive you back, Richard. You all right? 125 00:08:51,190 --> 00:08:52,970 Dr. Devlin can drive straight enough. 126 00:08:55,020 --> 00:08:56,020 Coming, Georgie? 127 00:08:56,380 --> 00:08:57,700 Whatever you say, Miss Dawn. 128 00:08:58,660 --> 00:09:02,940 Been lovely meeting you, Miss... Lancefield. Reggie Lancefield. I like 129 00:09:02,940 --> 00:09:03,940 style, honey. 130 00:09:04,220 --> 00:09:06,200 You're going to make a fine stand -in. 131 00:09:14,600 --> 00:09:15,880 Where? Thank you. 132 00:09:16,900 --> 00:09:20,720 Excuse me, but did she say I was going to be her stand -in? Yes. 133 00:09:21,770 --> 00:09:26,150 And when is that supposed to happen? In ten days, when my sister, on an impulse, 134 00:09:26,390 --> 00:09:28,910 wins the channel between Catalina Island and the mainland. 135 00:09:30,810 --> 00:09:31,810 Mark? 136 00:09:32,630 --> 00:09:33,630 Mark? 137 00:09:44,710 --> 00:09:45,649 Yes, I'm sorry. 138 00:09:45,650 --> 00:09:49,470 Do you think my mousy sister is trying to steal my husband away from me? 139 00:09:52,270 --> 00:09:53,530 Charlie, I'm depending on you. 140 00:09:53,750 --> 00:09:54,750 Get her in shape. 141 00:09:55,050 --> 00:09:56,670 Nothing to worry about. I'll take care of it. 142 00:10:27,280 --> 00:10:29,200 I came as soon as I got your message. What's up? 143 00:10:29,700 --> 00:10:30,700 This is. 144 00:10:31,500 --> 00:10:32,500 What's this? 145 00:10:32,920 --> 00:10:35,900 It's your commission, Ben. They don't want you hanging around waiting for it. 146 00:10:36,180 --> 00:10:37,640 But you haven't even done the job yet. 147 00:10:37,900 --> 00:10:41,900 Now, Ben, please, just take it. Take the money and don't ask any questions. 148 00:10:42,260 --> 00:10:44,900 Now, they made me promise that I wouldn't tell you anything more. 149 00:10:45,720 --> 00:10:48,060 Now, it's late and I have to go because they're waiting for me. 150 00:10:48,280 --> 00:10:51,880 Reggie, Reggie, wait a minute. You're my client. I've got a contract with you. 151 00:10:52,040 --> 00:10:53,900 Nobody is squeezing me out of any deals. 152 00:10:56,780 --> 00:11:00,460 I can only tell you that it had something to do with Victoria Dawn 153 00:11:02,160 --> 00:11:05,840 Look, it's a gimmick to get her back in the national spotlight again and to make 154 00:11:05,840 --> 00:11:07,980 her chain of school the largest in the country. 155 00:11:08,200 --> 00:11:10,140 Now, I don't even know any more details than that. 156 00:11:10,920 --> 00:11:16,020 Now, Ben, inside the envelope is a double your commission. 157 00:11:17,200 --> 00:11:19,760 So, uh, just no hanging around and no questions, huh? 158 00:11:21,700 --> 00:11:23,180 I just lost my curiosity. 159 00:11:24,980 --> 00:11:25,980 Lansfield? 160 00:11:27,550 --> 00:11:30,270 I don't believe that I know you. I didn't think you'd remember me. 161 00:11:30,550 --> 00:11:33,570 I'm Paul Drake. I pulled you out of that tree when your parachute got caught. 162 00:11:34,050 --> 00:11:37,490 I found this. It has your name on it, and I thought it might be a good luck 163 00:11:37,490 --> 00:11:40,050 charm. It is, it is. I've had it for many years. 164 00:11:40,350 --> 00:11:43,110 It looked like a kind of expensive piece of good luck, and I didn't want to take 165 00:11:43,110 --> 00:11:46,090 any chances with it. I looked up your address, checked with your landlady, and 166 00:11:46,090 --> 00:11:47,130 she said you'd probably be here. 167 00:11:47,350 --> 00:11:50,450 Mr. Drake, I can't tell you... Reggie, don't forget your appointment. 168 00:11:50,690 --> 00:11:51,690 You don't want to be late. 169 00:11:51,900 --> 00:11:55,040 But I... Why don't you just run along? Don't keep your friends waiting. I'll 170 00:11:55,040 --> 00:11:57,440 Mr. Drake a drink and say your thank you for you. 171 00:11:58,280 --> 00:11:59,360 Thank you, Mr. Drake. 172 00:11:59,920 --> 00:12:00,920 I'll call you back. 173 00:12:02,680 --> 00:12:03,680 Sit down. 174 00:12:04,060 --> 00:12:05,660 Mr. Drake, sit down. 175 00:12:07,780 --> 00:12:11,000 Haven't I seen you around? Are you connected with the studio? 176 00:12:11,600 --> 00:12:12,600 No. 177 00:12:12,800 --> 00:12:17,780 Oh, the bank! That's where I saw you. Mr. Lucas, I'm a private investigator. 178 00:12:18,480 --> 00:12:19,480 Oh. 179 00:12:20,400 --> 00:12:23,800 Hey, wait a minute. Can I ask you a question about a job? 180 00:12:24,000 --> 00:12:26,100 About maybe you're doing a job for a friend of mine. 181 00:12:26,380 --> 00:12:31,260 Go ahead and ask. Well, supposing this agent friend of mine got himself a 182 00:12:31,260 --> 00:12:34,160 client, you see, and he got the client a job. 183 00:12:34,360 --> 00:12:35,360 A good job. 184 00:12:35,480 --> 00:12:39,860 Only instead of collecting his commission after the job, the client 185 00:12:39,860 --> 00:12:41,580 agent friend off before the job. 186 00:12:42,040 --> 00:12:46,660 Pays him twice his commission, then asks my agent friend to flee the scene. 187 00:12:47,000 --> 00:12:48,000 You get the picture? 188 00:12:48,650 --> 00:12:52,050 I'd say your agent friend was being dealt out of a high -stakes game. 189 00:12:52,450 --> 00:12:53,450 Yeah, that's it. 190 00:12:54,050 --> 00:12:55,210 That's exactly it. 191 00:12:55,970 --> 00:13:00,790 Look, Mr. Drake, if you got in on this, there could be important dough, lots of 192 00:13:00,790 --> 00:13:05,390 dough. Of course, there's nothing now, so you'd sort of have to spec it. What 193 00:13:05,390 --> 00:13:05,909 you say? 194 00:13:05,910 --> 00:13:07,810 Mr. Lucas, I don't speculate. 195 00:13:08,250 --> 00:13:09,830 A hundred dollars a day in expenses. 196 00:13:10,250 --> 00:13:13,850 If your friend is interested, have him get in touch with me. 197 00:13:35,370 --> 00:13:36,209 Please relax. 198 00:13:36,210 --> 00:13:38,410 It's the only way. We have no alternative. 199 00:13:38,830 --> 00:13:39,830 Doug, I'm frightened. 200 00:13:40,330 --> 00:13:42,890 Are you sure this is the only way to get rid of Victoria? 201 00:13:43,410 --> 00:13:45,530 Once and for all. The end. 202 00:13:46,210 --> 00:13:49,650 Doug, you make everything so clear. So easy. 203 00:14:36,680 --> 00:14:38,280 Looking for a Victoria Dawn's cabin? 204 00:14:38,840 --> 00:14:40,440 You buy them a lot of visitors, too. 205 00:14:41,180 --> 00:14:42,180 Oh, please. 