All language subtitles for perry_mason_s08e10_reckless_rockhound

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,560 --> 00:00:01,560 Bye. 2 00:01:07,470 --> 00:01:10,410 I'm sorry I didn't make breakfast for you. I have an appointment at the office 3 00:01:10,410 --> 00:01:11,410 with a client. 4 00:01:11,970 --> 00:01:13,250 That was last night. 5 00:01:13,510 --> 00:01:16,810 I'm late. When you find these property things, I'd like to miss them. Here. 6 00:01:20,350 --> 00:01:21,350 And here. 7 00:01:25,010 --> 00:01:28,550 Nothing was resolved last night about the divorce. 8 00:01:29,250 --> 00:01:32,970 Not last night? For the months you've been bothering me? Not ever. 9 00:01:34,350 --> 00:01:35,550 It's a close subject, Sybil. 10 00:01:36,179 --> 00:01:39,560 Your lover is just out of luck. This is one of those old -fashioned husbands 11 00:01:39,560 --> 00:01:40,740 where somebody refuses to cooperate. 12 00:01:41,220 --> 00:01:44,420 There's nothing left between us. I can't go on this way. 13 00:01:46,540 --> 00:01:47,560 I love you. 14 00:01:48,340 --> 00:01:50,760 No, no, Eric. A lot of things, but not love. 15 00:01:52,440 --> 00:01:53,440 Not ever love. 16 00:01:54,520 --> 00:01:55,560 That is a lie. 17 00:01:56,620 --> 00:01:58,720 Please. Now sit and don't. 18 00:02:14,799 --> 00:02:16,160 Are you sure? 19 00:02:17,640 --> 00:02:20,580 Perhaps you and your lover might hope it was more. 20 00:02:21,280 --> 00:02:22,320 But it wasn't. 21 00:02:58,380 --> 00:02:59,700 Oh, good morning, Mr. Pollard. 22 00:02:59,960 --> 00:03:01,460 I mean, my April report material? 23 00:03:01,820 --> 00:03:05,460 Yes, but Mr. Talbot asked you to please drop into his office first. He has a Mr. 24 00:03:05,580 --> 00:03:07,080 Mason with him. It'll only take a moment. 25 00:03:13,960 --> 00:03:14,960 Eric. 26 00:03:15,160 --> 00:03:16,360 Come in, Eric. Come in. 27 00:03:16,940 --> 00:03:19,840 Mr. Mason, this is my junior partner, Eric Pollard. 28 00:03:20,280 --> 00:03:21,420 Mr. Pollard, how do you do, sir? 29 00:03:21,680 --> 00:03:23,620 Mr. Mason is here about the Smith estate. 30 00:03:24,300 --> 00:03:25,820 I'm sure I speak for you, Eric. 31 00:03:26,360 --> 00:03:29,920 Why, tell him how shocked we all were in learning about young Mr. Smith's 32 00:03:29,920 --> 00:03:31,040 accidental death in Europe. 33 00:03:31,340 --> 00:03:34,840 You represent his uncle's estate, don't you, Mr. Mason? 34 00:03:35,300 --> 00:03:39,080 I believe he inherited from his uncle a conditional inheritance with provision 35 00:03:39,080 --> 00:03:40,080 for reversion. 36 00:03:40,680 --> 00:03:42,120 Yes, that is. 37 00:03:43,300 --> 00:03:46,140 Bonds, real property, everything reverts to the original estate. 38 00:03:46,620 --> 00:03:49,400 I've already filed him probate. I anticipated you would. 39 00:03:50,420 --> 00:03:53,440 We've already completed an audit with outside accountants, Mr. Mason. 40 00:03:54,190 --> 00:03:56,910 The records are complete. The asset's ready for transfer the moment the court 41 00:03:56,910 --> 00:03:57,888 gives the go -ahead. 42 00:03:57,890 --> 00:04:01,330 Well, in that kind of efficiency, I'll consider letting you handle some of my 43 00:04:01,330 --> 00:04:02,330 investments. 44 00:04:02,430 --> 00:04:03,930 Any time, Mr. Mason. 45 00:04:04,190 --> 00:04:05,190 Any time. 46 00:04:05,290 --> 00:04:09,210 And I'm sure that you'll find that Eric more than justifies his reputation as 47 00:04:09,210 --> 00:04:10,650 being one of the top men in the field. 48 00:04:10,970 --> 00:04:12,090 You're very kind, Harlow. 49 00:04:12,470 --> 00:04:13,470 Some coffee, Eric? 50 00:04:13,750 --> 00:04:15,650 No, thank you. I have a man waiting in my office. 51 00:04:15,970 --> 00:04:17,190 Unless there's something else. 52 00:04:17,769 --> 00:04:18,769 Just my thanks. 53 00:04:19,110 --> 00:04:20,110 Pleasure. 54 00:04:25,020 --> 00:04:26,020 What is it? 55 00:04:31,300 --> 00:04:34,600 You all right? 56 00:04:38,220 --> 00:04:41,460 I go on checking balance sheets at two in the morning. I'm going to have to 57 00:04:41,460 --> 00:04:42,460 pocket my vanity. 58 00:04:42,680 --> 00:04:44,560 I'm getting older to get myself some eyeglasses. 59 00:04:45,800 --> 00:04:46,800 I'm all right, thank you. 60 00:04:47,700 --> 00:04:49,100 It's a pleasure meeting you, Mr. Mason. 61 00:04:57,900 --> 00:05:02,020 I don't want to see anybody just... Something wrong, Mr. Pollard. 62 00:05:03,940 --> 00:05:04,940 No, I just need to... 63 00:05:09,790 --> 00:05:10,790 Officer, the gospel truth. 64 00:05:10,970 --> 00:05:12,950 I didn't smash my cab into this light pole. 65 00:05:13,230 --> 00:05:14,169 Of course not. 66 00:05:14,170 --> 00:05:15,190 Of course not. I did. 67 00:05:15,770 --> 00:05:19,850 Just like I told you. You've got to believe me. This guy, this crazy guy, 68 00:05:19,850 --> 00:05:23,770 into my cab. Two blocks down there. He jumps into my cab and he's yelling. He's 69 00:05:23,770 --> 00:05:25,870 yelling to the top of his lungs, I'm going to rob a bank. 70 00:05:26,130 --> 00:05:29,550 Sure, sure. I'll bet. That's what he said. I'm going to rob a bank. 71 00:05:30,030 --> 00:05:31,330 You offered to drive him to the bank. 72 00:05:31,730 --> 00:05:34,990 Officer, you just ain't listening. Like I told you, he gets in and he sticks a 73 00:05:34,990 --> 00:05:38,610 gun in the back of my head. Makes me get out of the cab. Then he gets in and 74 00:05:38,610 --> 00:05:42,690 drives. All by himself. Drives right in. Right in and smashes my cab into that 75 00:05:42,690 --> 00:05:43,449 light bulb. 76 00:05:43,450 --> 00:05:44,450 That's right, officer. 77 00:05:44,970 --> 00:05:45,769 That's what happened. 78 00:05:45,770 --> 00:05:46,770 He's telling the truth. 79 00:05:46,970 --> 00:05:48,630 Huh? What's your name? 80 00:05:49,630 --> 00:05:50,509 That's him. 81 00:05:50,510 --> 00:05:51,389 That's him. 82 00:05:51,390 --> 00:05:52,390 That's the man. 83 00:05:53,150 --> 00:05:56,390 Well, don't just stand there. Arrest him. He's the guy that stuck me up and 84 00:05:56,390 --> 00:05:57,510 smashed up my calf. 85 00:05:57,790 --> 00:06:01,970 Now, look, fella. That's the man, all right, officer. I recognize him, too. 86 00:06:01,970 --> 00:06:03,030 it is. Sure. That's him. 87 00:06:04,150 --> 00:06:07,090 Now, just a moment. Now, what's going on here? What is this, officer? 88 00:06:10,790 --> 00:06:11,769 I'm sorry. 89 00:06:11,770 --> 00:06:12,770 Now, just turn around. 90 00:06:14,110 --> 00:06:15,110 This is ridiculous. 91 00:06:15,170 --> 00:06:18,690 If it is, I'll be the first to apologize. Now, turn around, lean 92 00:06:18,690 --> 00:06:19,690 put your hands against that wall. 93 00:06:32,270 --> 00:06:33,270 You're under arrest. 94 00:06:42,970 --> 00:06:44,190 Call is adjourned. 95 00:07:00,140 --> 00:07:03,460 Oh, that's Bert, the most tenacious young man I've ever encountered in the 96 00:07:03,460 --> 00:07:05,300 courtroom. He wears me out. 97 00:07:05,560 --> 00:07:06,780 Not a bad lawyer, either. 98 00:07:06,980 --> 00:07:07,980 Bad. 99 00:07:08,120 --> 00:07:11,880 One of these days, Bert will be wearing a judge's black robes in the cars. 100 00:07:12,500 --> 00:07:14,020 Oh, I'll put a file there on your desk. 101 00:07:14,560 --> 00:07:16,160 State versus Eric Pollard. 102 00:07:17,240 --> 00:07:18,239 Why this one? 103 00:07:18,240 --> 00:07:21,600 The supervising deputy probation officer, Roy Galen, is outside. He 104 00:07:21,600 --> 00:07:22,600 see you about the case. 105 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Hold on, show him in. 106 00:07:29,919 --> 00:07:31,420 Judge Aldo will see you now, Mr. Galen. 107 00:07:34,620 --> 00:07:36,680 Oh, hello, Roy, Your Honor. Glad to see you. 108 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Sit down. Thank you. 109 00:07:38,900 --> 00:07:42,620 I didn't know the supervising probation officer personally handled cases. 