All language subtitles for perry_mason_s06e27_potted_planter

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,470 --> 00:00:48,470 Thank you. 2 00:01:17,300 --> 00:01:21,220 Roy Mooney, I think you're positively the most loathsome person I know. 3 00:01:21,520 --> 00:01:22,520 Oh, hey, baby. 4 00:01:22,580 --> 00:01:23,900 What are you doing out so late? 5 00:01:25,800 --> 00:01:28,880 This is the last time you'll ever stand me up. 6 00:01:29,300 --> 00:01:30,300 Stand you up? 7 00:01:31,180 --> 00:01:32,980 Oh, your school dance. 8 00:01:33,820 --> 00:01:36,840 Oh, gee, kid, I'm sorry. I said I'd make it if I could. 9 00:01:37,040 --> 00:01:38,040 You promised. 10 00:01:38,700 --> 00:01:41,080 And I told all the kids you were going to be there. 11 00:01:41,860 --> 00:01:44,940 And all evening they saw me dancing with just boys. 12 00:01:45,690 --> 00:01:46,790 It was humiliating. 13 00:01:47,950 --> 00:01:49,050 Boss made me work. 14 00:01:49,330 --> 00:01:51,490 You used that excuse for my birthday party. 15 00:01:53,310 --> 00:01:55,310 And what about last Saturday night? 16 00:01:56,110 --> 00:01:57,110 No transportation. 17 00:01:57,870 --> 00:01:59,930 I mean, how did you expect me to get to town? 18 00:02:00,350 --> 00:02:01,990 Walk? Yes. 19 00:02:02,590 --> 00:02:03,590 Seven miles? 20 00:02:04,410 --> 00:02:06,130 I've got better uses for my energy. 21 00:02:08,610 --> 00:02:09,610 Melinda? 22 00:02:12,450 --> 00:02:13,450 What's your hurry? 23 00:02:13,950 --> 00:02:14,950 You just got here. 24 00:02:15,980 --> 00:02:17,600 I said what I came to say. 25 00:02:18,640 --> 00:02:20,540 That's not what you came for. 26 00:02:27,260 --> 00:02:28,260 Oh, Roy. 27 00:02:29,220 --> 00:02:32,600 If it weren't for you, I'd just die in this awful cow town. 28 00:02:37,140 --> 00:02:38,880 Why are you so mean to me? 29 00:02:39,180 --> 00:02:40,180 I told you. 30 00:02:41,360 --> 00:02:43,380 I've been, you know, busy. 31 00:02:44,720 --> 00:02:46,220 I've got other things to do besides. 32 00:02:48,520 --> 00:02:52,400 But, ma 'am... Sounds like Michael Martin's truck. 33 00:02:53,980 --> 00:02:56,320 Come on, if he finds you here, I'll tell your old man. 34 00:02:56,640 --> 00:02:57,640 But you've got lipstick. 35 00:03:02,000 --> 00:03:03,940 It's a woman's hanky. What? 36 00:03:04,560 --> 00:03:07,140 Oh, yeah, well, you gave me that the last time we were. 37 00:03:07,380 --> 00:03:08,380 That's not mine. 38 00:03:13,450 --> 00:03:15,730 That's why you've been too busy to keep dates with me. 39 00:03:16,110 --> 00:03:17,110 Who is A? 40 00:03:17,550 --> 00:03:18,550 Come on. 41 00:03:35,310 --> 00:03:36,310 Roy? 42 00:03:36,570 --> 00:03:37,570 Stay here. 43 00:03:37,590 --> 00:03:38,590 I'll get rid of her. 44 00:03:43,920 --> 00:03:44,920 Here, Uncle Martin. 45 00:03:45,760 --> 00:03:47,420 You're supposed to be sorting bulbs. 46 00:03:48,060 --> 00:03:49,060 All finished. 47 00:03:51,480 --> 00:03:54,640 Oh, did you happen to see my wife drive by? Is she back in town yet? 48 00:03:55,200 --> 00:03:56,600 Haven't seen her since she left the house. 49 00:03:58,500 --> 00:03:59,960 What were you doing out there just now? 50 00:04:02,320 --> 00:04:05,160 Chasing away some kids from town. They're all gone now, Uncle Martin. 51 00:04:06,820 --> 00:04:07,820 Are they? 52 00:04:11,120 --> 00:04:12,180 Then whose is this? 53 00:04:13,260 --> 00:04:14,360 And I hadn't noticed it. 54 00:04:22,240 --> 00:04:25,080 I'll teach those delinquents a lesson. All right, now look, Uncle Mark. Give me 55 00:04:25,080 --> 00:04:26,080 a hand. 56 00:04:26,580 --> 00:04:28,720 Maybe if they have to walk home once, they'll stay out of it. 57 00:04:28,960 --> 00:04:34,560 Get in. 58 00:04:37,720 --> 00:04:39,720 You said you were finished with those bulbs, didn't you? 59 00:04:40,560 --> 00:04:41,560 Yeah. 60 00:04:41,640 --> 00:04:43,080 Get in the truck. We'll drive you home. 61 00:05:04,620 --> 00:05:05,620 Hello there. 62 00:05:05,680 --> 00:05:07,940 Do girls still have to walk home these days? 63 00:05:08,340 --> 00:05:09,860 I'm not walking home. 64 00:05:10,520 --> 00:05:11,900 Well, you live in town, don't you? 65 00:05:13,580 --> 00:05:14,580 Climb in, sweetie. 66 00:05:15,060 --> 00:05:17,420 Virtue needs more reward than it usually gets. 67 00:05:38,400 --> 00:05:39,800 Very nice of you. 68 00:05:41,520 --> 00:05:42,520 Beat her. 69 00:05:43,200 --> 00:05:45,280 Sub them in warm water and add some salt. 70 00:05:46,180 --> 00:05:47,380 Is that what you did? 71 00:05:47,840 --> 00:05:49,040 On a few occasions. 72 00:05:49,780 --> 00:05:51,460 And a very long time ago. 73 00:05:51,920 --> 00:05:53,480 I'm Mrs. Martin Walden. 74 00:05:53,980 --> 00:05:54,980 Oh. 75 00:05:56,020 --> 00:05:57,020 Oh? 76 00:05:57,860 --> 00:06:02,960 I just mean that my father knows your husband. Station KRT concludes its 77 00:06:02,960 --> 00:06:04,640 broadcasting for this day. That's him. Nelson Carr. 78 00:06:04,980 --> 00:06:08,540 Will return to the air at 6 a .m. My husband sold him the radio station. 79 00:06:10,160 --> 00:06:11,560 So you're Melinda Tarr. 80 00:06:12,120 --> 00:06:13,260 Do you know my father? 81 00:06:14,100 --> 00:06:15,100 Yes. 82 00:06:15,560 --> 00:06:16,560 We've met. 83 00:06:18,340 --> 00:06:20,800 Is there going to be trouble about your being out so late? 84 00:06:22,240 --> 00:06:24,680 Since my mother died, he's been awful strict. 85 00:06:25,860 --> 00:06:27,580 I just hope I get home first. 86 00:06:28,860 --> 00:06:30,320 Well, fasten your safety belt. 87 00:06:30,720 --> 00:06:33,680 If we don't make it in time, tell him you went for a ride with Andy. 88 00:06:34,820 --> 00:06:36,060 That's short for Andrea. 89 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 Oh, isn't it? 90 00:07:10,760 --> 00:07:11,760 Hello? 91 00:07:14,700 --> 00:07:16,280 Oh, hi, Mr. Tarr. 92 00:07:19,690 --> 00:07:20,890 I didn't exactly take her to the dance. 93 00:07:21,410 --> 00:07:22,410 We sort of met there. 94 00:07:22,830 --> 00:07:23,970 Kind of informal, you know. 95 00:07:24,870 --> 00:07:26,410 Apparently, you didn't bring her home either. 96 00:07:28,810 --> 00:07:30,190 What do you mean she took your scooter? 97 00:07:31,210 --> 00:07:33,070 Well, I guess she just felt like a little ride. 98 00:07:34,050 --> 00:07:36,930 She's brought it lots of times, but she knows I don't need it. I'll see that she 99 00:07:36,930 --> 00:07:37,930 gets it back to you, Jimmy. 100 00:07:38,230 --> 00:07:39,230 Good night. 101 00:07:42,730 --> 00:07:43,730 The lights are on. 102 00:07:44,070 --> 00:07:46,850 Your father must have run all the way home from his radio station. 103 00:07:47,310 --> 00:07:48,670 It's only a couple of blocks. 104 00:07:50,080 --> 00:07:51,920 Thank you very much, Mrs. Walden. 105 00:07:52,780 --> 00:07:55,720 Sweetie, don't get involved with the wrong kind of boy. 106 00:07:56,660 --> 00:07:59,500 Next time you might have to walk the whole seven miles home. 107 00:08:07,220 --> 00:08:09,460 Oh, I must have dropped my hanky. 108 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 No, it's mine. 109 00:08:12,440 --> 00:08:13,440 Good night. 