206 00:14:42,500 --> 00:14:43,780 Please, I must find her. 207 00:14:44,240 --> 00:14:47,160 Well, turn left at the next empty gin bottle. You'll find her. 208 00:14:47,680 --> 00:14:49,240 Do you want me to show you there personally? 209 00:14:50,080 --> 00:14:51,080 Thank you. 210 00:14:54,580 --> 00:14:58,260 Miss Dawn, I... I don't think you ought to go through with the plan. 211 00:14:59,180 --> 00:15:00,200 Not make the swim. 212 00:15:00,920 --> 00:15:01,920 Why not? 213 00:15:02,940 --> 00:15:04,700 Well, I just don't think you should. 214 00:15:06,090 --> 00:15:07,330 You don't think I should? 215 00:15:08,050 --> 00:15:09,370 Oh, you don't think I could. 216 00:15:10,330 --> 00:15:11,690 Well, I didn't say that. 217 00:15:12,830 --> 00:15:14,290 As a matter of fact, you didn't. 218 00:15:15,310 --> 00:15:17,190 Then there's so much you didn't say. 219 00:15:17,930 --> 00:15:19,090 So very much. 220 00:15:19,850 --> 00:15:21,530 I don't have any idea what you mean. 221 00:15:24,730 --> 00:15:26,530 Charming. Really charming. 222 00:15:28,310 --> 00:15:34,170 You mean you would throw away the chance to earn $5 ,000 just to save my life? 223 00:15:35,530 --> 00:15:36,650 Then you know? 224 00:15:37,030 --> 00:15:39,170 Of course I know. 225 00:15:39,990 --> 00:15:42,410 Let me guess what happened. 226 00:15:43,110 --> 00:15:45,190 My sister? My husband? 227 00:15:45,510 --> 00:15:47,470 So clumsy. So obvious. 228 00:15:48,550 --> 00:15:50,350 You caught them embracing. 229 00:15:52,370 --> 00:15:53,370 No? 230 00:15:53,750 --> 00:15:54,750 Kissing? 231 00:15:56,030 --> 00:15:58,350 Ah, come on. Admit it now. 232 00:15:59,290 --> 00:16:01,470 Well, I... And then you heard them talking. 233 00:16:01,790 --> 00:16:04,790 Lillian. Dear sweet Lillian. 234 00:16:05,310 --> 00:16:10,210 She probably said something about, now we'll be rid of Victoria for good. 235 00:16:12,150 --> 00:16:15,270 Well, how did you... And you thought they were going to do away with me. 236 00:16:16,310 --> 00:16:19,030 Well, I really don't see anything so funny about it. 237 00:16:19,230 --> 00:16:22,070 Of course you don't. You don't know what they're talking about. 238 00:16:25,110 --> 00:16:26,110 Divorce. 239 00:16:26,750 --> 00:16:29,510 What? My husband's going to divorce me. 240 00:16:30,470 --> 00:16:32,430 And that's how they plan to get rid of me. 241 00:16:34,280 --> 00:16:35,580 get what they both deserve. 242 00:16:36,440 --> 00:16:37,440 Each other. 243 00:16:38,360 --> 00:16:41,560 Well, you don't seem very upset about it. 244 00:16:42,320 --> 00:16:43,960 Upset? I'm delighted. 245 00:16:44,820 --> 00:16:47,200 You just tossed the whole thing right out of your mind. 246 00:16:47,700 --> 00:16:48,700 Oh, boy. 247 00:16:49,420 --> 00:16:52,960 But you, you know, I am grateful to you. 248 00:16:54,500 --> 00:16:58,700 You, I know how much that money means to you. And to think that you would risk 249 00:16:58,700 --> 00:17:00,640 it just to warn me. 250 00:17:02,780 --> 00:17:03,780 Reggie? 251 00:17:05,099 --> 00:17:06,099 even lucky charms. 252 00:17:06,640 --> 00:17:07,639 Oh, yes. 253 00:17:07,640 --> 00:17:10,380 Yes, I do. In fact, the one I usually wear has a broken clip. 254 00:17:11,660 --> 00:17:12,660 My hair. 255 00:17:13,680 --> 00:17:14,680 Wear mine. 256 00:17:15,520 --> 00:17:17,020 I've worn it for all my swims. 257 00:17:18,099 --> 00:17:21,000 It's ensured to be my substitute for at least half the distance. 258 00:17:21,280 --> 00:17:23,440 It's only right you should have it. You see? 259 00:17:24,020 --> 00:17:25,500 It has my initials on it. 260 00:17:28,380 --> 00:17:34,060 Now, I think we're ready for a little... 261 00:17:34,540 --> 00:17:39,640 Public fight between husband and wife on the Isle of Catalina. 262 00:17:55,800 --> 00:17:59,520 Come along, Victoria. 263 00:17:59,880 --> 00:18:01,940 No need to make a spectacle of yourself. 264 00:18:02,650 --> 00:18:05,110 You can tell me your feelings on the flight back to Long Beach. 265 00:18:05,530 --> 00:18:07,430 I wouldn't go anywhere with you. 266 00:18:07,870 --> 00:18:10,750 But darling, I have an appointment in the morning. 267 00:18:11,110 --> 00:18:12,110 Go away. 268 00:18:12,210 --> 00:18:14,130 I wouldn't fly in a plane with you. 269 00:18:14,570 --> 00:18:16,510 What are you going to do? Swim back? 270 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 Why not? 271 00:18:18,310 --> 00:18:19,630 I'm Victoria Dawn. 272 00:18:20,950 --> 00:18:22,770 Maybe you think I can't do it. 273 00:18:23,690 --> 00:18:26,770 Or maybe you think I'm too old. 274 00:18:27,270 --> 00:18:29,210 Now, Victoria, no one said anything like that. 275 00:18:29,950 --> 00:18:32,780 No. all of you. You think I'm a has -been. 276 00:18:33,260 --> 00:18:35,000 I'm all washed up, huh? 277 00:18:36,640 --> 00:18:38,900 Well, I'll show you. Take it easy, Victoria. 278 00:18:39,480 --> 00:18:41,380 It's been years since you swam the channel. 279 00:18:41,680 --> 00:18:45,400 You're not the girl you... You're not in condition. 280 00:18:45,820 --> 00:18:49,460 Would you like to place a little wager on that husband, dear? 281 00:18:50,260 --> 00:18:52,340 Charlie, get her back to the motel. 282 00:18:52,640 --> 00:18:54,440 Sober her up and get her on the boat tomorrow. 283 00:18:54,780 --> 00:18:56,740 I've got to fly back tonight, Dr. Devlin. 284 00:18:57,000 --> 00:18:58,000 Brilliant. 285 00:19:04,170 --> 00:19:05,290 Crowder, can you get me a boat? 286 00:19:05,650 --> 00:19:07,150 Now? Right now. 287 00:19:07,470 --> 00:19:11,510 I suppose I can, but don't you think you're... No, shut up. Just find one. 288 00:19:11,750 --> 00:19:13,370 Get a boat and follow me. 289 00:19:35,180 --> 00:19:36,880 She's getting ready to swim the channel now. 290 00:20:01,450 --> 00:20:04,950 For the love of Pete, the crazy dame's really going to do it. Who's got a boat? 291 00:20:05,410 --> 00:20:06,410 Come on, I do. 292 00:20:06,750 --> 00:20:09,210 But I bet she doesn't go through with it. 50 bucks says she does. 293 00:20:31,980 --> 00:20:32,980 Come, Charlie, come. 294 00:20:35,600 --> 00:20:38,720 We better not stop here. They'll probably see us. First things first. 