110 00:07:43,340 --> 00:07:44,700 Has Eric followed your baby? 111 00:07:45,000 --> 00:07:46,120 No, he's nobody's yet. 112 00:07:46,400 --> 00:07:48,580 I don't even know him. I'm sure he doesn't know me. 113 00:07:49,240 --> 00:07:50,920 His wife's a friend of mine from years back. 114 00:07:51,200 --> 00:07:52,700 She asked me for help. Oh. 115 00:07:53,600 --> 00:07:57,140 Well, without prejudging the matter, I would say that this report is pretty cut 116 00:07:57,140 --> 00:07:58,140 and dry. 117 00:07:58,270 --> 00:08:04,030 When Pounder is tried, if he's convicted, to understand if he's 118 00:08:04,030 --> 00:08:08,270 and then only will the probation department become involved, 119 00:08:09,390 --> 00:08:14,510 Don't jump me yet. I'm not stepping out of line legally or ethically. But you do 120 00:08:14,510 --> 00:08:16,510 want to help this man's wife all you can, don't you? 121 00:08:17,050 --> 00:08:18,430 I don't get any ideas. 122 00:08:19,890 --> 00:08:23,330 I proposed a civil a long time ago, but got turned down. 123 00:08:24,010 --> 00:08:27,870 Now, all I'm suggesting is that you request a probation report now. 124 00:08:28,250 --> 00:08:31,790 Under CCP 131 .3. Report files? 125 00:08:33,049 --> 00:08:35,570 The gun they found on Pollard. 126 00:08:36,070 --> 00:08:40,570 The gun he allegedly used to stick up the cabbie with. It's an old Japanese 127 00:08:40,570 --> 00:08:44,390 souvenir. The firing mechanism removed 20 or more years ago. 128 00:08:44,690 --> 00:08:45,770 Completely inoperable. 129 00:08:46,170 --> 00:08:48,470 Unless you want to use the butt to crack walnuts. 130 00:08:48,870 --> 00:08:50,790 He was going to use that to hold up a bank. 131 00:08:51,230 --> 00:08:54,930 It was the neatest trick of the week. You see, he was arrested at 9 .25 in the 132 00:08:54,930 --> 00:08:57,170 morning. Well, the banks don't open for that. 133 00:08:58,109 --> 00:09:02,350 Oh, I think I see what you mean. With a probation report before trial, there's a 134 00:09:02,350 --> 00:09:03,850 possibility there might not be a trial. 135 00:09:04,690 --> 00:09:07,010 All right, Roy, 131 .3 it is. 136 00:09:07,250 --> 00:09:11,090 But I must have a psychiatric evaluation along with the probation report. 137 00:09:11,410 --> 00:09:12,410 Fine. 138 00:09:22,970 --> 00:09:24,010 Here's another incident. 139 00:09:26,000 --> 00:09:29,140 with the terms of the contract and asked you to be prepared for your signature. 140 00:09:30,220 --> 00:09:34,080 Then you signed another contract with a different company for the same services 141 00:09:34,080 --> 00:09:36,620 less than an hour after you agreed to the first contract. 142 00:09:37,060 --> 00:09:38,840 Take a look at the records, Mr. Pollard. 143 00:09:40,140 --> 00:09:43,320 Dr. Jenkins, if you insist, that's what the documents show. 144 00:09:44,180 --> 00:09:47,900 Well, I certainly don't question your integrity or your good intentions. 145 00:09:48,360 --> 00:09:50,700 But you question the validity of the proofs I've shown you. 146 00:09:51,220 --> 00:09:54,520 Proofs that I'm mentally incompetent? Yes, of course I question that. 147 00:09:54,910 --> 00:09:58,770 Do you think they've been fabricated or manufactured to embarrass you? 148 00:10:00,070 --> 00:10:02,970 No, I'm not suffering from a persecution complex, Ivan. 149 00:10:03,890 --> 00:10:08,890 I can't imagine anybody who'd want to deliberately create evidence of my 150 00:10:08,890 --> 00:10:09,890 misfeasance. 151 00:10:10,410 --> 00:10:14,310 But during the past two weeks, there have been half a dozen separate but 152 00:10:14,310 --> 00:10:15,490 circumstances, Ivan. 153 00:10:16,190 --> 00:10:20,770 Or shall we say highly unlikely business procedures on your part, that why your 154 00:10:20,770 --> 00:10:22,770 office has only just learned of them since yesterday. 155 00:10:24,430 --> 00:10:28,830 Now, if they're not true and not fabricated, how do you characterize 156 00:10:30,330 --> 00:10:31,330 Misinterpreted facts. 157 00:10:31,970 --> 00:10:34,570 I never did, I never could have done such things. 158 00:10:35,330 --> 00:10:36,670 In the episode with the taxi? 159 00:10:37,390 --> 00:10:40,650 Oh, come on, Dr. Jack, as you know as well as I do, that cab driver was lying. 160 00:10:41,070 --> 00:10:42,070 And the witnesses? 161 00:10:43,230 --> 00:10:44,230 Mistaken, I should guess. 162 00:10:44,950 --> 00:10:48,750 What about the fact that your wife identified the gun as one of your 163 00:10:50,210 --> 00:10:53,470 Quite a few Japanese pistols were brought home in the 1940s, Dr. J .S. 164 00:10:54,890 --> 00:10:58,090 Your wife couldn't be mistaken in her identification. 165 00:11:03,270 --> 00:11:05,750 It was a wonderful world. 166 00:11:06,390 --> 00:11:07,390 Really wonderful. 167 00:11:08,270 --> 00:11:12,490 Then you have a happy personal relationship, a good marriage. 168 00:11:12,790 --> 00:11:14,970 More happiness than a man has a right to ask for. 169 00:11:16,730 --> 00:11:20,090 I've really been blessed to have her as my wife. 170 00:11:20,610 --> 00:11:22,790 Then there's no rift between the two of you. 171 00:11:23,530 --> 00:11:24,530 Rift? 172 00:11:27,850 --> 00:11:28,850 Is that what she says? 173 00:11:32,710 --> 00:11:35,330 Well, Harkin said there is a rip. 174 00:11:37,470 --> 00:11:41,430 I love her, I... I told her that I love her. 175 00:11:42,570 --> 00:11:44,850 Has she never begged you for a divorce? 176 00:11:47,650 --> 00:11:48,650 Who is he? 177 00:11:48,830 --> 00:11:49,830 What's his name? 178 00:11:50,850 --> 00:11:52,650 You're a doctor. Maybe she's told you. Maybe you'll know. 179 00:11:54,110 --> 00:11:55,310 Who's the man she's in love with? 180 00:11:59,980 --> 00:12:03,860 Therefore, this persistent delusion coupled with the sporadic irrationality 181 00:12:03,860 --> 00:12:08,080 leads to no conclusion other than that Eric Pollard is unable, unassisted, to 182 00:12:08,080 --> 00:12:11,860 manage or to take care of his property, and by reason thereof is likely to be 183 00:12:11,860 --> 00:12:14,820 deceived or imposed upon by artful or designing persons. 184 00:12:16,100 --> 00:12:20,460 The language complies with the codes, a legal definition of incompetency. 185 00:12:20,880 --> 00:12:23,420 You mean that psychiatrists found Eric insane? 186 00:12:24,060 --> 00:12:26,760 No, merely incompetent at present. 187 00:12:27,100 --> 00:12:29,560 To handle his own or anyone else's business affairs. 188 00:12:29,980 --> 00:12:34,140 Well, that's exactly what we do. Handle other people's business affairs. 189 00:12:34,680 --> 00:12:35,680 Manage their investments. 190 00:12:36,220 --> 00:12:38,100 Dean, you're the company lawyer. 191 00:12:38,360 --> 00:12:39,360 Where does that leave us? 192 00:12:39,660 --> 00:12:42,540 Does it force a dissolution of the partnership? I wouldn't want to do 193 00:12:42,540 --> 00:12:45,680 to hurt Eric, but on the other hand... Well, the partnership agreement states 194 00:12:45,680 --> 00:12:49,360 that in the case of a temporary incapacity, his wife has power of 195 00:12:49,780 --> 00:12:53,020 More or less a guardian ad litem. Me, Eric's guardian? 196 00:12:53,920 --> 00:12:55,360 Strictly pro forma, Mrs. Pollard. 197 00:12:55,840 --> 00:12:59,100 A matter of record until we see how long this situation with Eric will last. 198 00:12:59,460 --> 00:13:03,160 I suppose, Mr. Galen, if the charges against Eric can be dropped now, he can 199 00:13:03,160 --> 00:13:05,080 checked into a good rest home for treatment. 200 00:13:05,420 --> 00:13:07,460 No, Mr. Talbot, that's not what happens. 201 00:13:07,720 --> 00:13:11,760 But if the psychiatrist's report merely states that he's incompetent... In 202 00:13:11,760 --> 00:13:12,800 business affairs, yes. 203 00:13:13,220 --> 00:13:16,720 But it also states that at the time of the commission of the act involved, Eric 204 00:13:16,720 --> 00:13:20,380 Pollard could not only distinguish between right and wrong, but was fully 205 00:13:20,380 --> 00:13:21,680 of the consequences of his act. 206 00:13:22,180 --> 00:13:23,600 I don't understand, Roy. 207 00:13:23,840 --> 00:13:24,840 What does that mean? 208 00:13:25,520 --> 00:13:27,840 It means your husband is going to have to stand trial. 