110 00:08:21,610 --> 00:08:24,830 I was under the impression curfew was 11 o 'clock. I'm sorry. 111 00:08:26,530 --> 00:08:27,530 Who brought you home? 112 00:08:28,090 --> 00:08:29,090 Andrea Walden. 113 00:08:30,230 --> 00:08:32,470 The both of you on a motor scooter? 114 00:08:33,190 --> 00:08:34,190 Scooter? 115 00:08:35,809 --> 00:08:37,710 Daddy, did you have to check up on me? 116 00:08:38,610 --> 00:08:40,289 Linda, I did not check. 117 00:08:41,230 --> 00:08:44,110 What about Jimmy's scooter? You know he needs it for his deliveries. 118 00:08:44,490 --> 00:08:45,590 I don't have it. 119 00:08:46,370 --> 00:08:49,130 I mean, it broke down. That's why I had to walk home. 120 00:08:50,000 --> 00:08:51,800 I'll get it back tomorrow. Don't worry. 121 00:08:54,580 --> 00:08:57,080 She says you used to call her Andy. 122 00:08:57,600 --> 00:09:01,640 Oh, Melinda. 123 00:09:03,220 --> 00:09:08,340 I... I wish you would stay away from Mrs. Walden. 124 00:09:09,360 --> 00:09:11,120 Why? Is something the matter with her? 125 00:09:11,440 --> 00:09:13,360 Just because she used to be an actress? 126 00:09:13,760 --> 00:09:18,000 No, of course not. It's just that there's a peculiar situation there. 127 00:09:18,730 --> 00:09:21,110 I mean, I might have some business problems with her husband. 128 00:09:21,550 --> 00:09:22,590 She's so beautiful. 129 00:09:23,170 --> 00:09:24,990 I bet a lot of men are in love with her. 130 00:09:25,330 --> 00:09:26,770 That's no way to talk about her, Melinda. 131 00:09:26,990 --> 00:09:27,990 She's a married woman. 132 00:09:29,830 --> 00:09:30,830 Yes, I know. 133 00:09:42,750 --> 00:09:43,750 How was the movie? 134 00:09:44,450 --> 00:09:46,890 There were a couple of old friends in the cast. That was fun. 135 00:09:47,530 --> 00:09:48,570 Made you homesick, eh? 136 00:09:48,870 --> 00:09:49,950 Not particularly. 137 00:09:50,350 --> 00:09:53,170 They're still playing second leads. I probably would be, too. 138 00:09:55,090 --> 00:09:56,790 You see anybody you knew in town? 139 00:09:57,450 --> 00:09:58,450 Just your sister. 140 00:09:59,170 --> 00:10:01,350 Frances? She never goes to the movies. 141 00:10:02,990 --> 00:10:05,190 I saw her in front of the hospital. 142 00:10:06,530 --> 00:10:09,750 Oh, I did pick up a girl on the road. She was walking home from a date. 143 00:10:11,490 --> 00:10:12,630 I bet she was. 144 00:10:13,410 --> 00:10:16,010 Maybe those kids will think twice about trespassing after this. 145 00:10:16,780 --> 00:10:17,920 What did you do to them? 146 00:10:18,400 --> 00:10:21,120 I found the motor scooter down by the greenhouse, so I locked it up. 147 00:10:21,820 --> 00:10:22,820 You didn't. 148 00:10:26,040 --> 00:10:27,900 Martin, you'll make a lot of friends that way. 149 00:10:28,820 --> 00:10:32,000 It's one thing I don't worry about. My wife has all the friends. 150 00:10:32,440 --> 00:10:33,540 And away we go. 151 00:10:34,400 --> 00:10:38,020 Martin, can't you for once... Who was it this time? Tell the truth now. 152 00:10:38,420 --> 00:10:39,680 Well, don't you already know? 153 00:10:40,760 --> 00:10:42,460 I'm surprised you didn't follow me. 154 00:10:42,700 --> 00:10:45,100 By any chance, are you riding a motor scooter these nights? 155 00:10:47,980 --> 00:10:50,300 You're asking if it was me down by the green. 156 00:10:51,660 --> 00:10:53,580 Where Roy Mooney works. 157 00:10:54,180 --> 00:10:55,600 Oh, that's very flattering. 158 00:10:56,020 --> 00:10:57,500 Me in the hired hand. 159 00:10:57,820 --> 00:10:59,460 And your own nephew at that. 160 00:10:59,760 --> 00:11:03,100 I noticed you mending a shirt for him the other day. And he is a man, isn't 161 00:11:03,340 --> 00:11:04,560 Martin, I think you're sick. 162 00:11:05,680 --> 00:11:07,260 I'm going to bed before I... 163 00:11:25,130 --> 00:11:27,310 Mr. Pinner, Martin Walden. 164 00:11:29,110 --> 00:11:30,430 I want you to come out here tomorrow. 165 00:11:30,730 --> 00:11:32,490 I have a certain legal matter for you to handle. 166 00:11:33,570 --> 00:11:35,670 It isn't my scooter, Roy. 167 00:11:36,050 --> 00:11:37,430 I've got to get it back. 168 00:11:38,110 --> 00:11:40,470 I told you, Walden's got it locked up. 169 00:11:40,990 --> 00:11:43,330 He says the owner can come and get it any time. 170 00:11:44,490 --> 00:11:46,250 But I can't go to him. 171 00:11:46,950 --> 00:11:51,110 If he finds out it was me, he might tell my father. 172 00:11:52,330 --> 00:11:53,790 Doesn't your old man approve of me? 173 00:11:54,660 --> 00:11:56,640 He doesn't even know about you. 174 00:11:57,640 --> 00:11:59,420 I'm afraid he wouldn't if he did. 175 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 Please, Roy. 176 00:12:01,580 --> 00:12:03,260 Mr. Walden's your uncle. 177 00:12:03,680 --> 00:12:04,940 That doesn't mean a thing. 178 00:12:11,620 --> 00:12:13,460 Then what about his wife? 179 00:12:14,740 --> 00:12:15,740 What about her? 180 00:12:17,220 --> 00:12:19,660 Well, maybe she could be persuaded to help. 181 00:12:20,680 --> 00:12:21,680 Why should she? 182 00:12:24,170 --> 00:12:30,050 Maybe to make sure that nothing leaked out about her and a certain gentleman. 183 00:12:30,870 --> 00:12:32,270 Don't call me names. 184 00:12:32,810 --> 00:12:34,290 And keep your voice down. 185 00:12:34,850 --> 00:12:40,350 They're talking about that Mrs. Walden. I wonder who she's playing around with 186 00:12:40,350 --> 00:12:41,350 now. 187 00:12:44,370 --> 00:12:45,590 Did you hear anything? 188 00:12:46,130 --> 00:12:47,690 What? Who is it? 189 00:12:48,630 --> 00:12:49,630 Tell me. 190 00:12:50,570 --> 00:12:52,980 No. No, you just spread it all over town. 191 00:12:53,260 --> 00:12:54,400 I ought to slap your face. 192 00:12:55,520 --> 00:12:57,100 Anyway, I already know who it is. 193 00:12:57,660 --> 00:12:59,080 That Mr. Hearn at the bank. 194 00:12:59,420 --> 00:13:00,420 Chris Hearn. 195 00:13:01,160 --> 00:13:02,520 No, that's old stuff. 196 00:13:03,500 --> 00:13:04,780 It's somebody else now. 197 00:13:21,340 --> 00:13:24,340 You know, Aunt Frances, when those kids get through shooting out their mouths, 198 00:13:24,500 --> 00:13:26,360 Andrea isn't the only one who may have to leave town. 199 00:13:27,260 --> 00:13:29,060 Have you grown fond of living here? 200 00:13:29,620 --> 00:13:30,620 It's the end of nowhere. 201 00:13:30,740 --> 00:13:33,840 Listen, the sooner I leave Palmetto, the better I'll like it. But I want to go 202 00:13:33,840 --> 00:13:34,719 on one piece. 203 00:13:34,720 --> 00:13:37,620 Nonsense, Roy. You're being well paid for any risks you'd have to take. 204 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 Yeah. 205 00:13:39,620 --> 00:13:41,040 But how much will you make out of it? 206 00:13:42,560 --> 00:13:44,680 I'm not doing this for money. It's to protect Martin. 207 00:13:45,720 --> 00:13:47,600 Given enough time, that woman would ruin him. 208 00:13:47,980 --> 00:13:51,260 Ah, come off it. You're not paying me a thousand dollars to frame her unless... 209 00:13:51,260 --> 00:13:52,460 Don't you talk to me like that. 210 00:13:53,780 --> 00:13:56,400 I'm only exposing Andrea for what she really is. 211 00:13:56,700 --> 00:13:58,620 A grasping, immoral woman. 