295 00:20:39,440 --> 00:20:42,580 We'll get the show on the road just as soon as you have some of this hot broth 296 00:20:42,580 --> 00:20:43,900 inside to fortify it. 297 00:20:44,360 --> 00:20:46,100 But, Charlie... There's Dawn's orders. 298 00:20:46,680 --> 00:20:48,060 Look up every half hour. 299 00:20:55,420 --> 00:20:56,420 Here they come. 300 00:20:56,480 --> 00:20:57,480 Get going, kid. 301 00:20:57,790 --> 00:20:59,730 I'll see if the ruling section doesn't get too close. 302 00:21:00,870 --> 00:21:01,870 Let's go. 303 00:21:09,530 --> 00:21:12,710 Barry. Good evening. You can take your arm out of this flame when you do me a 304 00:21:12,710 --> 00:21:13,710 favor and turn on the radio. 305 00:21:14,130 --> 00:21:16,490 The 10 o 'clock news is something I'd like you to hear. 306 00:21:16,790 --> 00:21:17,790 Certainly, Paul. 307 00:21:18,210 --> 00:21:20,070 I was wondering what to do to pass the time. 308 00:21:29,450 --> 00:21:33,970 she was still in the water, still determined to swim the Catalina Channel 309 00:21:33,970 --> 00:21:35,870 did once before ten years ago. 310 00:21:36,430 --> 00:21:40,730 Former actress and Olympic star Victoria Dawn tonight is somewhere between 311 00:21:40,730 --> 00:21:45,190 Catalina Island and the California mainland, trying to duplicate the feat 312 00:21:45,190 --> 00:21:47,050 first brought her into national prominence. 313 00:21:49,610 --> 00:21:51,970 Paul, Victoria Dawn, is that what you wanted me to hear? 314 00:21:52,310 --> 00:21:54,990 Can I drop in a minute and talk to you about the girl who started me digging 315 00:21:54,990 --> 00:21:57,030 into this? The girl named Reggie Lansfield. 316 00:21:57,470 --> 00:21:58,830 I think she may be in trouble. 317 00:22:16,650 --> 00:22:17,650 You look cold, kid. 318 00:22:19,030 --> 00:22:20,030 I'm just tired. 319 00:22:20,910 --> 00:22:21,910 I'm freezing. 320 00:22:22,130 --> 00:22:23,310 It won't be much longer. 321 00:22:23,810 --> 00:22:25,510 All you have to do is take one more boat. 322 00:22:26,850 --> 00:22:28,090 Meantime, you better have some of this. 323 00:23:08,389 --> 00:23:10,270 Charlie! Charlie, I'm getting cold! 324 00:23:11,590 --> 00:23:12,590 Come on, Charlie! 325 00:23:14,090 --> 00:23:15,550 Let's not play games, will ya? 326 00:23:43,150 --> 00:23:43,909 Get up here. 327 00:23:43,910 --> 00:23:46,530 I can't believe it. 328 00:23:48,890 --> 00:23:50,370 Here, grab this, right? 329 00:23:51,190 --> 00:23:52,190 It's so cold. 330 00:23:53,390 --> 00:23:55,150 Come on, swim to me. 331 00:24:41,810 --> 00:24:44,650 Reggie, you're going to be all right. I was right behind you all the time, baby. 332 00:24:44,730 --> 00:24:45,730 All the time. 333 00:24:47,890 --> 00:24:50,250 You'll be all right. 334 00:24:51,310 --> 00:24:52,310 Hey, let's get out of here. 335 00:25:29,260 --> 00:25:30,260 up, Miss Dawn. 336 00:25:30,780 --> 00:25:32,160 I've got to talk to you. 337 00:25:33,140 --> 00:25:35,020 You've got a lot of explaining to do. 338 00:25:42,740 --> 00:25:44,220 I know you're in here. 339 00:25:47,060 --> 00:25:49,320 And I'm not going to leave until I get my money. 340 00:25:50,660 --> 00:25:55,680 You see, you see, your little scheme didn't work. 341 00:26:11,280 --> 00:26:11,999 What a coincidence. 342 00:26:12,000 --> 00:26:12,779 Still lost? 343 00:26:12,780 --> 00:26:16,660 No. No, it's... Why don't we talk about it in my room? I promise you won't have 344 00:26:16,660 --> 00:26:17,660 to leap through a window. 345 00:26:32,800 --> 00:26:34,740 Well, well, Paul Drake. 346 00:26:35,000 --> 00:26:39,380 Here for the cure, I take it? No, not this time, Andy. Just a social call. 347 00:26:40,060 --> 00:26:43,640 Victoria Dawn? Yeah, I was kind of curious about her swim from Catalina. 348 00:26:44,840 --> 00:26:47,480 She crossed the finish line, all right. 349 00:26:48,320 --> 00:26:50,500 Somebody killed her, bludgeoned her to death. 350 00:26:51,920 --> 00:26:56,160 I wonder, Paul, you wouldn't by any chance know the identity of the very 351 00:26:56,160 --> 00:26:59,780 attractive young lady who climbed out the back window and ran away. 352 00:27:01,520 --> 00:27:03,560 Yes, Paul, we have it. Reggie Lansfield. 353 00:27:03,940 --> 00:27:06,240 Harry, she's going to need a lawyer. 354 00:27:06,860 --> 00:27:08,900 All right, Paul, where do I begin? 355 00:27:09,550 --> 00:27:11,110 The fog came. We got lost. 356 00:27:11,590 --> 00:27:13,710 We didn't realize it until it was too late. 357 00:27:14,590 --> 00:27:16,370 I searched the area for ten minutes. 358 00:27:17,270 --> 00:27:18,270 You were alone? 359 00:27:18,670 --> 00:27:19,870 No one else was with you? 360 00:27:20,830 --> 00:27:21,830 No one. 361 00:27:22,810 --> 00:27:24,130 We'll give you your instructions. 362 00:27:24,710 --> 00:27:26,370 She did. Victoria doing herself. 363 00:27:26,790 --> 00:27:29,190 When? You called me at the boathouse earlier. 364 00:27:30,570 --> 00:27:32,390 Charlie, someone was trying to kill you tonight. 365 00:27:33,190 --> 00:27:37,430 The police found evidence that your launch was rigged with dynamite. That's 366 00:27:37,430 --> 00:27:38,399 lie. 367 00:27:38,400 --> 00:27:39,760 Who are you covering for, Charlie? 368 00:27:41,160 --> 00:27:42,160 It's a lie. 369 00:27:43,540 --> 00:27:44,540 You're lying. 370 00:27:45,420 --> 00:27:46,420 You're lying. 371 00:27:47,600 --> 00:27:48,600 You're right, Dillon. 372 00:27:49,360 --> 00:27:53,500 After Paul finishes checking on the sale of dynamite, see if he can find out if 373 00:27:53,500 --> 00:27:56,780 any of the names I listed were in the vicinity of their boathouse in the last 374 00:27:56,780 --> 00:27:57,780 hours. 375 00:27:58,280 --> 00:28:01,180 Dillon, the man I've been waiting for is just leaving Charlie's shop room. I'll 376 00:28:01,180 --> 00:28:02,180 call you when I can. 377 00:28:04,360 --> 00:28:06,340 Noting your patient's temperature, Dr. Devlin. 378 00:28:07,660 --> 00:28:08,599 Who are you? 379 00:28:08,600 --> 00:28:10,260 Oh, my name is Mason. I'm an attorney. 380 00:28:11,180 --> 00:28:14,920 At the moment, I'm assisting a friend in the investigation of Victoria Dawn's 381 00:28:14,920 --> 00:28:18,140 murder. Well, Mr. Mason, Charlie Shaw is a friend, not a patient. 382 00:28:18,380 --> 00:28:20,720 And Victoria Dawn, has she been called a patient of yours? 383 00:28:20,920 --> 00:28:21,920 I suppose so, yes. 384 00:28:22,080 --> 00:28:24,800 I've been treating her off and on for the last two years. 