209 00:13:33,140 --> 00:13:36,860 Now, before we go on the record, let me make the position of the court perfectly 210 00:13:36,860 --> 00:13:37,860 clear. 211 00:13:38,060 --> 00:13:41,380 I'm holding these proceedings in my chamber in the hope that the matter may 212 00:13:41,380 --> 00:13:43,120 resolved through probation. 213 00:13:44,220 --> 00:13:49,000 Now, to me, probation is a very simple and effective method of applying 214 00:13:49,000 --> 00:13:53,740 corrective assistance to those in conflict with the law without harm to 215 00:13:54,960 --> 00:13:58,340 Officer Berger, do you have any objection to our handing the matter in 216 00:14:00,040 --> 00:14:03,660 Judge Alder, the District Attorney's Office has no desire to see a first 217 00:14:03,660 --> 00:14:08,300 offender, especially a man like Mr. Pollard here, destroyed by the adverse 218 00:14:08,300 --> 00:14:09,840 publicity of a criminal trial. 219 00:14:10,720 --> 00:14:13,740 We're perfectly willing to accept proceedings in chambers. 220 00:14:14,660 --> 00:14:20,200 But as to probation, Your Honor, may I remind you that this charge is on 221 00:14:20,200 --> 00:14:21,200 robbery? 222 00:14:21,750 --> 00:14:27,410 Section 1203 grants judicial discretion an unusual piece of Mr. Berger, such as 223 00:14:27,410 --> 00:14:30,890 the determination of the distinction between a deadly weapon and a souvenir. 224 00:14:32,390 --> 00:14:36,070 Very well, Your Honor. The District Attorney's office will be happy to drop 225 00:14:36,070 --> 00:14:39,990 particular hot potato right in your lap, with every confidence in the court's 226 00:14:39,990 --> 00:14:41,150 ability to judge the facts. 227 00:14:41,670 --> 00:14:43,990 I'm not sure I should thank you for that, Mr. Berger. 228 00:14:44,190 --> 00:14:45,270 I'll reserve decision. 229 00:14:46,290 --> 00:14:47,290 Counsel for the defendant. 230 00:14:47,790 --> 00:14:49,270 Dean Franklin for the defense. 231 00:14:49,650 --> 00:14:50,650 Present, Your Honor. 232 00:14:50,880 --> 00:14:55,080 Mr. Franklin, in the charges and the information, how does your client plead? 233 00:14:55,360 --> 00:14:56,720 On all counts guilty, Your Honor. 234 00:14:56,940 --> 00:14:59,300 And you waive a remit of judgment, Counsel? 235 00:14:59,540 --> 00:15:03,020 So waive, Your Honor. There's no legal reason why a sentence should not now be 236 00:15:03,020 --> 00:15:05,000 imposed. Will the defendant please rise? 237 00:15:07,380 --> 00:15:12,200 The court finds you guilty as charged and censuses you for five years of hard 238 00:15:12,200 --> 00:15:13,600 labor in the state penitentiary. 239 00:15:14,400 --> 00:15:15,400 It's all right, Eric. 240 00:15:15,640 --> 00:15:16,640 Just procedure. 241 00:15:16,980 --> 00:15:18,280 The county probation officer. 242 00:15:21,900 --> 00:15:26,800 For the record, copies of the probation report authorized pursuant to Section 243 00:15:26,800 --> 00:15:31,800 131 .3 of the Code of Civil Procedure have been furnished the court and all 244 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 parties to the action. 245 00:15:33,220 --> 00:15:36,920 It is respectfully recommended, Your Honor, that the defendant, Mr. Eric 246 00:15:36,920 --> 00:15:38,380 Pollard, be granted probation. 247 00:15:38,840 --> 00:15:41,060 Mr. Pollard, the sentence is herewith suspended. 248 00:15:41,420 --> 00:15:45,660 You are placed on probation for a period of three years upon the following 249 00:15:45,660 --> 00:15:49,320 conditions. That you make full restitution for all damages. 250 00:15:49,680 --> 00:15:50,940 That you will cooperate. 251 00:15:51,740 --> 00:15:56,880 with probation officer on a plan for a weekly psychiatric treatment and that 252 00:15:56,880 --> 00:16:01,820 report to as directed and obey all laws, orders, rules, and regulations of the 253 00:16:01,820 --> 00:16:03,580 probation department and the court. 254 00:16:03,920 --> 00:16:06,900 Do you understand the terms of the probation, Mr. Pollard? 255 00:16:07,120 --> 00:16:09,320 I do, sir. Do you accept them? 256 00:16:09,800 --> 00:16:10,699 I do. 257 00:16:10,700 --> 00:16:12,640 It is so ordered. Court is adjourned. 258 00:16:14,300 --> 00:16:17,080 Just one moment, Your Honor. Yes? 259 00:16:17,880 --> 00:16:20,620 Believe me, sir, I cast no aspersions on this court. 260 00:16:22,079 --> 00:16:23,340 But I want my wife. 261 00:16:24,380 --> 00:16:25,380 You, Sybil. 262 00:16:26,560 --> 00:16:29,000 I want you to know you don't fool me for a moment. 263 00:16:30,500 --> 00:16:33,160 This is no more than a clever effort to segment my wishes. 264 00:16:33,940 --> 00:16:36,560 To divorce me and marry your lover. 265 00:16:37,020 --> 00:16:39,040 Eric! I know who it is now. 266 00:16:39,840 --> 00:16:40,840 That man! 267 00:16:40,940 --> 00:16:42,220 The probation officer! 268 00:16:55,980 --> 00:16:58,780 No, no, no, darling. I don't want to wait. 269 00:16:59,580 --> 00:17:01,240 What else can we do? 270 00:17:02,240 --> 00:17:03,920 I can't leave him now. 271 00:17:06,420 --> 00:17:09,280 Yes, I feel just as badly as you do. 272 00:17:10,140 --> 00:17:14,079 But it only means postponing the trip, not giving it up. 273 00:17:15,319 --> 00:17:17,140 And just for a little while, sweetheart. 274 00:17:18,240 --> 00:17:19,839 Just for a little, little while. 275 00:17:20,300 --> 00:17:21,960 I know it won't be long. 276 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 I love you, too. 277 00:17:28,920 --> 00:17:30,620 Of course I love you, but... 278 00:17:30,620 --> 00:17:37,520 Your 279 00:17:37,520 --> 00:17:38,520 maid let me in. 280 00:17:39,380 --> 00:17:41,700 I have some papers Mr. Franklin wanted you to sign. 281 00:17:42,680 --> 00:17:44,380 I've picked up my way to the office now. 282 00:17:44,860 --> 00:17:45,900 In just a few minutes. 283 00:17:46,400 --> 00:17:48,480 These are the forms to be signed for the bonding company. 284 00:17:49,220 --> 00:17:51,740 You can go on over to the office. I'll run these right over to the bonding 285 00:17:51,740 --> 00:17:52,900 company. They're waiting for them. 286 00:17:53,700 --> 00:17:54,700 Bonding? 287 00:17:55,400 --> 00:17:59,580 In temporarily acting for your husband, under the power of attorney, I believe 288 00:17:59,580 --> 00:18:01,580 Mr. Talbot told you that you had to be bonded? 289 00:18:02,020 --> 00:18:03,760 Would you sign right here, Mrs. Pollack? 290 00:18:05,140 --> 00:18:06,140 It's Wynne. 291 00:18:07,340 --> 00:18:11,600 Amy, that telephone call... I've been your husband's private secretary for ten 292 00:18:11,600 --> 00:18:12,600 years. 293 00:18:13,340 --> 00:18:14,940 Please don't ask me to understand. 294 00:18:15,520 --> 00:18:17,340 But you don't understand. 295 00:18:17,760 --> 00:18:21,900 There's nothing I can do about what destroyed Eric Pollack, but I don't have 296 00:18:21,900 --> 00:18:24,660 like it. You self -righteous thot. 297 00:18:25,520 --> 00:18:28,580 I couldn't care less what you think or what you like. 298 00:18:29,420 --> 00:18:30,580 Will you sign, please? 299 00:18:40,620 --> 00:18:42,980 I seem to have misplaced my car keys. 300 00:18:43,420 --> 00:18:44,420 Sit him at rest. 301 00:18:45,280 --> 00:18:46,860 Unless that's a delusion, too. 302 00:18:48,400 --> 00:18:49,400 Picky things. 303 00:18:50,120 --> 00:18:53,640 Here they are. They have the day. 304 00:18:54,630 --> 00:18:57,270 save my sanity, and save cancer. 305 00:18:59,410 --> 00:19:02,690 Ladies, I'm on my way like a good little boy to report to my alter ego, the 306 00:19:02,690 --> 00:19:03,690 probation officer. 307 00:19:04,310 --> 00:19:05,930 Well, the president, a man named Matt Ruddick. 