212 00:13:59,480 --> 00:14:01,300 She's just been too clever to get caught. 213 00:14:02,260 --> 00:14:06,020 But this time, I'm going to make sure the whole town knows. 214 00:14:07,400 --> 00:14:09,000 Then Martin will have to divorce her. 215 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 And then you'll move back out to the farm, huh? 216 00:14:13,180 --> 00:14:15,020 If my brother asks me to, yes. 217 00:14:16,680 --> 00:14:18,360 He needs someone to take care of him. 218 00:14:27,140 --> 00:14:31,260 Look, Mr. Hearn, I know the bank is closed, but if I could just talk to you 219 00:14:31,260 --> 00:14:32,260 about this. 220 00:14:33,020 --> 00:14:34,440 I've just been reading your letter. 221 00:14:36,640 --> 00:14:37,640 Well, sure. 222 00:14:38,000 --> 00:14:40,360 Thank you, Mr. Hearn. I'll be over there in five minutes. Thank you. 223 00:14:42,360 --> 00:14:45,020 Oh, Harvey, will you watch the store? I've got to go over to the bank. 224 00:14:47,480 --> 00:14:48,480 May I come in? 225 00:14:49,360 --> 00:14:50,360 Of course. 226 00:14:50,500 --> 00:14:52,620 Andy, what's wrong with that crazy husband of yours? 227 00:14:53,200 --> 00:14:55,000 Do you know what he's done about my station here? 228 00:14:55,200 --> 00:14:58,680 He sold my note on it to the bank. Now they're threatening to foreclose. 229 00:14:59,160 --> 00:15:02,420 Unless I come up with the first three months' payments, they'll take the 230 00:15:02,420 --> 00:15:04,100 away from me and... And Nelson. 231 00:15:07,820 --> 00:15:08,820 Andy. 232 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 What's the matter? 233 00:15:11,860 --> 00:15:13,120 Well, I'm leaving, Martin. 234 00:15:15,200 --> 00:15:16,200 You're what? 235 00:15:16,680 --> 00:15:19,920 Well, I really don't have much choice. You see, he almost threw me out of the 236 00:15:19,920 --> 00:15:20,920 house just now. 237 00:15:22,980 --> 00:15:27,440 Why? What possible reason could... I told you, dear, to keep up with the 238 00:15:27,540 --> 00:15:29,820 Everyone else knows what a wicked woman I am. 239 00:15:30,360 --> 00:15:31,800 Will you stop talking nonsense? 240 00:15:33,540 --> 00:15:36,840 Well, he's become more and more suspicious. 241 00:15:38,600 --> 00:15:41,460 Today, he became almost completely insane. 242 00:15:42,440 --> 00:15:44,480 I guess he's heard some new silly gossip. 243 00:15:45,530 --> 00:15:47,470 He almost started hitting me. 244 00:15:48,930 --> 00:15:55,870 And, uh, Nelson... Wendy, 245 00:15:56,010 --> 00:15:57,670 can you stay here for a while? 246 00:15:58,150 --> 00:16:01,490 I've got to go over to the bank, but I'll be right back. 247 00:16:02,310 --> 00:16:03,310 I'll help you with this. 248 00:16:04,950 --> 00:16:05,950 Honest, I will. 249 00:16:11,970 --> 00:16:14,550 Well, I'm surprised that Mr. Walden didn't inform you himself. 250 00:16:15,260 --> 00:16:17,800 The first I knew was when I got your letter, Mr. Hearn. 251 00:16:18,580 --> 00:16:21,740 It was the bank's business to see the payments are made promptly, including 252 00:16:21,740 --> 00:16:24,280 delinquent installments. I haven't paid anything on the principal for three 253 00:16:24,280 --> 00:16:26,660 months. That was part of my agreement with Walden. 254 00:16:26,860 --> 00:16:29,840 I was to pay the interest payments for the first six months. 255 00:16:30,260 --> 00:16:32,540 Oh, really? Well, I'll have to check over those contracts again. 256 00:16:35,560 --> 00:16:37,800 It was a verbal agreement. 257 00:16:38,580 --> 00:16:39,580 Oh, I see. 258 00:16:40,100 --> 00:16:41,940 Well, you certainly know that that isn't binding. 259 00:16:42,620 --> 00:16:44,780 Now, Mr. Tarr, we want you to make a go of this venture. 260 00:16:45,240 --> 00:16:46,240 How long do I have? 261 00:16:47,780 --> 00:16:53,260 Well, uh... Let's say we could stretch ourselves to... 262 00:16:53,260 --> 00:16:56,900 The end of the month? 263 00:16:57,400 --> 00:17:00,960 Or your foreclose. Well, let's not consider that possibility yet. 264 00:17:01,180 --> 00:17:02,180 Well, let's. 265 00:17:02,960 --> 00:17:06,560 I want you to talk to somebody who understands all the legal words. 266 00:17:06,940 --> 00:17:07,940 May I? 267 00:17:08,160 --> 00:17:09,160 Go right ahead. 268 00:17:12,110 --> 00:17:15,710 Yes, I understand your bank's position, Mr. Hearn. It was a sale with recourse. 269 00:17:17,230 --> 00:17:18,710 As I think I have the general idea. 270 00:17:20,150 --> 00:17:22,170 Would you put Nelson Tarr back on the phone, please? 271 00:17:24,750 --> 00:17:27,290 Nelson, I'd like to read that contract. 272 00:17:28,530 --> 00:17:31,070 In fact, I wish I'd read it before you signed it. 273 00:17:31,690 --> 00:17:33,290 Well, just keep it simple, Perry. 274 00:17:33,650 --> 00:17:36,950 I'm a radio announcer. I don't want to get into a big legal hassle. 275 00:17:37,480 --> 00:17:41,520 A sale with recourse means the bank can come back on Walden for any payments you 276 00:17:41,520 --> 00:17:42,520 fail to make. 277 00:17:42,760 --> 00:17:45,940 If he doesn't pay, the bank can foreclose. 278 00:17:46,140 --> 00:17:47,440 And there goes my down payment? 279 00:17:47,740 --> 00:17:48,699 That's right. 280 00:17:48,700 --> 00:17:51,540 But that's $29 ,000. Every cent I can scrape together. 281 00:17:51,920 --> 00:17:54,500 It's still possible Walden might honor that verbal agreement. 282 00:17:54,740 --> 00:17:56,100 At least you'd have your six months. 283 00:17:58,000 --> 00:17:59,380 Of course I'll give it a try. 284 00:18:01,980 --> 00:18:02,980 All right, Nelson. 285 00:18:03,240 --> 00:18:04,240 Goodbye. 286 00:18:04,780 --> 00:18:06,680 Do you want me to cancel your appointment? 287 00:18:07,230 --> 00:18:10,110 Well, certainly Nelson Tarr can't afford to lose $29 ,000. 288 00:18:27,490 --> 00:18:28,830 Chris, Andrea Walden. 289 00:18:29,410 --> 00:18:30,870 Well, hello, stranger. 290 00:18:32,250 --> 00:18:33,810 How did you know I was working late? 291 00:18:34,090 --> 00:18:36,090 Well, I just took a chance. I hope I'm not interrupting. 292 00:18:36,760 --> 00:18:37,760 Well, never. 293 00:18:38,660 --> 00:18:39,660 Nelson Tarr? 294 00:18:39,940 --> 00:18:41,820 No, he bolted out of here about an hour ago. 295 00:18:42,280 --> 00:18:44,020 I think he went out to do battle with your husband. 296 00:18:44,540 --> 00:18:45,540 Aren't you at home? 297 00:18:45,640 --> 00:18:47,060 Well, no, I'm still in town waiting. 298 00:18:47,520 --> 00:18:51,920 What I mean is, I called the house and nobody answered. I guess they could be 299 00:18:51,920 --> 00:18:52,920 down at the greenhouse. 300 00:18:53,180 --> 00:18:54,180 Thanks, Chris. 301 00:18:58,680 --> 00:18:59,680 Mr. Walton? 302 00:19:00,820 --> 00:19:03,280 It's Melinda Tarr. I came out to get my scooter. 303 00:19:06,169 --> 00:19:08,070 Mr. Walden, are you in there? 304 00:20:04,790 --> 00:20:05,990 Mr. Walden. Take it easy. 305 00:20:06,750 --> 00:20:08,110 I'll get you out of here in a moment. 306 00:20:08,510 --> 00:20:09,510 He's in the greenhouse. 