385 00:28:25,640 --> 00:28:28,240 Doctor, did Victoria Dawn tell you that very much? No, no. 386 00:28:28,460 --> 00:28:32,500 Mr. Mason, our confidence is exchanged between the doctor and this patient of 387 00:28:32,500 --> 00:28:36,970 privilege. That privilege, if it exists at all, is one Victoria Dawn might find 388 00:28:36,970 --> 00:28:39,490 difficult to invoke. You don't have to tell me that. 389 00:28:39,790 --> 00:28:41,030 I found the body. 390 00:28:42,070 --> 00:28:45,550 Oh, I left strict orders that Charlie's not to be disturbed by you again. 391 00:28:51,730 --> 00:28:53,690 My sister was such a vital person. 392 00:28:53,910 --> 00:28:55,490 So spontaneous and alive. 393 00:28:55,830 --> 00:28:58,050 One felt she never wasted a minute of her life. 394 00:28:58,590 --> 00:29:00,210 She never stopped competing. 395 00:29:01,040 --> 00:29:02,160 Not even against your sister? 396 00:29:02,860 --> 00:29:04,080 What made you say that? 397 00:29:04,900 --> 00:29:07,180 Victoria and I had a very close relationship. 398 00:29:08,140 --> 00:29:09,940 What is it you want, Mr. Mason? 399 00:29:10,380 --> 00:29:11,380 Information. 400 00:29:11,580 --> 00:29:13,400 Regarding a girl named Reggie Lansford. 401 00:29:14,760 --> 00:29:15,920 I never heard of her. 402 00:29:16,320 --> 00:29:19,900 Lillian, this is fantastic. They're searching for the girl. 403 00:29:21,420 --> 00:29:22,420 Who are you? 404 00:29:22,800 --> 00:29:23,800 What are you doing here? 405 00:29:24,140 --> 00:29:25,560 My name is Mason, Mr. Hamilton. 406 00:29:26,360 --> 00:29:28,780 My presence here is due to an interest I share with you. 407 00:29:29,929 --> 00:29:31,930 Concerned for the whereabouts of Reggie Lansfield. 408 00:29:32,170 --> 00:29:34,110 I told him we'd never heard of such a person. 409 00:29:34,810 --> 00:29:36,010 That wasn't too bright. 410 00:29:37,330 --> 00:29:39,070 Of course we heard of Miss Lansfield. 411 00:29:39,650 --> 00:29:42,490 We hired her to masquerade as Victoria for half the swim. 412 00:29:43,210 --> 00:29:44,610 My wife was out of condition. 413 00:29:45,550 --> 00:29:47,970 My sister -in -law and I talked her into using the girl. 414 00:29:48,730 --> 00:29:50,050 We did it for her own good. 415 00:29:50,520 --> 00:29:53,760 Were I the review with Miss Dawn three days ago when she bought two sticks of 416 00:29:53,760 --> 00:29:55,540 dynamite from the Highland Ammunition Store? 417 00:29:55,840 --> 00:29:59,180 Wait a minute. Are you implying Victoria had something to do with blowing up her 418 00:29:59,180 --> 00:29:59,979 own motor launch? 419 00:29:59,980 --> 00:30:01,780 I imply nothing. I'm stating a fact. 420 00:30:02,200 --> 00:30:05,420 And if she planned to have someone else on board at the time the launch blew up, 421 00:30:05,540 --> 00:30:09,680 someone who looked very much like her, and if the body were damaged beyond 422 00:30:09,680 --> 00:30:12,800 recognition, it might have developed a nice insurance policy for someone. 423 00:30:13,280 --> 00:30:17,820 If that was Victoria's intention, and Reggie came to the same conclusion, 424 00:30:17,820 --> 00:30:18,820 you see what it means? 425 00:30:19,470 --> 00:30:23,310 Reggie must have gone to the cabin, confronted Victoria with her suspicions, 426 00:30:23,310 --> 00:30:24,390 killed her in a fit of anger. 427 00:30:29,390 --> 00:30:30,390 Hello? 428 00:30:30,690 --> 00:30:32,050 Oh, yes, just a moment. 429 00:30:32,670 --> 00:30:33,850 It's for you, Mr. Mason. 430 00:30:35,610 --> 00:30:36,610 Hello? 431 00:30:36,970 --> 00:30:37,970 Speaking. 432 00:30:39,310 --> 00:30:40,310 My tea. 433 00:30:42,730 --> 00:30:47,450 They picked up Reggie Lansfield on a highway heading north at 80 miles an 434 00:30:48,620 --> 00:30:49,880 She was in a borrowed car. 435 00:30:52,420 --> 00:30:56,780 Now, Doctor, you say it was approximately three in the morning when 436 00:30:56,780 --> 00:31:02,860 the cottage of the decedent Victoria Dawn at your palisade's rest home and 437 00:31:02,860 --> 00:31:04,160 Miss Dawn dead on the floor. 438 00:31:04,900 --> 00:31:07,200 Did you call the police immediately, Doctor? 439 00:31:07,440 --> 00:31:12,340 Not myself, no. One of our male nurses, Ernie Craig, followed me into the room. 440 00:31:12,580 --> 00:31:13,800 He called the police. 441 00:31:14,240 --> 00:31:18,440 Now, you say that you knocked at the door of Decedent's cottage before you 442 00:31:18,440 --> 00:31:19,540 entered, Doctor? That's right. 443 00:31:19,860 --> 00:31:22,900 Then apparently you expected to find Decedent inside the cottage. 444 00:31:23,140 --> 00:31:27,300 But isn't it true to the contrary that at that moment you believed she was 445 00:31:27,300 --> 00:31:28,760 swimming the Catalina Channel? 446 00:31:29,200 --> 00:31:30,200 Oh, I knew she wasn't. 447 00:31:30,520 --> 00:31:32,940 I'd driven her from the airport to the rest home earlier. 448 00:31:33,440 --> 00:31:36,000 In any case, I couldn't believe she would even try it. 449 00:31:36,300 --> 00:31:37,480 What do you mean by that, sir? 450 00:31:37,700 --> 00:31:41,720 She was no longer capable of swimming the length of a pool, much less the 451 00:31:41,720 --> 00:31:42,720 Catalina Channel. 452 00:31:42,800 --> 00:31:46,100 Nobody who really knew her could for a single moment believe she would even 453 00:31:46,100 --> 00:31:47,100 attempt such a swim. 454 00:31:47,720 --> 00:31:51,160 No, no, that isn't true. I really believed she could swim. 455 00:31:51,820 --> 00:31:54,020 Maybe not the whole channel, but at least halfway. 456 00:31:54,720 --> 00:31:57,160 That's why I invested money to keep the school going. 457 00:31:57,480 --> 00:31:59,400 And why I financed the channel swim. 458 00:32:00,120 --> 00:32:04,600 Doug, Mr. Hamilton, assured me it would work. That she could do it. 459 00:32:05,920 --> 00:32:09,120 We couldn't let Lillian in on the whole story, all the details. 460 00:32:09,880 --> 00:32:11,880 We were afraid she might somehow give it away. 461 00:32:12,430 --> 00:32:15,390 In other words, this was nothing but a publicity stunt. 462 00:32:16,250 --> 00:32:20,330 Yes. I think you better tell us the details of it, Mr. Hamilton. 463 00:32:20,590 --> 00:32:25,850 After the staged argument on the island, Reggie, the defendant, Miss Lansfield, 464 00:32:25,970 --> 00:32:27,910 changed places with Victoria. 