308 00:19:08,310 --> 00:19:13,530 But if I run into his boss, Mr. Roy Galen, I'll be sure to give him your 309 00:19:13,650 --> 00:19:14,650 Sybil. 310 00:19:24,419 --> 00:19:27,860 Signed, sealed, and through the good offices of Mr. Franklin, delivered. 311 00:19:28,200 --> 00:19:31,600 Mr. Mason, I think that should take care of the estate of the young man who died 312 00:19:31,600 --> 00:19:32,600 in Europe. Thank you. 313 00:19:33,660 --> 00:19:36,140 I feel so funny every time I sign for Eric. 314 00:19:36,520 --> 00:19:39,640 At least we know that Eric did a wonderful job on that last one. 315 00:19:40,120 --> 00:19:43,200 And I understand, Mr. Mason, that your accountants were very pleased, too. 316 00:19:44,180 --> 00:19:45,980 Everything correct to the last decimal point. 317 00:19:46,520 --> 00:19:50,300 Well, in that case, let's just go down to the club and celebrate over some 318 00:19:50,300 --> 00:19:51,300 lunch, huh? 319 00:19:51,660 --> 00:19:52,660 Pollard! 320 00:19:52,810 --> 00:19:53,850 That's the one I want. 321 00:19:54,150 --> 00:19:56,010 Sybil Pollard. Mr. Mann. 322 00:19:56,350 --> 00:19:57,350 Leo, what is it? 323 00:19:59,010 --> 00:20:00,010 You, lady. 324 00:20:00,570 --> 00:20:02,350 You're the only female around. 325 00:20:03,170 --> 00:20:07,290 Is this your John Henry signed at the bottom here? 326 00:20:09,570 --> 00:20:13,670 Why, yes, I'm Sybil Pollard. Then what in blazes did you do with my money? 327 00:20:14,110 --> 00:20:15,910 Now, wait a minute, Leo. 328 00:20:16,510 --> 00:20:20,430 You may be a valued client, but... A quarter of a million in blue chips 329 00:20:20,430 --> 00:20:26,970 liquidated on her authority, yours, lady, my $250 ,000. 330 00:20:27,330 --> 00:20:28,330 Where is it? 331 00:20:28,450 --> 00:20:29,930 Amy, will you come in here, please? 332 00:20:30,370 --> 00:20:34,590 Mr. Mann, I don't know where you learned your manners, but... Hold it, Dean. 333 00:20:34,750 --> 00:20:35,750 Please, hold it. 334 00:20:35,930 --> 00:20:37,730 Leo, you've been out of town. 335 00:20:38,090 --> 00:20:41,430 Now, you know very well the company's probably just been rearranging the 336 00:20:41,430 --> 00:20:42,490 holdings in your portfolio. 337 00:20:43,429 --> 00:20:46,790 Mrs. Pollard here would merely have signed the order, that's all. There's no 338 00:20:46,790 --> 00:20:47,790 reason to get excited. 339 00:20:48,290 --> 00:20:50,770 Amy, will you check Mr. Mann's portfolio, please? 340 00:20:51,230 --> 00:20:54,350 That's just what I've been doing, Mr. Talbot. And there is something I don't 341 00:20:54,350 --> 00:20:56,230 understand. You see, Mr. 342 00:20:56,830 --> 00:21:00,750 Pollard always handled Mr. Mann's account personally until... Well, 343 00:21:00,750 --> 00:21:05,990 Until she, her there, signed the authorization to liquidate some of my 344 00:21:06,010 --> 00:21:08,910 Now, what in the name of... All right, all right, Leo. 345 00:21:09,350 --> 00:21:11,750 But your quarter of a million is perfectly safe. 346 00:21:12,160 --> 00:21:16,040 In a company that handles ten times that amount each month, there's probably a 347 00:21:16,040 --> 00:21:18,280 very simple explanation for all this. 348 00:21:18,500 --> 00:21:24,420 Well, I'm sorry if I've offended the lady, but this business is crazy. 349 00:21:24,800 --> 00:21:29,360 Mr. Mann, this company is trustee for your investments, not any one 350 00:21:30,020 --> 00:21:32,780 Now, you agreed to that setup when you became their client here. 351 00:21:33,280 --> 00:21:36,840 You must also be aware of the fact that, like anyone else who signs orders, Mrs. 352 00:21:36,940 --> 00:21:38,180 Pollard is personally bonded. 353 00:21:39,370 --> 00:21:42,370 So if you'll be good enough to give us a minute until we finished our business 354 00:21:42,370 --> 00:21:43,950 with Mr. Mason. Oh, that's quite all right. 355 00:21:44,310 --> 00:21:45,310 I'm leaving now. 356 00:21:46,290 --> 00:21:47,290 Good day. 357 00:21:49,170 --> 00:21:51,130 Well, won't somebody start to explain? 358 00:21:55,570 --> 00:22:00,710 All right, so you're an intelligent, well -educated man. 359 00:22:01,160 --> 00:22:05,680 A man capable of separating in his own mind the real from the unreal. 360 00:22:05,680 --> 00:22:09,800 facts, doctor, from those terribly naughty mistakes of the imagination. 361 00:22:10,820 --> 00:22:12,020 What do you call them, Dr. Jenkins? 362 00:22:12,400 --> 00:22:16,780 Illusions? Well, if you're referring to your stubborn belief in your wife's so 363 00:22:16,780 --> 00:22:18,480 -called romantic entanglement. So -called? 364 00:22:19,920 --> 00:22:23,520 You keep saying it's obsessional. More a delusion than an illusion. 365 00:22:24,780 --> 00:22:26,560 A symptom, perhaps, of paranoia. 366 00:22:26,900 --> 00:22:30,320 Well, an unreasoning belief in the impossible. It's called a delusion, 367 00:22:30,800 --> 00:22:34,340 All right, yes, it's called a delusion, but in your case... This is a letter 368 00:22:34,340 --> 00:22:35,340 from South America. 369 00:22:36,860 --> 00:22:39,520 A letter confirming a one -year lease on a furnished apartment. 370 00:22:41,300 --> 00:22:44,060 Leased in the names of Mr. and Mrs. Stephen Porter. 371 00:22:45,900 --> 00:22:49,180 An S, Doctor, and a P. 372 00:22:51,840 --> 00:22:55,820 My wife has very expensive initial luggage. 373 00:22:57,500 --> 00:22:59,860 Well, an S and a P can stand for Stephen Porter. 374 00:23:00,300 --> 00:23:03,700 They're nothing but initials. Nothing to indicate that those initials have to be 375 00:23:03,700 --> 00:23:05,180 your wife's. Oh, of course not. 376 00:23:06,020 --> 00:23:09,320 Especially when the confirmation is addressed not to Mrs. Stephen Porter, 377 00:23:09,320 --> 00:23:11,560 Mrs. Sybil Pollard, my wife. Here, take a look. 378 00:23:15,560 --> 00:23:18,320 Are there probably some explanation? 379 00:23:18,560 --> 00:23:19,560 Oh, yeah, of course. 380 00:23:20,240 --> 00:23:21,240 For this as well. 381 00:23:22,840 --> 00:23:23,840 Two tickets. 382 00:23:24,180 --> 00:23:25,880 One -way tickets to South America. 383 00:23:27,020 --> 00:23:29,020 Reserved for Mr. and Mrs. Stephen Porter. 384 00:23:31,120 --> 00:23:33,940 All of them hidden in my wife's bedroom, along with a confirmation of the 385 00:23:33,940 --> 00:23:34,940 reservation. 386 00:23:37,520 --> 00:23:41,100 And I said, Doctor, what were you saying about that illusion? 387 00:23:51,800 --> 00:23:53,200 But it could have been the maid. 388 00:23:53,520 --> 00:23:57,700 But Eric must have taken them. It had to be Eric. It couldn't be anybody else. 389 00:23:58,640 --> 00:23:59,640 Why, please. 390 00:24:00,200 --> 00:24:03,480 I'd thank you to come here because you've got to get them back from us. 391 00:24:03,720 --> 00:24:05,400 Sybil, Sybil, please, please. 392 00:24:05,960 --> 00:24:07,620 Roy, you must do it. 393 00:24:16,300 --> 00:24:19,760 What was that like? 394 00:24:20,480 --> 00:24:22,280 Somebody took a picture of us. 395 00:25:00,400 --> 00:25:05,180 And so, in answer to your request... Perry Mason's office. 396 00:25:06,560 --> 00:25:07,680 Just a minute, Perry. 397 00:25:08,300 --> 00:25:09,300 I've got an idea. 398 00:25:09,400 --> 00:25:10,400 Please. 399 00:25:11,300 --> 00:25:12,300 Probation? 400 00:25:12,860 --> 00:25:15,840 Roy, how are you? In trouble, I'm afraid, Perry. 401 00:25:16,240 --> 00:25:17,240 Can I help? 402 00:25:17,800 --> 00:25:18,900 Oh, that's why I called. 403 00:25:19,560 --> 00:25:21,600 Any chance I can see you in the morning? Early? 404 00:25:22,320 --> 00:25:23,500 Eight o 'clock early enough? 405 00:25:24,020 --> 00:25:25,640 Fine. Thank you, Perry. 406 00:25:33,130 --> 00:25:35,770 A couple of reports I'd like to go over with you, Mr. Galen. Good night. 407 00:25:42,790 --> 00:25:44,610 County probation officer, Roy Galen. 