307 00:20:09,970 --> 00:20:11,030 I think he's dead. 308 00:20:12,310 --> 00:20:13,310 What? 309 00:20:19,110 --> 00:20:20,430 Here, I'll take care of him. I'm a noose. 310 00:20:20,750 --> 00:20:21,890 Oh, thank God you've come along. 311 00:20:24,590 --> 00:20:25,850 I'm afraid she's badly hurt. 312 00:20:27,210 --> 00:20:28,930 She's all right. Can you help me get her to my car? 313 00:20:43,280 --> 00:20:44,280 My name is Pinter. 314 00:20:44,700 --> 00:20:46,520 I was on my way to see Martin Walden. 315 00:20:46,780 --> 00:20:48,420 Maybe you know him. He's my brother. 316 00:20:48,840 --> 00:20:50,840 Oh, I'm a lawyer. Here's my card. 317 00:20:51,960 --> 00:20:53,360 We've got to get her to the hospital. 318 00:20:53,640 --> 00:20:54,720 I'll follow you in a few minutes. 319 00:20:55,340 --> 00:20:57,620 The girl mumbled something just before passing out. 320 00:20:58,500 --> 00:20:59,860 I think it should be looked into. 321 00:21:06,820 --> 00:21:07,679 Calling Mr. 322 00:21:07,680 --> 00:21:09,200 Nelson Tarr. Is he there, please? 323 00:21:11,080 --> 00:21:12,080 Thank you. 324 00:21:13,630 --> 00:21:15,470 David Pinter, attorney at law. 325 00:21:16,750 --> 00:21:19,390 It's funny Mr. Walden would bring a lawyer over from Vegas. 326 00:21:20,210 --> 00:21:22,350 That's what the man told me, George, and he gave me his card. 327 00:21:22,730 --> 00:21:24,010 I don't know anything more than that. 328 00:21:24,550 --> 00:21:27,590 Any lawyer who doesn't know the law is covering motor vehicle accidents. 329 00:21:28,150 --> 00:21:29,710 He said he'd follow me into town. 330 00:21:30,110 --> 00:21:33,650 Well, if he doesn't show in a couple more minutes... Honey, get me to the 331 00:21:33,650 --> 00:21:34,650 station, will you? 332 00:21:35,290 --> 00:21:36,290 Doctor? 333 00:21:36,360 --> 00:21:39,640 A nice, solid concussion, but the x -rays show no fracture. 334 00:21:40,000 --> 00:21:43,420 Here you are, Chief Delahunty. Apparently, the station's been trying to 335 00:21:46,320 --> 00:21:50,280 Sergeant, there's a man named David Pinter driving a blue... Where? 336 00:21:51,520 --> 00:21:52,520 Pinter's over there now? 337 00:21:54,340 --> 00:21:55,340 Oh. 338 00:21:56,780 --> 00:21:58,300 Yeah, right away. 339 00:21:59,200 --> 00:22:00,240 Tell him to wait for me. 340 00:22:01,160 --> 00:22:02,700 Stick around a minute, will you, Doc? 341 00:22:04,490 --> 00:22:08,510 Ma 'am, I'm afraid I have to tell you your brother, Mr. Walden, is dead. 342 00:22:13,910 --> 00:22:16,010 Probably smashed on the temple with that pot. 343 00:22:16,770 --> 00:22:17,930 And you think it was murder. 344 00:22:18,710 --> 00:22:20,850 Well, there are handier ways to commit suicide. 345 00:22:21,310 --> 00:22:22,990 But the door was locked from the inside. 346 00:22:23,510 --> 00:22:25,190 I had to break the glass there to get in. 347 00:22:25,790 --> 00:22:26,789 Spring lock. 348 00:22:26,790 --> 00:22:29,510 All the killer would have had to do was close the door behind him. 349 00:22:31,050 --> 00:22:33,510 I wish I knew what that tar girl was doing out here. 350 00:22:34,120 --> 00:22:35,280 The kid on the scooter? 351 00:22:36,060 --> 00:22:38,720 Oh, come on, Chief. She's only a child. 352 00:22:39,520 --> 00:22:42,720 Sure, sure. And Mr. Walden was only the richest man in town. 353 00:22:43,240 --> 00:22:45,120 No brother is this one going to be trouble. 354 00:22:46,740 --> 00:22:47,740 Nelson? 355 00:22:48,520 --> 00:22:49,520 Mr. Tree. 356 00:22:49,540 --> 00:22:50,540 Perry. 357 00:22:51,740 --> 00:22:53,120 Thank you for coming out. 358 00:22:53,880 --> 00:22:55,700 But it's too late. 359 00:22:56,020 --> 00:22:58,760 We heard your newscast about Mr. Walden on the car radio. 360 00:22:59,040 --> 00:23:01,260 I saved one item just for you. 361 00:23:03,180 --> 00:23:04,800 I guess I'm the one who killed him. 362 00:23:05,240 --> 00:23:08,660 You guess you're the one. We went out there to discuss that verbal agreement, 363 00:23:08,740 --> 00:23:13,020 but it didn't take too long to turn into a verbal disagreement. 364 00:23:14,360 --> 00:23:19,340 Walden got personal, and I belted him in the mouth. 365 00:23:22,640 --> 00:23:23,640 Sit down, then. 366 00:23:27,000 --> 00:23:28,000 All right. 367 00:23:28,760 --> 00:23:29,760 Then what happened? 368 00:23:30,000 --> 00:23:32,540 He went down, and he cracked his head against the table. 369 00:23:32,830 --> 00:23:35,070 He said on the newscast he was struck with a flowerpot. 370 00:23:35,290 --> 00:23:38,310 There was a police theory until I told him what had happened. 371 00:23:39,270 --> 00:23:43,850 Walden must have knocked the flowerpot off the table when he fell against it. 372 00:23:44,310 --> 00:23:45,810 Why didn't the police hold you? 373 00:23:46,190 --> 00:23:48,350 Bank manager, Mr. Hearn, put up the bail. 374 00:23:48,870 --> 00:23:50,030 Keeped the station operating. 375 00:23:50,590 --> 00:23:51,690 So you're out on bail. 376 00:23:51,950 --> 00:23:52,970 What was the charge? 377 00:23:54,150 --> 00:23:57,950 Manslaughter. Nelson, what time did your fight with Walden occur? 378 00:23:58,810 --> 00:24:04,290 Oh... Just a little after 6 .30, I was listening to the garden hour on my way 379 00:24:04,290 --> 00:24:08,110 out to Walden's. How did it happen that the police didn't get there until well 380 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 after 7 .30? 381 00:24:09,490 --> 00:24:14,010 Because of Melinda's accident, I guess. She was out there around 7, but she fell 382 00:24:14,010 --> 00:24:16,530 off a scooter while going for help. 383 00:24:17,450 --> 00:24:20,030 But she told this guy Pinter, a stranger. 384 00:24:20,410 --> 00:24:24,210 I guess he couldn't even find a greenhouse for a while. 385 00:24:24,690 --> 00:24:26,710 Excuse me. Just a moment, please. 386 00:24:26,930 --> 00:24:27,930 Thank you. 387 00:24:31,629 --> 00:24:32,629 Hello. 388 00:24:33,390 --> 00:24:34,390 You're Perry Mason. 389 00:24:34,470 --> 00:24:36,190 David Pinter. I practice in Las Vegas. 390 00:24:36,410 --> 00:24:37,410 Oh, yes, Mr. Pinter. 391 00:24:37,650 --> 00:24:40,710 Well, I see somebody didn't waste any time getting a lawyer out from the city. 392 00:24:41,330 --> 00:24:42,750 Well, maybe I shouldn't have said that. 393 00:24:43,030 --> 00:24:45,490 Well, I didn't intend to publicize it for a while. 394 00:24:46,410 --> 00:24:48,250 Well, maybe I didn't recognize you then. 395 00:24:48,530 --> 00:24:49,530 That help? 396 00:24:49,650 --> 00:24:51,830 It would help more if you'd give me what you know. 397 00:24:52,530 --> 00:24:56,830 Mr. Walden had asked me to drive over to discuss a legal problem. 398 00:24:57,690 --> 00:25:00,410 Just as I turned off the highway... 399 00:25:00,680 --> 00:25:02,760 The scooter was right there in my headlights. 400 00:25:04,200 --> 00:25:05,940 The girls are right this morning, isn't she? 401 00:25:06,720 --> 00:25:07,860 Ordering milkshakes already. 402 00:25:09,100 --> 00:25:12,500 I can tell you that was a pretty shaky moment last night. 403 00:25:13,000 --> 00:25:15,740 The girl bleeding, dying for all I knew. 404 00:25:16,340 --> 00:25:19,140 Mumbling something about Mr. Walden being dead in the greenhouse. 