465 00:32:28,730 --> 00:32:30,510 Victoria flew back with us to the mainland. 466 00:32:30,830 --> 00:32:33,770 But she didn't get off the plane with the rest of you at the airport. 467 00:32:34,230 --> 00:32:39,050 No. She stayed hidden on the plane. A little later, Devlin left with her. And 468 00:32:39,050 --> 00:32:39,629 then Dr. 469 00:32:39,630 --> 00:32:41,590 Devlin was supposed to take her... 470 00:32:42,240 --> 00:32:48,780 Back up the coast later and take her out a short distance in a small boat where 471 00:32:48,780 --> 00:32:51,320 she could then apparently complete her swim? 472 00:32:52,800 --> 00:32:55,420 That's what Lillian was led to believe. 473 00:32:56,320 --> 00:32:57,320 Actually, no. 474 00:32:57,380 --> 00:33:01,380 You see, if Victoria did swim the channel, well, it would be worth 475 00:33:01,380 --> 00:33:03,220 space, all right. But how much? 476 00:33:03,860 --> 00:33:08,880 On the other hand, if it could appear she hadn't completed the swim, that she 477 00:33:08,880 --> 00:33:11,240 might have drowned in the channel. 478 00:33:11,790 --> 00:33:15,570 And then she would later miraculously reappear. Yes. 479 00:33:16,370 --> 00:33:20,130 Devlin was to drive herself on the coast, listen to the radio until he 480 00:33:20,130 --> 00:33:21,310 search was well underway. 481 00:33:22,170 --> 00:33:23,230 Devlin would let her out. 482 00:33:23,590 --> 00:33:29,450 She'd wade out into the surf and stagger back up on the coast and collapse on 483 00:33:29,450 --> 00:33:34,750 the front porch of some beach home. But now, what about your substitute swimmer, 484 00:33:34,770 --> 00:33:38,130 the defendant? What was supposed to be happening to her while all this was 485 00:33:38,130 --> 00:33:39,119 on? 486 00:33:39,120 --> 00:33:41,560 We built a special compartment on Charlie's boat. 487 00:33:42,180 --> 00:33:45,920 Charlie was to fish her out of the water and hide her aboard the boat while the 488 00:33:45,920 --> 00:33:47,460 search was going on for Victoria. 489 00:33:47,860 --> 00:33:51,100 I gather this entire plan was never actually put in operation. 490 00:33:51,520 --> 00:33:56,440 No. When we returned to the mainland, I went to my apartment waiting for word 491 00:33:56,440 --> 00:33:58,640 Victoria was lost to join the search. 492 00:33:59,180 --> 00:34:02,480 Instead, there was a radio broadcast saying that Charlie's boat had blown up. 493 00:34:03,080 --> 00:34:07,100 You see, the first report said nothing about Charlie and Reggie being picked 494 00:34:07,160 --> 00:34:08,580 Well, it looked like they'd been... 495 00:34:08,969 --> 00:34:10,710 been killed in the accidental explosion. 496 00:34:11,050 --> 00:34:13,989 And what did you do after you heard this radio broadcast? 497 00:34:14,409 --> 00:34:18,010 I was just ready to leave my apartment when the phone rang. 498 00:34:18,449 --> 00:34:20,110 It was my wife, Victoria. 499 00:34:21,030 --> 00:34:23,389 She'd heard the radio broadcast about the explosion. 500 00:34:23,770 --> 00:34:24,810 And what did she say? 501 00:34:25,370 --> 00:34:28,710 Well, it was... It was strange. 502 00:34:29,389 --> 00:34:34,230 She said, Doug, it's the best thing that could have happened. 503 00:34:35,530 --> 00:34:38,210 You'll... You'll never see me again. 504 00:34:40,590 --> 00:34:42,070 And she hung up. 505 00:34:42,310 --> 00:34:46,190 Now, it's customary for a business built around a single individual or 506 00:34:46,190 --> 00:34:49,710 personality to carry life insurance on that individual. 507 00:34:50,150 --> 00:34:54,270 Did the Victoria Dawn Swim School carry such insurance on your wife? 508 00:34:54,550 --> 00:34:56,530 Yes, and that's what I thought you were talking about. 509 00:34:56,750 --> 00:34:57,750 The insurance. 510 00:34:58,310 --> 00:35:02,970 If Reggie had been killed, it would look like Victoria had been killed. That 511 00:35:02,970 --> 00:35:06,930 money would have... could have... Bill was out of trouble. 512 00:35:07,250 --> 00:35:08,990 All right, now, after your wife... 513 00:35:09,360 --> 00:35:12,280 Told you this on the phone and then hung up on you. What did you do? 514 00:35:12,560 --> 00:35:17,580 I started driving south, looking for Devlin's car, hoping to spot them, to 515 00:35:17,580 --> 00:35:19,780 Victoria that I wouldn't let her go through with it. 516 00:35:20,700 --> 00:35:21,820 I never found them. 517 00:35:22,260 --> 00:35:28,780 Well, when did you first find out that Charlie Shaw and the defendant had not 518 00:35:28,780 --> 00:35:29,920 been killed in the explosion? 519 00:35:30,280 --> 00:35:35,240 On the car radio, coming home about 3 .30 in the morning, I stopped, called 520 00:35:35,240 --> 00:35:37,460 hospital, talked to Charlie in his room. 521 00:35:37,950 --> 00:35:40,670 That's when I knew I'd never see Victoria again. 522 00:35:41,130 --> 00:35:42,290 Why do you say that? 523 00:35:42,610 --> 00:35:44,130 It was Victoria herself. 524 00:35:44,590 --> 00:35:50,510 There were growing signs of mental deterioration. And what's the 525 00:35:50,510 --> 00:35:53,290 all of that to your phone conversation with Charlie Shaw? 526 00:35:53,690 --> 00:35:58,610 I could believe it when Charlie told me, Victoria Dorn deliberately tried to 527 00:35:58,610 --> 00:35:59,610 kill Reggie and me. 528 00:35:59,930 --> 00:36:04,510 You're referring, I suppose, to earlier testimony indicating that the explosion 529 00:36:04,510 --> 00:36:06,150 on the boat was not accidental. 530 00:36:07,020 --> 00:36:11,800 but was in fact caused by dynamite set off with some sort of timing apparatus? 531 00:36:12,580 --> 00:36:16,120 I'm talking about the fact that Victoria Dawn checked out the boat before we 532 00:36:16,120 --> 00:36:16,859 used it. 533 00:36:16,860 --> 00:36:19,580 She must have been the one who planted the dynamite to kill Reggie. 