408 00:25:44,910 --> 00:25:47,690 Oh, please don't. You're hurting me. You're hurting me. 409 00:25:48,590 --> 00:25:49,590 Sybil, is that you? 410 00:25:49,730 --> 00:25:50,730 What is it? 411 00:25:50,950 --> 00:25:51,950 No, no, no. 412 00:25:52,090 --> 00:25:53,410 No, no, no. 413 00:25:55,330 --> 00:25:56,330 Sybil, are you all right? 414 00:26:17,450 --> 00:26:19,370 Mr. Rudick, step aside, please. I'm going to that man's office. 415 00:26:19,750 --> 00:26:22,590 I'm your probation officer, not Mr. Gaylord. He's the supervisor. 416 00:26:22,930 --> 00:26:24,330 Anything you have to say, you say to me. 417 00:26:24,530 --> 00:26:25,530 This is personal and private. 418 00:26:25,770 --> 00:26:27,930 I'm afraid nothing a probationer does is private. 419 00:26:30,970 --> 00:26:32,910 You see, Mr. Pollard, he isn't here. 420 00:26:33,810 --> 00:26:34,870 Then I'll wait for him. 421 00:26:35,370 --> 00:26:36,710 Here. All night, Captain. 422 00:26:38,190 --> 00:26:39,270 That's more than irrational. 423 00:26:39,650 --> 00:26:40,850 It's stupid and impossible. 424 00:26:41,230 --> 00:26:43,170 Don't forget the bit about delusions. I suffer from that, too. 425 00:26:44,330 --> 00:26:45,330 Here. 426 00:26:45,950 --> 00:26:48,290 If you look at that, tell me how stupid and irrational I am. 427 00:26:50,070 --> 00:26:52,970 That's right, my wife in Roy Galen's comforting arms. 428 00:26:55,010 --> 00:26:56,010 I'll wait, Mr. Riddick. 429 00:26:57,450 --> 00:26:59,550 Because when Roy Galen comes in, I'm going to kill him. 430 00:27:59,830 --> 00:28:01,230 County probation, Nat Ruddick. 431 00:28:04,010 --> 00:28:05,010 What? 432 00:28:13,330 --> 00:28:14,710 That was Roy Galen. 433 00:28:15,890 --> 00:28:16,950 You're coming back here? 434 00:28:17,770 --> 00:28:18,770 No, he's not. 435 00:28:19,590 --> 00:28:20,770 He's just arrested. 436 00:28:22,470 --> 00:28:24,310 Arrested? Arrested for what? 437 00:28:27,250 --> 00:28:28,610 The murder of your wife. 438 00:28:36,929 --> 00:28:40,330 $250 ,000 was stolen from the account of Mr. Leo Mann. 439 00:28:41,390 --> 00:28:44,510 A quarter of a million dollars worth of stock liquidated. 440 00:28:44,790 --> 00:28:46,270 Liquidated by whom, Mr. Talbot? 441 00:28:46,630 --> 00:28:51,610 Well, Sybil Pollard's signature was on the order, of course, but that's only a 442 00:28:51,610 --> 00:28:55,710 temporary... Mr. Talbot, you've heard evidence in this courtroom, have you 443 00:28:55,750 --> 00:28:59,470 about the reservations that Mrs. Pollard made for herself and a man in South 444 00:28:59,470 --> 00:29:02,330 America? A furnished apartment leased for one year? 445 00:29:02,930 --> 00:29:03,930 Yes, I have. 446 00:29:04,190 --> 00:29:08,210 And, of course, the reservation she made personally. One -way tickets to South 447 00:29:08,210 --> 00:29:10,230 America for herself and a man. 448 00:29:10,610 --> 00:29:16,170 Yes. Mr. Talbot, assuming Sybil Pollard wanted a large sum of money with which 449 00:29:16,170 --> 00:29:20,390 to live abroad, couldn't she simply have obtained as much as she wanted from her 450 00:29:20,390 --> 00:29:21,349 own estate? 451 00:29:21,350 --> 00:29:24,730 I object to the question, Your Honor. It assumes fact, not in evidence. 452 00:29:25,390 --> 00:29:28,410 Moreover, it calls for opinion and conclusion from the witness. 453 00:29:28,730 --> 00:29:30,550 May I remind counsel, Your Honor? 454 00:29:31,050 --> 00:29:35,510 that Mr. Talbot is an acknowledged expert in the field of trusts and 455 00:29:35,710 --> 00:29:39,830 And furthermore, Mr. Talbot personally set up the estate from which Mrs. 456 00:29:39,830 --> 00:29:40,830 derives her income. 457 00:29:41,410 --> 00:29:45,770 I will gladly stipulate that the witness is indeed an expert, but not as 458 00:29:45,770 --> 00:29:49,410 regarding the personal and private desires or motivations of Sybil Pollard. 459 00:29:50,090 --> 00:29:51,090 Objection sustained. 460 00:29:52,670 --> 00:29:54,370 Rephrase your question, Mr. Berger. 461 00:29:56,730 --> 00:29:59,650 Mr. Talbot, was Sybil Pollard a wealthy woman? 462 00:30:00,200 --> 00:30:01,200 Well, actually, no. 463 00:30:01,700 --> 00:30:02,980 She had a life estate. 464 00:30:03,380 --> 00:30:07,820 The use of income from some real estate set up by her late father before she was 465 00:30:07,820 --> 00:30:12,200 married. It provided her with a separate income of approximately $500 a month. 466 00:30:12,440 --> 00:30:13,359 I see. 467 00:30:13,360 --> 00:30:17,200 Could she have sold this property and used the cash for her personal wants? 468 00:30:17,440 --> 00:30:21,900 No. Under the terms of the will, it was possible for her to pledge her security 469 00:30:21,900 --> 00:30:26,500 for the bond she needed in order to continue to receive Eric's income as his 470 00:30:26,500 --> 00:30:28,640 guardian. But she could not sell it. 471 00:30:28,920 --> 00:30:32,680 nor otherwise dispose of it. Well, what happened to this property when Sybil 472 00:30:32,680 --> 00:30:34,060 Pollard died? Was murdered? 473 00:30:34,440 --> 00:30:36,780 Did her husband inherit this life estate? 474 00:30:37,320 --> 00:30:42,680 No. At her death, the property was automatically assigned under the terms 475 00:30:42,680 --> 00:30:45,080 will to a group of specified charities. 476 00:30:46,080 --> 00:30:49,840 That is, what's left of the estate after the bonding company satisfies its 477 00:30:49,840 --> 00:30:52,760 security pledge to pay off that quarter of a million dollars. 478 00:30:53,140 --> 00:30:57,100 So what Sybil Pollard could not do directly, that is, take money from her 479 00:30:57,100 --> 00:30:58,100 estate, 480 00:30:58,190 --> 00:31:03,090 She could do indirectly by embezzling the funds and letting a bonding company 481 00:31:03,090 --> 00:31:04,550 recover from her estate. 482 00:31:05,830 --> 00:31:06,830 Objection, Your Honor. 483 00:31:07,090 --> 00:31:08,350 I withdraw the question. 484 00:31:08,590 --> 00:31:10,250 You're with us. No question. 485 00:31:11,370 --> 00:31:13,450 I call Dean Franklin to the stand, please. 486 00:31:15,890 --> 00:31:20,590 Mr. Franklin, to your personal knowledge, was the decedent Sybil 487 00:31:20,590 --> 00:31:21,730 married? No. 488 00:31:22,570 --> 00:31:24,070 On what do you base that answer? 489 00:31:24,380 --> 00:31:27,940 Well, she came to me as an attorney to request that I initiate divorce 490 00:31:27,940 --> 00:31:32,160 proceedings against her husband, Eric Pollard. I see. And did you? No. I 491 00:31:32,160 --> 00:31:34,240 explained to her that she had no legal grounds for divorce. 492 00:31:35,660 --> 00:31:40,420 Eric Pollard, if he was nothing else, was a good husband in every sense of the 493 00:31:40,420 --> 00:31:41,560 word. Really? 494 00:31:42,120 --> 00:31:47,320 Well, since she was married to this paragon of matrimonial virtue, why did 495 00:31:47,520 --> 00:31:48,520 Pollard want a divorce? 496 00:31:49,260 --> 00:31:50,260 She... 497 00:31:52,460 --> 00:31:53,820 She was in love with another man. 498 00:31:58,120 --> 00:32:02,440 She said on the telephone, I can't leave him just now. 499 00:32:03,980 --> 00:32:07,740 Then she said, it only means postponing our trip, not giving it up. 500 00:32:08,700 --> 00:32:11,060 Sweetheart. And then what did she say, Miss Wynn? 501 00:32:11,560 --> 00:32:13,740 She said, I love you too. 502 00:32:15,320 --> 00:32:18,340 Then she turned and saw me standing in the doorway and hung up. 503 00:32:19,000 --> 00:32:21,960 Now, Miss Wynn, as I understand it, you were there to get Mrs. 504 00:32:22,200 --> 00:32:24,220 Pollard's signature on some papers, is that correct? 505 00:32:24,920 --> 00:32:26,500 For the bonding company, yes. 506 00:32:26,840 --> 00:32:30,680 Well, then you were probably the person who had the decedent sign the 507 00:32:30,680 --> 00:32:34,400 authorization liquidating that quarter of a million dollars from the account of 508 00:32:34,400 --> 00:32:35,239 Mr. Leo Mann. 509 00:32:35,240 --> 00:32:36,860 Oh, no, sir, I never saw that paper. 510 00:32:37,120 --> 00:32:38,800 Well, didn't you handle Mr. Mann's account? 