405 00:25:20,540 --> 00:25:21,960 Luckily, that nurse came by. 406 00:25:22,280 --> 00:25:23,280 What nurse? 407 00:25:24,100 --> 00:25:26,380 Mr. Walden's sister, Frances. She's very efficient. 408 00:25:27,460 --> 00:25:28,680 Where did she come from? 409 00:25:29,300 --> 00:25:31,660 I don't know. There are a lot of roads through there, I suppose. 410 00:25:33,860 --> 00:25:35,640 I really don't know where she came from. 411 00:25:36,860 --> 00:25:39,160 I had some business to discuss with my brother. 412 00:25:40,340 --> 00:25:43,980 I drove out to his place, but I walked in on a domestic quarrel. 413 00:25:44,320 --> 00:25:45,380 So I backed out again. 414 00:25:46,880 --> 00:25:47,940 I went for a drive. 415 00:25:48,940 --> 00:25:51,580 I thought that by suppertime, things would have settled down a bit. 416 00:25:52,280 --> 00:25:54,520 I was just on my way back when I saw the accident. 417 00:25:54,860 --> 00:25:58,580 Miss Walden, you don't have to answer this next question. 418 00:25:59,120 --> 00:26:01,780 I don't have to answer any of your questions, do I? 419 00:26:02,720 --> 00:26:07,960 Mr. Pinter, was Martin Walden's legal problem a divorce action? 420 00:26:09,120 --> 00:26:10,720 I don't think I ought to discuss that. 421 00:26:11,240 --> 00:26:13,360 Most of your work is in divorce, isn't it? 422 00:26:13,980 --> 00:26:16,560 Yes. When did my brother decide on a divorce? 423 00:26:17,060 --> 00:26:20,360 He first considered it about two years ago and then changed his mind. 424 00:26:20,960 --> 00:26:23,480 Then he came to my office last week. Last week? 425 00:26:23,820 --> 00:26:25,660 You had no inkling of this, Miss Walden? 426 00:26:26,160 --> 00:26:31,300 He did phone me from Las Vegas, but I thought he was up there to... No, he 427 00:26:31,300 --> 00:26:33,160 certainly didn't say anything about a divorce. 428 00:26:34,360 --> 00:26:37,440 But I imagine the grounds were infidelity. 429 00:26:38,060 --> 00:26:39,440 Does that answer your question? 430 00:26:40,060 --> 00:26:41,060 Yes, thank you. 431 00:26:41,920 --> 00:26:43,400 But it poses another one. 432 00:26:43,660 --> 00:26:44,900 The name of the other man. 433 00:26:46,400 --> 00:26:47,480 I couldn't tell you. 434 00:26:48,280 --> 00:26:51,760 It may be common knowledge around town, but I simply don't know. 435 00:26:59,100 --> 00:27:02,760 Yes, I understand, Mr. Hilbert. Why does the police need to come here again? 436 00:27:04,740 --> 00:27:05,880 Oh, you mean to the house. 437 00:27:12,380 --> 00:27:15,440 Well, I've certainly tried to answer everything as best I know how. 438 00:27:20,380 --> 00:27:21,720 Of course, Mr. Hilbert. 439 00:27:22,220 --> 00:27:25,380 There's someone at the door and... All right. 440 00:27:26,140 --> 00:27:27,220 Yes, I'll be here. 441 00:27:35,699 --> 00:27:37,600 Mrs. Walden, my name is Perry Mason. 442 00:27:38,460 --> 00:27:40,060 Oh, yes, I heard you were in town. 443 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 May I come in? 444 00:27:49,600 --> 00:27:51,080 What is it you want, Mr. Mason? 445 00:27:51,480 --> 00:27:53,880 Well, I wanted to meet you. I've heard a good deal about you. 446 00:27:54,220 --> 00:27:55,220 I can imagine. 447 00:27:55,640 --> 00:27:57,880 They say lovely things about me in Palmetto. 448 00:27:58,360 --> 00:28:00,480 That attitude may well change now. 449 00:28:01,700 --> 00:28:04,320 Oh, do you really think my bereavement will win that much sympathy? 450 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 I couldn't say. 451 00:28:06,920 --> 00:28:10,420 But the richest woman in any town usually commands respect. 452 00:28:11,040 --> 00:28:13,760 Oh, look, I'm just all upset now. 453 00:28:14,080 --> 00:28:18,160 The district attorney just phoned and... Well, if you're here about Nelson Tarr, 454 00:28:18,220 --> 00:28:19,620 I mean if you're his lawyer... 455 00:28:19,620 --> 00:28:29,760 Now, 456 00:28:29,760 --> 00:28:32,500 wait a minute. I've got a right to be here. This is my uncle's house. 457 00:28:33,580 --> 00:28:34,580 Hello, Andrea. 458 00:28:34,940 --> 00:28:37,620 I just came over to see if there was anything I could do. 459 00:28:38,840 --> 00:28:40,340 Mr. Mason, Roy Mooney. 460 00:28:41,440 --> 00:28:42,440 Roy Mooney? 461 00:28:43,920 --> 00:28:44,920 Why, yes. 462 00:28:45,840 --> 00:28:47,980 Melinda Tarr was telling my secretary... Now, it's a lie. 463 00:28:48,680 --> 00:28:50,500 Whatever Melinda says about Andrea and me. 464 00:28:51,180 --> 00:28:52,180 Why would she lie? 465 00:28:52,440 --> 00:28:53,440 Because she's jealous. 466 00:28:53,980 --> 00:28:55,140 For no good reason at all. 467 00:28:56,220 --> 00:28:58,740 Just kid gossip, so don't go making something out of my being here. 468 00:28:59,200 --> 00:29:01,940 I just came over to pick up a jacket she was mending for me. That's all. 469 00:29:02,560 --> 00:29:04,880 I don't think you're helping the situation any, Roy. 470 00:29:05,740 --> 00:29:08,100 Now, look, there's nothing between Mrs. Walden and me. 471 00:29:08,640 --> 00:29:10,320 Nothing. Tell him, Andrea. 472 00:29:11,540 --> 00:29:13,780 I doubt that Mr. Mason wants to be lied to. 473 00:29:14,360 --> 00:29:18,820 Mrs. Walden, my only concern is in trying to help Nelson Tarr, so... So now 474 00:29:18,820 --> 00:29:20,760 you've found out what you wanted to find, isn't that right? 475 00:29:21,780 --> 00:29:22,900 Goodbye, Mr. Mason. 476 00:29:27,460 --> 00:29:28,580 No, listen to me. Wait. 477 00:29:29,280 --> 00:29:30,680 I only came in here to get... 478 00:29:32,070 --> 00:29:35,650 You let them think we were... Why didn't you tell them the truth? 479 00:29:36,130 --> 00:29:38,110 Isn't this what you've been wanting people to believe? 480 00:29:38,670 --> 00:29:40,470 No, now they've got to know the truth. 481 00:29:41,230 --> 00:29:43,630 Frank, what are you trying to do? 482 00:29:43,990 --> 00:29:45,930 The truth according to Aunt Frances. 483 00:29:46,690 --> 00:29:50,830 I know what you've been doing, and I know who put you up to it. Now you live 484 00:29:50,830 --> 00:29:52,010 with your lying gossip. 485 00:29:53,570 --> 00:29:58,770 Mr. Hale, my client has already admitted punching Walden. I know, I know, and in 486 00:29:58,770 --> 00:30:02,350 California. A killing with a pistol is presumed to be a manslaughter, but here, 487 00:30:02,470 --> 00:30:03,690 take a look at this. 488 00:30:05,590 --> 00:30:06,590 Coroner's report? 489 00:30:07,850 --> 00:30:09,250 Oh, the flowerpot. 490 00:30:10,650 --> 00:30:15,050 Well, Walden knocked it off the table when he fell. No, Mr. Mason, the pot 491 00:30:15,050 --> 00:30:15,829 didn't fall. 492 00:30:15,830 --> 00:30:18,270 It was swung with enormous and willful force. 493 00:30:18,890 --> 00:30:20,910 In other words, Martin Walden was murdered. 494 00:30:21,730 --> 00:30:25,210 Well, I suspected almost from the start that someone had gone into the 495 00:30:25,210 --> 00:30:26,710 greenhouse after Nelson left. 496 00:30:27,950 --> 00:30:33,430 And since certain people would stand to profit greatly from the death of such a 497 00:30:33,430 --> 00:30:39,070 wealthy man... Chris? 