534 00:36:20,100 --> 00:36:21,058 And you? 535 00:36:21,060 --> 00:36:26,560 Yeah, I was there. And if it wasn't for Reggie, uh, Miss Lansfield, who has more 536 00:36:26,560 --> 00:36:29,360 guts than anybody I know, well, we'd have both had it. 537 00:36:29,940 --> 00:36:31,160 Exactly what do you mean by that? 538 00:36:31,560 --> 00:36:36,220 Well, I didn't want the kid to know about the getting lost bit, Victoria 539 00:36:36,220 --> 00:36:41,560 the channel, so Victoria Dawn fixed it so that she wouldn't find out and louse 540 00:36:41,560 --> 00:36:42,560 up the whole deal. 541 00:36:42,700 --> 00:36:46,880 Fixed it, Mr. Shaw? Yeah, she put some kind of medicine in the broth that I 542 00:36:46,880 --> 00:36:48,840 to Reggie, the kid. 543 00:36:49,680 --> 00:36:51,360 Victoria Dawn put it in herself. 544 00:36:51,880 --> 00:36:56,840 She wanted the kid to pass out fast and not give herself away when I pulled her 545 00:36:56,840 --> 00:36:58,580 aboard the boat and put her in the special compartment. 546 00:36:58,940 --> 00:37:00,680 You mean the medicine didn't work? 547 00:37:01,150 --> 00:37:04,170 It should have, but she just kept right on swimming, tired and exhausted. 548 00:37:05,710 --> 00:37:08,130 I'll bet she'd have tried to swim the whole channel if I'd let her. 549 00:37:09,330 --> 00:37:11,510 That's when I dove in and tried to get her back to the boat. 550 00:37:11,890 --> 00:37:13,150 That's when it happened, the explosion. 551 00:37:13,630 --> 00:37:18,530 Now, was it instantly apparent to both of you that you had just barely escaped 552 00:37:18,530 --> 00:37:19,530 murder attempt? 553 00:37:19,950 --> 00:37:21,510 No, not to me at first, no. 554 00:37:21,950 --> 00:37:26,590 But Reggie, Miss Lansfield, she didn't have to get hit on the head to get the 555 00:37:26,590 --> 00:37:27,590 picture. 556 00:37:27,830 --> 00:37:29,590 Boy, was she mad, boiling mad. 557 00:37:30,090 --> 00:37:32,850 All the way back to Shaw and to the hospital where they dropped me off. 558 00:37:33,090 --> 00:37:37,590 Can you tell us anything that she said or did to indicate that she was as angry 559 00:37:37,590 --> 00:37:38,468 as you claim? 560 00:37:38,470 --> 00:37:40,770 What do you mean? I just told you she was boiling mad. 561 00:37:41,070 --> 00:37:44,790 Yes, but that's an opinion, Mr. Shaw. The court is only interested in facts. 562 00:37:45,410 --> 00:37:46,590 Did she say anything? 563 00:37:47,270 --> 00:37:48,270 I'll say she did. 564 00:37:48,870 --> 00:37:52,790 She kept yapping about how Victoria Dawn double -crossed her and tried to kill 565 00:37:52,790 --> 00:37:55,830 her. She'd make Victoria Dawn pay for what she'd done. 566 00:37:56,150 --> 00:37:58,250 I'm telling you the truth if you don't believe me. 567 00:37:58,810 --> 00:38:00,770 Just ask that agent friend of hers, Ben Lucas. 568 00:38:01,730 --> 00:38:05,050 Okay, okay, okay. So the girl was upset, so she said a lot of things. Nobody can 569 00:38:05,050 --> 00:38:05,968 blame her for that. 570 00:38:05,970 --> 00:38:08,450 Yes, but did she specifically threaten Victoria Dawn? 571 00:38:08,810 --> 00:38:11,990 Well, she may have said something here and there about it. 572 00:38:12,210 --> 00:38:15,450 I want a direct answer, Mr. Lucas. Did she threaten Victoria Dawn? 573 00:38:16,710 --> 00:38:17,710 Yeah. 574 00:38:17,790 --> 00:38:21,210 After you left Charlie Shaw at the hospital, what did you do? 575 00:38:21,870 --> 00:38:23,570 Well, I dropped her off home. 576 00:38:24,140 --> 00:38:25,620 Did you go up to her apartment with her? 577 00:38:25,920 --> 00:38:28,800 No, no, no. She said she wanted to take a hot bath and go to bed, so I didn't 578 00:38:28,800 --> 00:38:30,340 even bother going up. I just dropped her off. 579 00:38:30,680 --> 00:38:32,500 Now, exactly what time was that, Mr. Lucas? 580 00:38:33,200 --> 00:38:35,860 About 1 .45. 581 00:38:36,880 --> 00:38:37,980 Yeah, a quarter to 2 in the morning. 582 00:38:38,320 --> 00:38:40,640 I guess it was just about 2 .45 in the morning. 583 00:38:41,140 --> 00:38:43,800 Would you describe for us what happened, please, Mr. Craig? 584 00:38:44,300 --> 00:38:47,960 I was the male nurse on duty for the night, which means I was supposed to 585 00:38:47,960 --> 00:38:48,960 the grounds. 586 00:38:49,280 --> 00:38:51,240 Well, I saw the defendant. 587 00:38:52,160 --> 00:38:54,760 Jump out of the window of Miss Dawn's cottage and try to run away. 588 00:38:55,060 --> 00:38:56,320 I tried to stop her. 589 00:38:57,040 --> 00:38:58,040 We struggled. 590 00:38:58,560 --> 00:38:59,820 I stumbled, tripped. 591 00:39:00,460 --> 00:39:01,460 She got away. 592 00:39:02,640 --> 00:39:08,220 I show you now this uniform jacket, which has been marked for 593 00:39:08,220 --> 00:39:09,660 ask if you can identify it. 594 00:39:10,420 --> 00:39:11,420 Yes, I can. 595 00:39:12,140 --> 00:39:13,780 It's mine. I was wearing it that night. 596 00:39:14,080 --> 00:39:15,920 Can you explain these stains, Mr. Craig? 597 00:39:16,880 --> 00:39:21,080 Yes, those stains were made while we were struggling, before I tripped. 598 00:39:21,770 --> 00:39:22,830 Thank you, Mr. Craig. 599 00:39:23,510 --> 00:39:24,670 Your witness, Mr. Mason. 600 00:39:26,370 --> 00:39:27,650 Ever hear of Dr. Carson? 601 00:39:28,270 --> 00:39:29,270 Why, yes. 602 00:39:29,530 --> 00:39:32,210 The morning after the night on which you tripped and stumbled. 603 00:39:33,150 --> 00:39:35,830 Did you see Dr. Carson for treatment of an injured shoulder? 604 00:39:36,090 --> 00:39:39,210 A shoulder you told him you injured in a wrestling match? 605 00:39:39,770 --> 00:39:41,190 Well, yes, I suppose I did. 606 00:39:41,410 --> 00:39:43,930 Was the defendant running away as you testified? 607 00:39:44,530 --> 00:39:49,050 Or did you accost her, attempt to force your unwelcome attentions on her, and 608 00:39:49,050 --> 00:39:50,350 did she, by the use of... 609 00:39:50,810 --> 00:39:51,810 Jiu -jitsu? 610 00:39:51,930 --> 00:39:53,930 Free yourself by throwing you to the ground? 611 00:39:54,330 --> 00:39:57,490 Now, look, sir, I don't think you... Did you or did you not lie when you 612 00:39:57,490 --> 00:40:00,290 testified she was running away? That you tried to catch her? 613 00:40:00,770 --> 00:40:03,850 And that she got away when you tripped and stumbled? 614 00:40:04,590 --> 00:40:05,590 No further questions. 615 00:40:07,010 --> 00:40:11,290 The blood on this jacket and the bloody fingerprints on the windowsill of the 616 00:40:11,290 --> 00:40:14,790 decedent's cottage are both of the same type as that of the decedent. 617 00:40:15,170 --> 00:40:17,130 What about the fingerprints, Lieutenant Anderson? 