511 00:32:39,080 --> 00:32:42,760 Well, I didn't handle it. I did do all the secretarial work on it for Mr. 512 00:32:42,820 --> 00:32:47,220 Pollard, but he never gave me that authorization to prepare, and neither 513 00:32:47,220 --> 00:32:48,340 anyone else in the office. 514 00:32:48,810 --> 00:32:51,370 Well, that authorization was certainly prepared by someone. 515 00:32:51,630 --> 00:32:53,010 And the money was transferred. 516 00:32:53,370 --> 00:32:58,250 Yes. Now, handwriting analysis has proven that the signature on that 517 00:32:58,250 --> 00:33:01,010 authorization was unquestionably Mrs. Pollard's. 518 00:33:01,370 --> 00:33:05,410 Since you claim you didn't prepare the authorization, perhaps you processed it. 519 00:33:05,630 --> 00:33:07,470 No, I didn't process it. 520 00:33:07,710 --> 00:33:12,790 But our office records show that it was processed after Mrs. Pollard had the 521 00:33:12,790 --> 00:33:14,250 right to sign her husband's name. 522 00:33:14,550 --> 00:33:15,990 Let me ask you this, Miss Wynn. 523 00:33:17,130 --> 00:33:21,410 When Leo Mann practically accused Mrs. Pollard of stealing that money in your 524 00:33:21,410 --> 00:33:23,110 presence, did Mrs. 525 00:33:23,330 --> 00:33:24,330 Pollard deny it? 526 00:33:25,050 --> 00:33:27,050 Not in my presence, she didn't. 527 00:33:27,750 --> 00:33:31,230 All I know was she was pretty shaken up and very upset. 528 00:33:31,870 --> 00:33:32,890 Thank you, Miss Williams. 529 00:33:35,850 --> 00:33:39,470 I couldn't hear anything on the other end of the phone conversation. 530 00:33:39,910 --> 00:33:41,890 But whatever it was, it upset Mr. Galen. 531 00:33:42,530 --> 00:33:43,530 What did Mr. 532 00:33:43,630 --> 00:33:46,090 Galen say to the other party on the phone? 533 00:33:46,490 --> 00:33:49,510 Well, he just kept calling out, Sybil, Sybil, what is it? Are you all right? 534 00:33:50,130 --> 00:33:51,470 And what did he do then? 535 00:33:51,770 --> 00:33:53,050 He ran out of the office. 536 00:33:53,590 --> 00:33:58,590 When Mr. Galen ran out of the office, did somebody else by any chance run into 537 00:33:58,590 --> 00:34:02,490 it looking for him? Yes, Mr. Eric Pollard. He wanted to see Mr. Galen. 538 00:34:02,970 --> 00:34:04,670 To show him a photograph. 539 00:34:05,030 --> 00:34:07,990 Was it this photograph, Mr. Rudy, People's Exhibit 7? 540 00:34:10,050 --> 00:34:14,270 A photograph of the decedent Sybil Pollard in the arms of the defendant, 541 00:34:14,270 --> 00:34:15,290 Galen? Yes. 542 00:34:15,980 --> 00:34:20,620 What time was it, Mr. Rudick, when the defendant, Roy Galen, ran out of his 543 00:34:20,620 --> 00:34:24,060 office in response to a phone call from someone he called Sybil? 544 00:34:24,440 --> 00:34:27,219 It was about 8 .30. 545 00:34:27,420 --> 00:34:28,418 9 .15? 546 00:34:28,420 --> 00:34:31,179 No, that's a little too precise. 547 00:34:32,159 --> 00:34:36,219 I'd say that Sybil Pollard was murdered somewhere between the hours of 9 and 9 548 00:34:36,219 --> 00:34:39,460 .30 p .m. I see. And what was the cause of death, Doctor? 549 00:34:40,219 --> 00:34:41,400 Manual strangulation. 550 00:34:42,670 --> 00:34:46,510 From the absence of finger marks on the throat, the murderer used his forearm, 551 00:34:46,690 --> 00:34:50,670 or the palm of his hand, to exert pressure against the front of the larynx 552 00:34:50,670 --> 00:34:54,550 close the lumen by shortening its central posterior diameter. 553 00:34:55,469 --> 00:35:00,090 The autopsy disclosed only the signs of asphyxiation with no discernible marks 554 00:35:00,090 --> 00:35:04,830 on the skin and only barely perceptible injuries to the deeper structures of the 555 00:35:04,830 --> 00:35:05,830 neck. 556 00:35:07,240 --> 00:35:11,500 A motorcycle officer spotted the defendant, Roy Galen, driving his car in 557 00:35:11,500 --> 00:35:14,460 of 60 miles an hour in a 30 -mile zone and gave chase. 558 00:35:14,880 --> 00:35:16,260 Did he apprehend him, Lieutenant? 559 00:35:16,660 --> 00:35:19,980 No, sir. He lost him on a blind turn in a fork in the road. 560 00:35:20,420 --> 00:35:23,800 When the officer realized the defendant must have taken the other turn, he 561 00:35:23,800 --> 00:35:24,658 called in. 562 00:35:24,660 --> 00:35:28,320 Headquarters ordered a squad car to patrol the immediate area in circles, 563 00:35:28,320 --> 00:35:31,680 they eventually located the car of the defendant on the street. 564 00:35:32,080 --> 00:35:35,880 Exactly where was the car located when they found it? Outside the home of the 565 00:35:35,880 --> 00:35:40,140 decedent. Sybil Pollard. And was Roy Galen, the defendant, in the car at that 566 00:35:40,140 --> 00:35:41,700 time? No, sir, he was not. 567 00:35:42,500 --> 00:35:47,340 Just as the squad car officer started up the walk to the house, the door opened 568 00:35:47,340 --> 00:35:51,800 and the defendant came running out practically into the officer's arms. 569 00:35:52,320 --> 00:35:53,940 Exactly what time was that, Lieutenant? 570 00:35:54,420 --> 00:35:55,420 9 .30. 571 00:35:55,540 --> 00:35:59,160 And did the officer then go into the house with the defendant? 572 00:35:59,560 --> 00:36:00,560 Yes, sir, he did. 573 00:36:00,860 --> 00:36:03,220 He wanted to find out what he was running away from. 574 00:36:03,980 --> 00:36:07,040 That's when he found the body of Sybil Pollard in the library. 575 00:36:07,740 --> 00:36:08,740 Dead. 576 00:36:14,280 --> 00:36:18,460 You say your name is Lawrence West and that you're a licensed private 577 00:36:18,880 --> 00:36:22,660 That's right. Larry West. West Confidential Investigations. I show you 578 00:36:22,660 --> 00:36:23,660 picture, Mr. West. 579 00:36:23,980 --> 00:36:28,260 People's Exhibit 7. I ask if you were hired to take that picture. 580 00:36:28,620 --> 00:36:30,040 Yes, I was. By whom? 581 00:36:30,420 --> 00:36:31,520 Mr. Eric Pollard. 582 00:36:31,930 --> 00:36:35,390 He said his wife was carrying on with some man. He wanted me to shadow her and 583 00:36:35,390 --> 00:36:36,530 get proof of who the man was. 584 00:36:37,590 --> 00:36:38,590 That's it? 585 00:36:38,630 --> 00:36:39,630 That's the proof. 586 00:36:39,770 --> 00:36:43,230 Well, this seems to be proof, only that at this particular moment, the defendant 587 00:36:43,230 --> 00:36:45,730 was holding the decedent in his arms. 588 00:36:46,130 --> 00:36:47,029 Oh, right. 589 00:36:47,030 --> 00:36:50,090 She was carrying on with him to the point where she was in his arms. 590 00:36:50,350 --> 00:36:54,990 Yeah. However, this photograph was apparently taken at close range. If the 591 00:36:54,990 --> 00:36:58,510 people in it had been talking at the time you took it, you might have heard 592 00:36:58,510 --> 00:36:59,408 they said. 593 00:36:59,410 --> 00:37:01,250 Well, she was practically hysterical. 594 00:37:01,630 --> 00:37:05,350 asking him to get back some stuff for her that her husband had found hidden in 595 00:37:05,350 --> 00:37:06,069 her room. 596 00:37:06,070 --> 00:37:06,908 Go on. 597 00:37:06,910 --> 00:37:08,390 Well, that's when I took the picture. 598 00:37:08,890 --> 00:37:10,030 It was a flash picture. 599 00:37:10,450 --> 00:37:11,470 He chased me. 600 00:37:11,710 --> 00:37:13,530 I see. So you didn't hear any more. 601 00:37:13,990 --> 00:37:16,710 Oh, sure. I heard more. You did? How? 602 00:37:17,270 --> 00:37:18,870 I doubled back, that's all. 603 00:37:19,090 --> 00:37:22,670 Just made a circle and came right back behind him. Out of sight. 604 00:37:22,910 --> 00:37:27,950 So then you actually heard more conversation between the defendant and 605 00:37:27,950 --> 00:37:30,990 woman who was to be found murdered in a matter of hours. 606 00:37:31,509 --> 00:37:32,509 That's right. 