498 00:30:39,370 --> 00:30:40,370 Come in here, please. 499 00:30:43,830 --> 00:30:44,930 This is Mr. Hearn. 500 00:30:45,130 --> 00:30:48,270 He's manager of the bank. He handled all of Walden's affairs. 501 00:30:48,610 --> 00:30:50,070 And now, what are his local investments, remember? 502 00:30:50,710 --> 00:30:52,070 He had holdings elsewhere? 503 00:30:52,410 --> 00:30:53,650 Well, so I was led to believe. 504 00:30:54,120 --> 00:30:57,420 But for some time, he'd been selling off his property in town to reinvest in Los 505 00:30:57,420 --> 00:30:58,540 Angeles, so he said. 506 00:30:59,200 --> 00:31:01,840 Now, the district attorney asked me to investigate, and I found out there were 507 00:31:01,840 --> 00:31:02,840 no such investments. 508 00:31:03,580 --> 00:31:05,520 Apparently, Mr. Walden died almost bankrupt. 509 00:31:05,920 --> 00:31:08,200 Perhaps his wife was unaware of that fact. 510 00:31:08,820 --> 00:31:09,779 No, no. 511 00:31:09,780 --> 00:31:12,420 I think Andrea had a pretty good idea of this all the time. 512 00:31:12,660 --> 00:31:17,960 Then a man with ambition who might have been close to his wife... I see you've 513 00:31:17,960 --> 00:31:19,780 already heard some of our gossip, Mr. Mason. 514 00:31:20,320 --> 00:31:23,680 Well, let's just say I think I know the name of the man. His name is Mr. Tarr. 515 00:31:24,920 --> 00:31:28,580 Isn't it true that you were Andrea Walden's lover before and after she 516 00:31:28,580 --> 00:31:29,580 Walden? 517 00:31:30,760 --> 00:31:32,040 No, that is not true. 518 00:31:32,400 --> 00:31:34,960 Well, I guess we'll just have to prove that in court, won't we? 519 00:31:36,240 --> 00:31:39,820 Mr. Mason, we're charging your client with first -degree murder. 520 00:31:43,300 --> 00:31:47,380 Then what happened, Melinda? 521 00:31:48,650 --> 00:31:50,410 Well, I had to get back the scooter. 522 00:31:50,690 --> 00:31:52,310 Jim needed it for his delivery. 523 00:31:52,750 --> 00:31:57,370 So I phoned Mr. Walden and he said to come out and get it. He'd leave it down 524 00:31:57,370 --> 00:31:58,370 the greenhouse. 525 00:31:58,450 --> 00:31:59,650 He agreed so easily? 526 00:32:00,090 --> 00:32:02,730 Well, I did have to beg him a little. 527 00:32:03,150 --> 00:32:07,650 In my office, didn't you tell me you had to appeal to Mr. Walden on the basis of 528 00:32:07,650 --> 00:32:08,770 a family friendship? 529 00:32:09,570 --> 00:32:12,830 Well, my father did buy the radio station from him. 530 00:32:13,530 --> 00:32:15,970 And that's what persuaded him to release the scooter? 531 00:32:17,290 --> 00:32:18,870 Maybe not exactly, no. 532 00:32:19,110 --> 00:32:20,570 Well, what else did you tell him? 533 00:32:21,670 --> 00:32:27,390 Well, I mentioned that my father was also a friend of Mrs. Walden. 534 00:32:27,950 --> 00:32:30,230 But didn't Mr. Walden already know that? 535 00:32:31,150 --> 00:32:33,610 Well, I thought he did, or I wouldn't have said anything. 536 00:32:34,890 --> 00:32:36,570 But I guess he didn't. 537 00:32:37,130 --> 00:32:43,390 I didn't know it myself until... Oh, Daddy, I'm sorry. 538 00:32:47,280 --> 00:32:51,620 Mr. Walden came to my office in Las Vegas about two years ago and consulted 539 00:32:51,620 --> 00:32:52,620 about a divorce. 540 00:32:53,440 --> 00:32:56,260 Apparently, there was a reconciliation because he dropped the matter. 541 00:32:57,000 --> 00:32:59,900 Did you have any further contact with him after that? 542 00:33:00,300 --> 00:33:01,380 Not professionally. 543 00:33:02,120 --> 00:33:04,720 I frequently ran into him in the casinos, however. 544 00:33:05,100 --> 00:33:06,520 You mean he was gambling? 545 00:33:07,640 --> 00:33:10,860 Well, uh, losing would be a more accurate description. 546 00:33:12,360 --> 00:33:17,120 I remember seeing him drop nearly $10 ,000 on two different occasions. 547 00:33:17,800 --> 00:33:21,380 A couple of weeks ago, the matter of the divorce came up again. 548 00:33:22,560 --> 00:33:26,680 And the night before the murder, he called me and asked me to drive over 549 00:33:26,680 --> 00:33:28,000 see him. For what purpose? 550 00:33:29,060 --> 00:33:30,940 Well, he didn't specify on the telephone. 551 00:33:31,960 --> 00:33:36,460 However, he had on several occasions mentioned that if the divorce were to 552 00:33:36,460 --> 00:33:38,020 up again, he wanted me to represent him. 553 00:33:38,340 --> 00:33:41,880 So I assumed that that was the legal problem he referred to. 554 00:33:42,200 --> 00:33:44,820 Did he ever indicate to you what would be his grounds for divorce? 555 00:33:45,440 --> 00:33:46,680 Not in so many words. 556 00:33:48,080 --> 00:33:53,000 He did mention, however, that his wife was having an affair with, as he put it, 557 00:33:53,060 --> 00:33:55,680 one of her old Hollywood cronies. 558 00:33:56,980 --> 00:34:00,820 Well, for the past two years, Mr. Walden has disposed of holdings worth no less 559 00:34:00,820 --> 00:34:02,180 than a quarter of a million dollars. 560 00:34:03,320 --> 00:34:07,280 So that on the day of his death, how much was left? 561 00:34:07,820 --> 00:34:08,880 Well, practically nothing. 562 00:34:09,199 --> 00:34:11,560 And as far as I've been able to find out, everything is gone. 563 00:34:12,000 --> 00:34:16,080 Mr. Hearn, besides yourself, was there anyone else in Palmetto who might have 564 00:34:16,080 --> 00:34:18,179 known the deceased was approaching bankruptcy? 565 00:34:19,100 --> 00:34:21,480 Well, as far as I know, just his wife. 566 00:34:24,380 --> 00:34:25,380 Mr. Mason? 567 00:34:28,460 --> 00:34:29,460 Mr. Hearn? 568 00:34:31,260 --> 00:34:35,159 Was it through you that Mrs. Walden learned of her husband's insolvency? 569 00:34:35,360 --> 00:34:39,260 Well, I told her that Martin had lost a great deal of money, and if he didn't 570 00:34:39,260 --> 00:34:40,940 stop making bad investments, he'd go broke. 571 00:34:41,469 --> 00:34:44,110 Was concern for him your only motive, Mr. Hearn? 572 00:34:44,489 --> 00:34:45,690 It was a sufficient one. 573 00:34:46,330 --> 00:34:50,409 Weren't you perhaps motivated by friendship and concern for Mrs. Walden? 574 00:34:51,050 --> 00:34:54,190 Well, yes, I consider Mrs. Walden a friend, but that's all she's ever been, 575 00:34:54,230 --> 00:34:56,510 regardless of any gossip you might have picked up along the way. 576 00:34:56,969 --> 00:35:00,230 If there was any truth in such gossip, do you think for one minute Mr. Walden 577 00:35:00,230 --> 00:35:01,570 would have continued to have done business with me? 578 00:35:02,750 --> 00:35:04,270 I'm sure I don't know, Mr. Hearn. 579 00:35:05,510 --> 00:35:06,510 That's all. 580 00:35:08,850 --> 00:35:10,710 The witness may step down. 581 00:35:11,190 --> 00:35:12,190 I call Dr. 582 00:35:12,310 --> 00:35:13,350 Holden to the stand. 583 00:35:14,030 --> 00:35:19,810 The cause of death was a blow on the temple by a heavy object. From the tiny 584 00:35:19,810 --> 00:35:24,870 fragments embedded in the wound, I'm satisfied that Martin Walden was struck 585 00:35:24,870 --> 00:35:25,808 a flower pot. 586 00:35:25,810 --> 00:35:27,430 Thank you, doctor. No more questions. 