618 00:40:17,370 --> 00:40:19,170 Well, the fingerprints on the windowsill... 619 00:40:19,610 --> 00:40:24,070 And the fingerprints on this plastic insignia are those of the defendant, 620 00:40:24,070 --> 00:40:25,430 Lansfield. Thank you, Lieutenant. 621 00:40:27,290 --> 00:40:30,450 I now show you this metal bookend. 622 00:40:30,710 --> 00:40:35,610 I recall to you the testimony of the medical examiner, who said that the 623 00:40:35,610 --> 00:40:39,710 decedent died from repeated blows on the head with a blunt instrument, and his 624 00:40:39,710 --> 00:40:44,230 further testimony that in all probability, this bookend was the murder 625 00:40:44,890 --> 00:40:48,790 Now, did you have this bookend examined, and if so, with what results? 626 00:40:49,070 --> 00:40:52,470 We found traces of both blood and hair matching that of the decedents. 627 00:40:52,730 --> 00:40:55,950 And we also found bloody fingerprints where the bookend had been held. 628 00:40:56,410 --> 00:40:59,150 Whose fingerprints, Lieutenant Anderson? The defendants. 629 00:41:00,130 --> 00:41:01,130 Reggie Lansfield. 630 00:41:05,930 --> 00:41:08,610 Well, I stumbled over her body. 631 00:41:09,390 --> 00:41:12,470 And the bookend was just lying there on the floor. 632 00:41:13,700 --> 00:41:17,460 Well, I guess I must have been in a daze because I don't remember picking it up. 633 00:41:18,360 --> 00:41:19,580 But I suppose I might have. 634 00:41:21,700 --> 00:41:23,920 Then there came a knocking at the door. 635 00:41:24,260 --> 00:41:25,260 That was Devlin. 636 00:41:25,880 --> 00:41:29,900 And the window was open, so... So you jumped out, leaving bloody fingerprints 637 00:41:29,900 --> 00:41:31,700 the sill and all over that male nurse's jacket. 638 00:41:32,420 --> 00:41:34,340 Reggie, when you do something, you do it good. 639 00:41:34,940 --> 00:41:36,340 Let's review the times again. 640 00:41:37,440 --> 00:41:39,260 Now, at 8 in the evening, you started your swim. 641 00:41:40,400 --> 00:41:43,040 According to the radio reports, the boat blew up at 11. 642 00:41:43,820 --> 00:41:45,280 Ben fished you out of the water. 643 00:41:45,560 --> 00:41:47,000 Now, what time did you get to shore? 644 00:41:47,680 --> 00:41:49,980 At 1 in the morning. 645 00:41:50,300 --> 00:41:51,640 You left Charlie at the hospital? 646 00:41:52,220 --> 00:41:58,660 At 1 .30, and then Ben drove me to my apartment, and that was about 1 .45. 647 00:41:59,180 --> 00:42:02,700 Now, the car you used, where and when did you get it? 648 00:42:02,920 --> 00:42:05,260 I borrowed it about 15 minutes later. 649 00:42:05,880 --> 00:42:08,040 How long did it take you to drive up to the restroom? 650 00:42:08,340 --> 00:42:10,060 One hour is hard driving, I checked it. 651 00:42:10,260 --> 00:42:11,500 So you got there at three. 652 00:42:12,800 --> 00:42:17,480 My being scared and my being caught speeding out of town, it all fits. 653 00:42:18,300 --> 00:42:20,320 Like a noose around my neck, doesn't it? 654 00:42:21,140 --> 00:42:22,140 No, Reggie. 655 00:42:23,360 --> 00:42:24,840 Fortunately, it doesn't all fit. 656 00:42:26,040 --> 00:42:30,100 Reggie Lansfield, masquerading as Victoria Dawn, dove into the channel and 657 00:42:30,100 --> 00:42:31,320 to swim at about eight. 658 00:42:32,460 --> 00:42:34,180 Now, shortly after that... 659 00:42:34,600 --> 00:42:40,000 Doug Hamilton, his sister -in -law, and Dr. Devlin with Victoria Dawn aboard, 660 00:42:40,300 --> 00:42:42,300 flew from Catalina. 661 00:42:42,780 --> 00:42:47,060 Now, you landed at Santa Monica Airport, I believe. That's right. 662 00:42:47,400 --> 00:42:52,320 Shortly after that, you and Victoria Dawn slipped out of the plane into your 663 00:42:52,320 --> 00:42:53,500 and you drove her away. 664 00:42:53,840 --> 00:42:57,620 Yes. The plan was that you were to drive her south, where she would later 665 00:42:57,620 --> 00:42:58,620 pretend to swim ashore. 666 00:42:58,740 --> 00:43:03,500 That was the plan. In relationship to Santa Monica Airport, where is your rest 667 00:43:03,500 --> 00:43:04,500 home? 668 00:43:04,620 --> 00:43:06,200 About 30 miles away. 669 00:43:06,660 --> 00:43:08,080 South, east, north. 670 00:43:08,720 --> 00:43:12,620 You drove 30 miles north knowing that you would later have to drive the same 671 00:43:12,620 --> 00:43:13,620 miles south? 672 00:43:13,800 --> 00:43:17,380 And go on even further south, down the coast? We had plenty of time. 673 00:43:17,760 --> 00:43:18,738 For what? 674 00:43:18,740 --> 00:43:20,960 Well, Mr. Thorne insisted on returning to the rest home. 675 00:43:21,380 --> 00:43:23,440 See, I merely obliged her. 676 00:43:23,720 --> 00:43:27,960 And were you obliging her when you procured passports to South America a 677 00:43:27,960 --> 00:43:30,400 earlier? Passports for you and your wife? 678 00:43:34,200 --> 00:43:38,620 The truth is... The truth is, Dr. Devlin, you're not married. And the 679 00:43:38,620 --> 00:43:43,420 Mrs. Devlin on this fraudulently filled -out passport application is a picture 680 00:43:43,420 --> 00:43:44,420 of Victoria Dawn. 681 00:43:44,520 --> 00:43:46,440 She planned to disappear. 682 00:43:46,980 --> 00:43:48,480 We were going away together. 683 00:43:50,840 --> 00:43:52,380 We were in love, Mr. Mason. 684 00:43:52,880 --> 00:43:58,300 Did you plan to live on love? My investigation shows you to be virtually 685 00:43:58,300 --> 00:44:01,400 penniless. She had funds deposited in South America. 686 00:44:01,780 --> 00:44:02,880 Funds? Funds from where? 687 00:44:03,290 --> 00:44:04,290 Swimming school. 688 00:44:06,710 --> 00:44:10,390 Yes, I knew she had systematically embezzled from her own company. 689 00:44:10,930 --> 00:44:13,630 It wasn't hard to discover after I had access to the books. 690 00:44:14,070 --> 00:44:15,190 How much was missing? 691 00:44:15,470 --> 00:44:16,970 Over a quarter of a million dollars. 692 00:44:17,350 --> 00:44:21,510 How were you able to keep the company from collapsing, from involuntary 693 00:44:21,510 --> 00:44:23,190 bankruptcy? Victoria's sister. 694 00:44:24,210 --> 00:44:25,210 Lillian invested. 695 00:44:25,390 --> 00:44:26,390 To help her sister? 696 00:44:26,950 --> 00:44:29,850 The sister she loathed? No, but that... 697 00:44:30,140 --> 00:44:33,560 Now, was Lillian Keeley investing in her sister's company or in you? 698 00:44:36,060 --> 00:44:37,060 Hi. 699 00:44:37,960 --> 00:44:40,220 I never loved anybody but Victoria. 