607 00:37:32,970 --> 00:37:36,710 He, the defendant, was real mad now. 608 00:37:36,930 --> 00:37:39,730 She was crying and carrying on. He couldn't stand it. 609 00:37:40,430 --> 00:37:46,230 When she said, I'm afraid, afraid he'll kill me, the defendant grabbed her by 610 00:37:46,230 --> 00:37:47,810 the shoulders and he sort of shook her. 611 00:37:48,070 --> 00:37:50,330 And did he say anything to her at that moment? 612 00:37:50,590 --> 00:37:51,590 He sure did. 613 00:37:52,490 --> 00:37:57,250 He held her hard and he said, right now, if anybody's going to kill you, Sybil, 614 00:37:57,350 --> 00:37:58,850 it'll be me. 615 00:38:27,210 --> 00:38:27,888 Rick Pollard? 616 00:38:27,890 --> 00:38:30,530 Yes. My name's Paul Drake. I'm a private detective. 617 00:38:31,310 --> 00:38:33,430 Well, it's interesting, but I don't really have one type of man. I know. 618 00:38:33,990 --> 00:38:35,210 But he only found a man. 619 00:38:36,030 --> 00:38:37,210 That's all I've paid him to find. 620 00:38:38,130 --> 00:38:39,670 What about a quarter of a million dollars? 621 00:38:49,950 --> 00:38:52,190 You say you know what my wife did with that money? 622 00:38:52,450 --> 00:38:55,490 Well, I don't exactly want to broadcast what I know, so we're alone in the 623 00:38:55,490 --> 00:38:56,490 house. 624 00:38:57,390 --> 00:39:01,250 Well, Mr. Drake, I understand there's a reward for the recovery of stolen 625 00:39:01,250 --> 00:39:02,250 property. 626 00:39:03,190 --> 00:39:07,090 Mr. Drake, I'm a rather unfortunate financial orphan at the moment. 627 00:39:08,390 --> 00:39:11,170 I'm, uh, incompetent, remember? 628 00:39:11,470 --> 00:39:13,870 But you're still a partner in the firm from which the money was stolen. 629 00:39:14,110 --> 00:39:16,510 So is Harlan Talbot. Why don't you sell your information to him? 630 00:39:16,870 --> 00:39:18,870 Because just maybe he might not be in the market. 631 00:39:20,710 --> 00:39:21,710 Obviously, you know me. 632 00:39:22,470 --> 00:39:25,190 I'd like to make sure who my business associates are you have identification. 633 00:39:26,620 --> 00:39:27,620 License. Certainly. 634 00:39:29,060 --> 00:39:30,680 Well, Mr. Peller, ready to talk? 635 00:39:31,940 --> 00:39:33,500 Yes, Mr. Drake, I'm ready to talk. Good. 636 00:39:34,580 --> 00:39:35,578 To the police. 637 00:39:35,580 --> 00:39:36,379 Hold on. 638 00:39:36,380 --> 00:39:40,120 An implied threat to expose Harlan Talbot as an embezzler if I don't 639 00:39:40,120 --> 00:39:41,120 payoff, that's extortion. 640 00:39:41,800 --> 00:39:42,900 Don't you believe me? Believe? 641 00:39:43,980 --> 00:39:47,820 Every word was a lie, a stupid, clumsy lie even a child could see through. 642 00:39:48,300 --> 00:39:51,800 That's a laugh from a guy the court says is off his rocker who smashes a cabin 643 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 and beats you wasn't even there. 644 00:39:52,980 --> 00:39:54,760 I'll admit I was there, but I did it. 645 00:39:55,100 --> 00:39:56,160 I'll swear to it under oath. 646 00:39:56,800 --> 00:39:59,380 Just as I'll swear under oath to what's happened here and now. 647 00:39:59,660 --> 00:40:00,660 Just a minute. 648 00:40:01,180 --> 00:40:05,880 If you're so anxious to swear under oath, you're in court tomorrow morning. 649 00:40:05,880 --> 00:40:07,720 present, Mr. Pollard, from Perry Mason. 650 00:40:07,960 --> 00:40:08,960 That's a peanut. 651 00:40:09,380 --> 00:40:10,380 Good night. 652 00:40:15,900 --> 00:40:18,920 Doctor, you examined the decedent at the scene of the crime? 653 00:40:19,340 --> 00:40:21,520 Yes, I answered a police call. 654 00:40:22,100 --> 00:40:23,780 Did you also examine a defendant? 655 00:40:24,320 --> 00:40:25,320 The defendant? 656 00:40:25,400 --> 00:40:29,080 Well, he stated to the police that he'd been struck on the head, momentarily 657 00:40:29,080 --> 00:40:30,080 knocked down. 658 00:40:30,220 --> 00:40:31,220 Yes, he did. 659 00:40:31,420 --> 00:40:33,580 Yes, I did examine his head. 660 00:40:34,100 --> 00:40:35,320 May I ask what you found? 661 00:40:35,680 --> 00:40:38,640 Oh, a slight bruise where he claimed he had been struck. 662 00:40:39,000 --> 00:40:43,380 Claimed? Well, what I meant was he could just as easily have struck his head on 663 00:40:43,380 --> 00:40:44,540 a piece of furniture during the struggle. 664 00:40:45,760 --> 00:40:46,760 What struggle? 665 00:40:47,000 --> 00:40:48,500 Well, when he was strangling the... 666 00:40:54,380 --> 00:40:57,660 You're not wasting the court's time, Doctor, reviewing the facts of a case in 667 00:40:57,660 --> 00:41:01,660 which you have not only determined exactly what happened, but have 668 00:41:01,660 --> 00:41:03,440 the guilt of the defendant as well. 669 00:41:03,800 --> 00:41:05,580 I'm sorry, Mr. Mason. You're right. 670 00:41:05,940 --> 00:41:08,820 That was merely an assumption on my part. 671 00:41:09,280 --> 00:41:12,900 Was your estimate of the time of Sybil Pollard's death also an assumption? 672 00:41:13,340 --> 00:41:18,200 No, of course not. My estimate was based on an examination to determine the 673 00:41:18,200 --> 00:41:21,840 lapse of time between death and the time I examined the body. You found 674 00:41:21,840 --> 00:41:23,840 pronounced stiffness in the body musculature? 675 00:41:24,250 --> 00:41:25,250 Almost spasm. 676 00:41:26,150 --> 00:41:29,930 Unquestionably recent muscular exertion and fighting off the strangler. Or could 677 00:41:29,930 --> 00:41:35,330 it have been normal rigor mortis? That is possible, isn't it, Doctor? Well, 678 00:41:35,610 --> 00:41:36,870 I suppose it is. 679 00:41:37,230 --> 00:41:41,090 Just as it's possible that the fire in the fireplace affected the change in 680 00:41:41,090 --> 00:41:44,790 temperature? Well, actually, when I arrived, there was practically no fire 681 00:41:44,790 --> 00:41:48,070 all. But there had been a fire affecting the body temperature. 682 00:41:48,590 --> 00:41:52,190 Could death have occurred as much as half an hour earlier, say at 8 .30? 683 00:41:52,710 --> 00:41:54,950 Well, put that way, yes, 684 00:41:55,650 --> 00:41:56,690 it could have. 685 00:41:57,070 --> 00:41:58,070 At 8 .15? 686 00:41:59,190 --> 00:42:01,010 Well... Or 8 or 7 .30? 687 00:42:01,330 --> 00:42:02,790 Early as 7, perhaps. 688 00:42:03,130 --> 00:42:06,210 Oh, come now, Mr. Mason, I'm sure you know that's highly unlikely. 689 00:42:06,930 --> 00:42:11,150 And I'm sure you know that your estimate was based less on what you observed as 690 00:42:11,150 --> 00:42:15,370 a doctor than it was on the fact that you knew the time of the defendant's 691 00:42:15,370 --> 00:42:18,350 presence, took it for granted he killed Sybil Pollard, and assumed, therefore, 692 00:42:18,570 --> 00:42:20,510 that she was killed at that time. 693 00:42:21,930 --> 00:42:22,930 No further questions. 694 00:42:25,110 --> 00:42:26,510 No questions, Doctor. 695 00:42:27,770 --> 00:42:29,010 Witnesses excused. 696 00:42:29,890 --> 00:42:31,590 The defense calls Dean Franklin. 697 00:42:32,810 --> 00:42:36,410 Mr. Franklin, do you know Section 118 of the Penal Code? 698 00:42:36,790 --> 00:42:41,950 My practice doesn't include criminal law, Mr. Mason. Section 118 defines when 699 00:42:41,950 --> 00:42:43,330 person is guilty of perjury. 700 00:42:44,070 --> 00:42:48,830 I suggest you may find yourself guilty of defamation, Counselor, despite the 701 00:42:48,830 --> 00:42:50,150 privileged nature of this proceeding. 702 00:42:50,800 --> 00:42:53,160 Seven months ago, you spent a weekend at Santa Barbara. 703 00:42:53,500 --> 00:42:55,000 Two weeks later, Las Vegas. 704 00:42:55,720 --> 00:42:58,280 A month after that, an entire week in San Francisco. 705 00:42:59,320 --> 00:43:00,900 Is what I've stated true so far? 706 00:43:01,880 --> 00:43:03,600 Yes. Yes, I believe it is. 707 00:43:04,080 --> 00:43:07,920 And in each instance, you registered as Mr. and Mrs. Dean Franklin. Is that 708 00:43:07,920 --> 00:43:08,920 correct? 709 00:43:15,320 --> 00:43:16,960 He'd like to regret your memory. 710 00:43:17,740 --> 00:43:19,280 Do you examine these photostats? 