587 00:35:27,630 --> 00:35:28,630 Your witness. 588 00:35:29,690 --> 00:35:34,150 From previous testimony, doctor, the time of death has been put forth as 589 00:35:34,150 --> 00:35:35,870 approximately 6 .30 p .m. 590 00:35:36,150 --> 00:35:38,710 Now, couldn't you be a little more definite? 591 00:35:39,180 --> 00:35:41,420 Fixing a time of death is always a bit speculative. 592 00:35:42,860 --> 00:35:49,360 And in this case, our most reliable factor of measurement, body temperature, 593 00:35:49,360 --> 00:35:51,620 been confused by the place where the murder occurred. 594 00:35:52,920 --> 00:35:58,720 The extreme temperature in the hothouse probably inhibited the rate of cooling 595 00:35:58,720 --> 00:36:04,580 of the body so that... What you're saying is that in this case, the time of 596 00:36:04,580 --> 00:36:07,500 death cannot be determined with any accuracy whatsoever. 597 00:36:08,140 --> 00:36:12,160 No, no, it really can't. And therefore, the murder may have been committed an 598 00:36:12,160 --> 00:36:13,440 hour later than 6 .30. 599 00:36:13,700 --> 00:36:17,480 Well, uh, an hour later or even an hour earlier. 600 00:36:19,220 --> 00:36:20,220 Earlier, Doctor? 601 00:36:20,360 --> 00:36:23,440 Well, there's really, uh, there's really no way of pinpointing it. 602 00:36:24,500 --> 00:36:25,540 Thank you very much. 603 00:36:26,980 --> 00:36:27,980 Is that me? 604 00:36:28,280 --> 00:36:32,020 Maybe somebody finished Walden off after I left the room. Oh, Andrea Walden. Or 605 00:36:32,020 --> 00:36:33,020 before. 606 00:36:34,000 --> 00:36:36,160 You mean he was already dead when I got there? 607 00:36:38,060 --> 00:36:39,060 Don't you know? 608 00:36:39,880 --> 00:36:42,320 Look, I told you I had a quarrel with him, and I hit him. 609 00:36:42,780 --> 00:36:44,280 You think I'd lie about a thing like that? 610 00:36:45,060 --> 00:36:47,300 You might, if you're protecting someone. 611 00:36:48,380 --> 00:36:50,700 Be seated. How are you? 612 00:36:51,880 --> 00:36:55,540 Yes, I knew Nelson Taro when we both worked together in radio years ago. 613 00:36:55,860 --> 00:36:59,740 Mrs. Walden, some years ago, was an operation performed on you in a Los 614 00:36:59,740 --> 00:37:01,880 hospital? Yes, for appendicitis. 615 00:37:02,760 --> 00:37:06,580 I hold here in my hand a statement from that hospital showing the bill was paid 616 00:37:06,580 --> 00:37:07,549 in full. 617 00:37:07,550 --> 00:37:08,550 By the defendant. 618 00:37:09,150 --> 00:37:12,530 That was a loan. I repaid it as soon as I got back to work. 619 00:37:12,750 --> 00:37:14,350 Is that the only way you repaid him? 620 00:37:15,570 --> 00:37:19,690 I'm referring, Mrs. Walden, to the purchase by the defendant of your 621 00:37:19,690 --> 00:37:20,690 radio station. 622 00:37:20,910 --> 00:37:22,530 I told him it was for sale. 623 00:37:22,910 --> 00:37:24,350 Was your husband aware of what you did? 624 00:37:25,050 --> 00:37:30,610 No. But Martin was anxious to dispose of the property, and I knew Nelson Tarr 625 00:37:30,610 --> 00:37:32,670 had always wanted to own a small radio station. 626 00:37:33,130 --> 00:37:36,190 Did the defendant tell you this before moving to Palmetto? 627 00:37:37,000 --> 00:37:38,120 It was in a letter. 628 00:37:38,800 --> 00:37:42,920 Oh, then you'd been corresponding with him. Just Christmas cards, nothing more, 629 00:37:42,960 --> 00:37:44,220 with occasionally a note enclosed. 630 00:37:45,480 --> 00:37:49,440 What were your relations with the defendant after he came to Palmetto? We 631 00:37:49,440 --> 00:37:51,060 friends, though we seldom saw each other. 632 00:37:51,300 --> 00:37:56,100 Mrs. Walden, in a statement given by you in my office, did you not admit to 633 00:37:56,100 --> 00:37:59,340 several recent clandestine meetings with the defendant at out -of -the -way 634 00:37:59,340 --> 00:38:00,340 roadhouses? 635 00:38:01,240 --> 00:38:05,000 Well, I, um... I met Nelson a few times. 636 00:38:05,950 --> 00:38:09,290 But it was only because I was so upset about Martin, you see. And weren't you 637 00:38:09,290 --> 00:38:12,690 concerned about my discovering this, you tried to lead people to believe it was 638 00:38:12,690 --> 00:38:14,030 Roy Mooney you were involved with? 639 00:38:14,470 --> 00:38:17,910 No, I mean, I didn't want people finding out. And on the day of the murder, 640 00:38:18,050 --> 00:38:21,410 wasn't Nelson Tarr the man whom your husband accused you of having an affair 641 00:38:21,410 --> 00:38:25,850 with? But that wasn't true. Thank you, Mrs. Walden. I believe that's all. 642 00:38:27,010 --> 00:38:30,910 Mr. Mason, Mrs. Walden, how did you meet your husband? 643 00:38:31,250 --> 00:38:33,150 Well, he wanted to publicize his nursery. 644 00:38:33,770 --> 00:38:35,650 in the garden supplement of the Sunday papers. 645 00:38:36,230 --> 00:38:40,390 The advertising agency wanted a layout with a girl in it. I got the job and 646 00:38:40,390 --> 00:38:41,390 up here with a photographer. 647 00:38:42,290 --> 00:38:45,670 Naturally, I met Mr. Walden, and after that, he came to Hollywood several times 648 00:38:45,670 --> 00:38:49,930 to see me. After you were married, did he become jealous, possessive? 649 00:38:50,930 --> 00:38:55,330 Yes. And did he ever accuse you of being involved with other men? 650 00:38:56,790 --> 00:38:58,710 Yes. Nelson Tarr, for one? 651 00:38:59,150 --> 00:39:02,010 It didn't matter. It was any man. He pulled names out of the air. 652 00:39:02,270 --> 00:39:06,710 Now, following the quarrel on the day of the murder, what did you do? 653 00:39:07,130 --> 00:39:08,130 Well, I left the house. 654 00:39:08,430 --> 00:39:13,850 And? And I took my troubles to Nelson Tarr. According to previous testimony, 655 00:39:13,850 --> 00:39:17,850 defendant left the radio station to go to the bank and later to the greenhouse. 656 00:39:18,550 --> 00:39:21,610 Now, how long did you stay in his office? 657 00:39:22,190 --> 00:39:23,490 Until Mr. Tarr returned. 658 00:39:23,910 --> 00:39:25,430 You were alone all that time? 659 00:39:26,970 --> 00:39:28,330 Except for the other announcer. 660 00:39:29,080 --> 00:39:32,960 But the other announcer was occupied in the studio, wasn't he, Mrs. Walden? 661 00:39:33,820 --> 00:39:38,900 Yes. Then, actually, there is no one who can verify your claim that you remained 662 00:39:38,900 --> 00:39:40,220 in his office, isn't that so? 663 00:39:41,440 --> 00:39:42,660 I suppose so. 664 00:39:43,940 --> 00:39:50,720 Mr. Mooney, you didn't appear until long after the body had been discovered and 665 00:39:50,720 --> 00:39:51,720 taken away. 666 00:39:52,400 --> 00:39:55,460 But since you admit you were in a nearby field... 667 00:39:56,460 --> 00:40:00,900 Can you explain how it was that you didn't see or hear all that activity? 668 00:40:01,820 --> 00:40:02,820 Sure. 669 00:40:03,080 --> 00:40:08,520 I wasn't working in that field. It was dark already and I had turned on my 670 00:40:08,520 --> 00:40:10,840 portable radio. I was listening to the fights. 671 00:40:11,940 --> 00:40:14,120 I suppose someone can verify that. 672 00:40:14,720 --> 00:40:15,720 I was alone. 