700 00:44:40,660 --> 00:44:43,020 It was a sham, my paying attention to Lillian. 701 00:44:43,400 --> 00:44:44,980 A sham to keep her investing. 702 00:44:46,260 --> 00:44:50,840 To keep Victoria out of serious trouble. Everything was twisted in her mind. She 703 00:44:50,840 --> 00:44:51,840 didn't mean to hurt anybody. 704 00:44:51,960 --> 00:44:53,760 She meant to hurt you, her husband. 705 00:44:54,020 --> 00:44:56,020 She meant to kill Reggie, a stranger. 706 00:44:56,380 --> 00:44:57,380 And Charlie. 707 00:44:58,380 --> 00:45:00,740 How do you explain what she had planned for Charlie? 708 00:45:01,520 --> 00:45:02,520 Planned for me? 709 00:45:02,740 --> 00:45:05,880 No, you got it all wrong. It was planned for the girl, Reggie. 710 00:45:06,680 --> 00:45:10,040 Or is this the hard luck guy? The wrong place at the wrong time. 711 00:45:10,320 --> 00:45:13,740 Is it possible you weren't excess baggage, but a target of murder? 712 00:45:14,100 --> 00:45:15,120 No, it doesn't figure. 713 00:45:16,760 --> 00:45:19,240 If the girl was lost, that's all she needed. 714 00:45:19,600 --> 00:45:22,100 Two square debts to her sister and husband. 715 00:45:22,360 --> 00:45:23,360 Yeah, the insurance. 716 00:45:23,580 --> 00:45:24,900 We got them all off the hook. 717 00:45:25,140 --> 00:45:27,460 Then why plant explosives to blow up the boat? 718 00:45:28,080 --> 00:45:32,920 What? You testify Victoria Dawn doctored the broth you fed Reggie. 719 00:45:33,140 --> 00:45:34,940 Yeah, the sedatives. 720 00:45:35,160 --> 00:45:40,020 To make sure you'd have Reggie on the boat, a boat she rigged to blow up. 721 00:45:40,380 --> 00:45:45,140 Now, if Victoria Dawn wanted Reggie Lansfield to disappear, why confine 722 00:45:45,140 --> 00:45:46,180 to just medication? 723 00:45:46,460 --> 00:45:49,740 You all waited for a night, a night heavy with fog. 724 00:45:50,060 --> 00:45:53,040 You've admitted you lost Reggie in the water a few times. 725 00:45:53,380 --> 00:45:57,100 Victoria Dawn knew that would happen if she poisoned that broth. 726 00:45:58,190 --> 00:46:01,590 Reggie would go under, drown, be swept out to the open sea. 727 00:46:01,830 --> 00:46:02,870 There'd still be insurance. 728 00:46:03,670 --> 00:46:05,070 And you'd still be alive. 729 00:46:05,770 --> 00:46:06,830 She liked me. 730 00:46:07,110 --> 00:46:09,030 Even after you started blackmailing her? 731 00:46:09,390 --> 00:46:11,110 You've got no right to say that. 732 00:46:11,530 --> 00:46:14,690 Were you unaware of Victoria Dawn's embezzlement, unaware the money wasn't 733 00:46:14,690 --> 00:46:17,990 squandered, but had been transferred intact to South America? 734 00:46:18,430 --> 00:46:21,770 How should I know? What was the price of your silence? A cash payoff? 735 00:46:22,970 --> 00:46:26,750 Or were you to be the lucky prince consort sharing her wealth in exile? 736 00:46:27,320 --> 00:46:29,280 With whom did she really plan to run away? 737 00:46:29,580 --> 00:46:30,940 You or Devlin? 738 00:46:31,220 --> 00:46:32,220 Never Devlin. 739 00:46:32,640 --> 00:46:36,520 She never really liked him. Not Devlin. But you said she liked you. 740 00:46:37,600 --> 00:46:38,479 Yeah, me. 741 00:46:38,480 --> 00:46:39,279 Loved you? 742 00:46:39,280 --> 00:46:40,138 Yeah, why not? 743 00:46:40,140 --> 00:46:41,140 As you loved her. 744 00:46:41,600 --> 00:46:42,900 Maybe I did. So what? 745 00:46:43,160 --> 00:46:47,160 A love so intense it became a consuming hatred when you realized the truth. 746 00:46:47,500 --> 00:46:52,120 No. Badly injured, you ignored the pain, drove your car to the rest home, 747 00:46:52,220 --> 00:46:54,160 confronted Victoria, and you killed her. 748 00:46:54,920 --> 00:46:56,220 I was in the hospital. 749 00:46:57,549 --> 00:46:59,650 Ben and the girl, they drove me to the hospital. 750 00:47:00,130 --> 00:47:03,570 Drove you there, let you off, but didn't take you in. 751 00:47:04,150 --> 00:47:07,330 And the hospital was right around the corner from your apartment and your car. 752 00:47:07,850 --> 00:47:09,030 I was in the hospital. 753 00:47:09,450 --> 00:47:10,590 Yes, but not till later. 754 00:47:11,410 --> 00:47:15,530 They let you off at 1 .30. The hospital admission records show you weren't 755 00:47:15,530 --> 00:47:16,790 admitted until 3 .10. 756 00:47:17,110 --> 00:47:21,990 No. Time to drive to the rest home, kill Victoria Dawn, drive back, walk into 757 00:47:21,990 --> 00:47:23,230 the hospital, and be admitted. 758 00:47:30,120 --> 00:47:31,800 So drunk she didn't know what she was saying. 759 00:47:33,900 --> 00:47:35,240 She was so mixed up. 760 00:47:37,300 --> 00:47:38,780 Then she told me the truth. 761 00:47:39,580 --> 00:47:42,840 The whole truth, that it was Devlin. Said it always was Devlin. 762 00:47:43,760 --> 00:47:46,160 And then she laughed in my face. 763 00:47:46,720 --> 00:47:50,380 She laughed and laughed and kept on laughing. 764 00:47:52,680 --> 00:47:55,660 Till I picked up the bookend and hid it. 765 00:48:02,990 --> 00:48:07,470 But, Reggie, I've made a reservation for the four of us at a nice restaurant. 766 00:48:08,150 --> 00:48:10,130 But it's my career, Della, my career. 767 00:48:10,410 --> 00:48:14,150 This is what I've been waiting for. Close -ups, everything. It's a chance of 768 00:48:14,150 --> 00:48:16,930 lifetime. Yeah, but that doesn't mean you can't go out and have a little fun, 769 00:48:16,950 --> 00:48:18,370 does it? How about it? Dinner? 770 00:48:18,570 --> 00:48:19,570 Nightclub? 771 00:48:20,090 --> 00:48:22,230 Well... Reggie, Reggie, you're on. They're waiting for you. 772 00:48:28,590 --> 00:48:32,470 Look, I know how much he owes you, all of you, but this is a big break. Please, 773 00:48:32,510 --> 00:48:34,150 please don't loss it up for the kid, huh? 774 00:48:34,730 --> 00:48:35,730 All right, everybody. 775 00:48:36,230 --> 00:48:37,230 Places. 776 00:48:37,930 --> 00:48:38,930 Quiet. 777 00:48:39,670 --> 00:48:40,670 Rolling. 778 00:48:43,430 --> 00:48:49,790 Some break. 779 00:48:50,630 --> 00:48:52,710 Why don't you have the guys with the knives that are blindfolded? 780 00:48:54,190 --> 00:48:56,230 Hey, that's wonderful. 64090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.