711 00:43:21,230 --> 00:43:23,750 Are these your signatures on the registration cards? 712 00:43:24,470 --> 00:43:25,470 Yes. 713 00:43:26,130 --> 00:43:29,670 Mr. Franklin, are you married? 714 00:43:32,470 --> 00:43:34,450 No. Speak up, please. 715 00:43:34,930 --> 00:43:37,110 No. Have you ever been married? 716 00:43:38,290 --> 00:43:43,530 No. I remind you of section 118 of the penal code, and I warn you that I have 717 00:43:43,530 --> 00:43:45,050 proof of the answer to my question. 718 00:43:46,650 --> 00:43:49,850 Who was the woman you registered each and every time as your wife? 719 00:43:51,040 --> 00:43:52,040 Sybil Pollard. 720 00:43:52,680 --> 00:43:53,680 Sybil and Dean. 721 00:43:54,640 --> 00:43:55,640 I'm shocked. 722 00:43:55,700 --> 00:43:57,440 I'm absolutely shocked. 723 00:43:58,440 --> 00:44:01,940 You were in no way involved with Sybil Pollard? Me? 724 00:44:02,660 --> 00:44:04,120 Oh, good heavens, no. 725 00:44:08,600 --> 00:44:12,580 You weren't with her in her house the night she was killed? 726 00:44:13,080 --> 00:44:17,640 What? When Roy Galen ran into the library, Sybil Pollard was already dead. 727 00:44:18,340 --> 00:44:20,340 And then someone struck Roy in the head. 728 00:44:21,230 --> 00:44:22,690 Were you that someone, Mr. Talbot? 729 00:44:23,030 --> 00:44:24,370 You're out of your mind. 730 00:44:24,890 --> 00:44:26,090 Where were you that evening? 731 00:44:26,730 --> 00:44:27,830 I was at my club. 732 00:44:28,370 --> 00:44:31,290 That's right, I was at my club. I was to have had an appointment with Dean 733 00:44:31,290 --> 00:44:34,270 Franklin. And was to have had an appointment. 734 00:44:34,850 --> 00:44:35,850 What happened? 735 00:44:35,890 --> 00:44:36,930 Dean never showed up. 736 00:44:37,890 --> 00:44:40,070 He left a message for me that he'd had a call. 737 00:44:41,010 --> 00:44:42,210 An emergency call. 738 00:44:42,730 --> 00:44:43,730 A call. 739 00:44:45,590 --> 00:44:48,710 Yes, I think I do remember Sybil making a call early that evening. 740 00:44:49,360 --> 00:44:53,340 But I had no more way of knowing she was calling Dean Franklin than I had of 741 00:44:53,340 --> 00:44:55,460 knowing that Dean was the man she was really in love with. 742 00:44:55,960 --> 00:44:59,540 Your wife made another telephone call later that evening to Roy Galen. 743 00:45:00,400 --> 00:45:02,140 Did you also overhear that call? 744 00:45:03,500 --> 00:45:04,500 No, I was downtown. 745 00:45:04,980 --> 00:45:06,700 Yes, of course, in the probationer's office. 746 00:45:07,540 --> 00:45:11,520 At 8 .30, you were walking in one corridor while Roy Galen was running out 747 00:45:11,520 --> 00:45:13,600 another just seconds after your wife phoned him. 748 00:45:13,960 --> 00:45:14,960 Exactly. 749 00:45:15,240 --> 00:45:17,660 So why do you have me on the stand instead of Dean Franklin? 750 00:45:20,940 --> 00:45:25,180 If Dean was in the house when Roy Galen got there, then you obviously had 751 00:45:25,180 --> 00:45:26,240 nothing to do with your last murder. 752 00:45:27,340 --> 00:45:29,120 Not unless delusions are contagious. 753 00:45:30,260 --> 00:45:34,320 Mr. Pollard, the district attorney and the judge have agreed to let me explore 754 00:45:34,320 --> 00:45:35,760 one of those delusions. 755 00:45:50,609 --> 00:45:54,530 Someone was attacking your wife when she made her desperate call to Gail. 756 00:45:54,810 --> 00:45:57,010 Now, you could not have been that person, could you, Mr. Pollard? 757 00:45:57,290 --> 00:46:01,250 Well, since I was downtown, practically at the other end of that telephone call. 758 00:46:01,450 --> 00:46:03,830 No one could be at both ends of a telephone. Is that what you mean? 759 00:46:14,810 --> 00:46:15,950 Right now, for example. 760 00:46:16,750 --> 00:46:20,290 You couldn't be sitting here by me and be with Paul Drake at the other end of 761 00:46:20,290 --> 00:46:21,109 this phone. 762 00:46:21,110 --> 00:46:24,150 I don't know what you're driving at, but I certainly had nothing to do with my 763 00:46:24,150 --> 00:46:25,150 wife's death. 764 00:46:25,630 --> 00:46:26,630 Mr. 765 00:46:30,590 --> 00:46:31,930 Pollard, did you kill your wife? 766 00:46:35,050 --> 00:46:36,050 Earlier. 767 00:46:40,630 --> 00:46:44,710 One hour earlier with a strong fire in the fireplace while you strangled your 768 00:46:44,710 --> 00:46:45,710 wife to death. 769 00:46:45,820 --> 00:46:48,140 You recorded her voice on a portable tape recorder. 770 00:46:48,380 --> 00:46:49,420 That's a lie. A lie. 771 00:46:49,860 --> 00:46:51,640 You rushed down to the Hall of Records. 772 00:46:51,880 --> 00:46:53,280 In the lobby, a public telephone. 773 00:46:53,740 --> 00:46:57,420 You dialed Roy's number. Then played a section of that tape recording to him 774 00:46:57,420 --> 00:46:58,299 over the telephone. 775 00:46:58,300 --> 00:46:59,360 No! No! No! 776 00:46:59,620 --> 00:47:02,780 Quickly, you hid the portable tape recorder and ran into the office to set 777 00:47:02,780 --> 00:47:03,698 your alibi. 778 00:47:03,700 --> 00:47:06,120 That was one hour after you'd murdered your wife. 779 00:47:22,430 --> 00:47:25,450 confronted her in the library with a picture of the two of you taken in the 780 00:47:25,450 --> 00:47:26,450 park. 781 00:47:26,910 --> 00:47:29,070 Tape recorder was hidden and turned on. 782 00:47:29,810 --> 00:47:32,850 Perhaps he was only looking for evidence to keep her quiet. 783 00:47:33,410 --> 00:47:36,890 But she sort of lost her head and told him she'd call the lawyer and was going 784 00:47:36,890 --> 00:47:37,828 to expose him. 785 00:47:37,830 --> 00:47:40,570 Eric didn't know that she had called Dean Franklin. 786 00:47:41,090 --> 00:47:43,270 That Dean was the man she was in love with. 787 00:47:43,530 --> 00:47:45,670 And he didn't know that Dean was coming over. 788 00:47:46,050 --> 00:47:47,910 See, it was Dean who hit you on the head. 789 00:47:48,370 --> 00:47:51,510 He arrived just before you and walked in to find Civil Pollard dead. 790 00:47:51,800 --> 00:47:55,320 After Sybil knew of Eric's plan, it meant he was either killing her or going 791 00:47:55,320 --> 00:47:56,560 prison. What plan? 792 00:47:56,780 --> 00:48:00,500 A young man named Smith unexpectedly died in Europe. 793 00:48:00,880 --> 00:48:04,140 Eric Pollard was caught having illegally mortgaged a quarter of a million 794 00:48:04,140 --> 00:48:08,040 dollars of Smith's assets to obtain money for speculative investments. 795 00:48:08,880 --> 00:48:09,960 Investments that went sour. 796 00:48:10,380 --> 00:48:11,940 The Smith estate had to be closed. 797 00:48:12,740 --> 00:48:14,260 So he turned to his wife. 798 00:48:14,980 --> 00:48:15,980 Wait a minute. 799 00:48:16,080 --> 00:48:19,240 That business of being incompetent, it was a fake. 800 00:48:19,850 --> 00:48:23,830 Business mistakes, the taxi routine, all planned fake. 801 00:48:24,170 --> 00:48:26,970 And he prepared the necessary documents in advance. 802 00:48:27,510 --> 00:48:28,890 And he had his wife sign them. 803 00:48:30,630 --> 00:48:33,950 Swiped the money from that over -aid picture of teenager and made up the 804 00:48:33,950 --> 00:48:34,950 shortage. 805 00:48:36,330 --> 00:48:38,530 And I walked right into the middle of that. 806 00:48:39,530 --> 00:48:43,770 Judge Older was right. Where trouble is concerned, the only good involvement is 807 00:48:43,770 --> 00:48:44,770 no involvement. 808 00:48:45,870 --> 00:48:47,350 I have a question, Paul. 809 00:48:48,110 --> 00:48:50,830 How did you get Eric to let you record his voice? 810 00:48:52,570 --> 00:48:55,010 Microphone and transmitter, self -contained with batteries. 811 00:48:55,650 --> 00:48:58,130 The recording set's out in my car. Nice, huh? 812 00:48:59,870 --> 00:49:00,870 Nice. 813 00:49:01,930 --> 00:49:04,390 You electronic eavesdropper. 814 00:49:05,050 --> 00:49:07,130 Not safe to even think around you anymore. 68162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.