673 00:40:16,840 --> 00:40:19,320 Tell me, were you on friendly terms with Mrs. Walden? 674 00:40:19,560 --> 00:40:21,500 I never had anything to do with her. 675 00:40:21,780 --> 00:40:24,000 And anyone who says I did is a liar. 676 00:40:24,700 --> 00:40:27,580 But didn't you have a handkerchief in your possession the night before? 677 00:40:28,640 --> 00:40:32,360 A woman's handkerchief with a monogrammed A in the corner? How did it 678 00:40:32,360 --> 00:40:34,140 your possession? Did you borrow it? Did you steal it? 679 00:40:34,340 --> 00:40:35,360 If so, why? 680 00:40:35,600 --> 00:40:36,600 Why, Mr. Mooney? 681 00:40:36,720 --> 00:40:38,940 Oh, I don't know. I don't have... Very simple question. 682 00:40:39,440 --> 00:40:43,040 Now, why did you flaunt Mrs. Walden's handkerchief in front of Melinda Tarr? 683 00:40:43,600 --> 00:40:44,600 Objection, Your Honor. 684 00:40:44,760 --> 00:40:46,100 Counsel is badgering the witness. 685 00:40:46,340 --> 00:40:49,760 He has asked four questions without allowing the witness to complete any one 686 00:40:49,760 --> 00:40:50,760 his answers. 687 00:40:50,940 --> 00:40:53,760 I think you might slow down a little, Mr. Mason. 688 00:40:54,560 --> 00:40:55,620 Very well, Your Honor. 689 00:40:57,360 --> 00:41:04,300 Mr. Mooney, would you please tell this court how you acquired a handkerchief 690 00:41:04,300 --> 00:41:05,700 belonging to Mrs. Walden? 691 00:41:07,000 --> 00:41:08,220 It was given to me. 692 00:41:08,480 --> 00:41:09,760 By Mrs. Walden? 693 00:41:10,760 --> 00:41:11,760 No. 694 00:41:12,860 --> 00:41:13,940 My Aunt Frances. 695 00:41:18,280 --> 00:41:22,120 I don't know why I didn't realize it, but that's exactly what Roy was doing. 696 00:41:23,320 --> 00:41:25,140 Losing me to start a rumor about Andrea. 697 00:41:25,980 --> 00:41:27,180 Seems to have worked. 698 00:41:27,940 --> 00:41:29,340 But I didn't tell anybody. 699 00:41:30,020 --> 00:41:33,620 Well, it's obvious it was Francis who was trying to break up the marriage. 700 00:41:34,260 --> 00:41:37,680 But apparently the whole stunt was unnecessary. 701 00:41:38,600 --> 00:41:39,600 Why? 702 00:41:40,180 --> 00:41:44,260 Because Mr. Walden was already secretly intending to divorce Andrea. 703 00:41:48,440 --> 00:41:50,160 Go on, Della. I'm interested. 704 00:41:53,640 --> 00:41:55,940 Well, isn't that the irony of the whole thing? 705 00:41:56,600 --> 00:42:01,460 The fact that both of them were plotting independently of each other for the 706 00:42:01,460 --> 00:42:04,360 same result? It's for you, Mr. Mason. Las Vegas calling. 707 00:42:08,940 --> 00:42:09,940 Hello. 708 00:42:10,880 --> 00:42:12,380 Oh, yes, Paul. What have you got? 709 00:42:12,620 --> 00:42:16,860 Well, not too much so far, Perry. I did find out that Walden's a bad loser. He 710 00:42:16,860 --> 00:42:20,000 cries to the bartenders a lot. But none of them ever remember seeing him with a 711 00:42:20,000 --> 00:42:21,000 woman. 712 00:42:21,230 --> 00:42:22,230 Wait a minute. 713 00:42:29,910 --> 00:42:30,930 Okay, now I can hear you. 714 00:42:31,170 --> 00:42:32,830 You may be looking for the wrong type, Paul. 715 00:42:33,510 --> 00:42:35,550 I'm sending you pictures of Frances Walden. 716 00:42:36,370 --> 00:42:37,370 His sister? 717 00:42:37,590 --> 00:42:41,170 She told me he phoned her from there once. I want to know if he called her 718 00:42:41,170 --> 00:42:42,170 times. 719 00:42:43,170 --> 00:42:44,170 What was the name? 720 00:42:46,190 --> 00:42:48,310 Well, you'd better check that out at the same time. 721 00:42:49,290 --> 00:42:50,290 But hurry, Paul. 722 00:42:52,840 --> 00:42:57,580 I watched my brother become nervous, dispirited on the verge of a breakdown. 723 00:42:58,660 --> 00:43:00,240 The cause of it all was his wife. 724 00:43:01,300 --> 00:43:07,020 That's why he gambled his money away. That little... Well, anyway, I just knew 725 00:43:07,020 --> 00:43:08,840 that the marriage had to end one way or another. 726 00:43:09,060 --> 00:43:13,300 But why was it necessary to fabricate an incident if, as you testified, there 727 00:43:13,300 --> 00:43:15,040 were actual grounds already existing? 728 00:43:16,140 --> 00:43:20,380 Somehow she was able to convince Martin that it was all completely innocent. 729 00:43:20,990 --> 00:43:25,530 But by that time, it appears your plan was no longer needed, because Martin 730 00:43:25,530 --> 00:43:28,830 Walden had decided to go on with the divorce for other reasons. 731 00:43:29,090 --> 00:43:33,510 Late that afternoon, I overheard Martin accuse Andrea of having carried on an 732 00:43:33,510 --> 00:43:35,930 affair with the defendant over a period of years. 733 00:43:36,290 --> 00:43:41,290 He said that she had arranged for him to buy the station so he could be near 734 00:43:41,290 --> 00:43:45,010 her, and that not only was he finished with her, but that he would break her 735 00:43:45,010 --> 00:43:46,010 lover financially. 736 00:43:46,050 --> 00:43:47,090 Thank you, Miss Walden. 737 00:43:47,670 --> 00:43:48,950 Your witness, Counselor. 738 00:43:50,540 --> 00:43:51,540 Counselor? 739 00:43:54,140 --> 00:44:00,180 Shortly after the murder was committed, Miss Walden, did you not categorically 740 00:44:00,180 --> 00:44:04,520 deny knowing with whom Mrs. Walden was accused of consorting? 741 00:44:04,760 --> 00:44:06,340 I told you I didn't know. 742 00:44:06,640 --> 00:44:11,760 And yet, directly thereafter, scandal or not, you went to the district attorney 743 00:44:11,760 --> 00:44:12,920 and named Nelson Tarr. 744 00:44:13,140 --> 00:44:17,080 By that time, I began to suspect that my brother's death was not manslaughter, 745 00:44:17,160 --> 00:44:18,160 but deliberate murder. 746 00:44:18,400 --> 00:44:19,660 Who planted that suspicion? 747 00:44:20,170 --> 00:44:26,550 Well, when I heard from Mr. Pinter that Martin was going to get a divorce, I 748 00:44:26,550 --> 00:44:30,970 knew that Andrea could be of no financial help to Nelson Tarr unless 749 00:44:30,970 --> 00:44:33,090 would die before the divorce went through. 750 00:44:33,370 --> 00:44:36,890 Then you knew that your brother had sold Nelson's note on the radio station to 751 00:44:36,890 --> 00:44:37,629 the bank. 752 00:44:37,630 --> 00:44:38,750 Certainly. He told me that. 753 00:44:38,990 --> 00:44:41,450 Did you also know that he was gambling regularly? 754 00:44:42,730 --> 00:44:46,870 No. No, I didn't. You never accompanied him on any of those trips to Las Vegas? 755 00:44:48,319 --> 00:44:51,840 As far as I know, those trips were to the high Sierras, fishing trips. 756 00:44:52,200 --> 00:44:53,600 Just a moment, Miss Walden. 757 00:44:54,180 --> 00:44:57,520 When I talked to you on the day after the murder, you mentioned that your 758 00:44:57,520 --> 00:44:59,500 brother had phoned you from Las Vegas. 759 00:45:00,420 --> 00:45:02,020 Yes, Mr. Mason, you're quite right. 760 00:45:02,340 --> 00:45:05,760 I did not think it significant at the time that he called from Las Vegas. 761 00:45:06,380 --> 00:45:08,100 There's bass fishing there, I believe. 762 00:45:08,440 --> 00:45:13,220 Miss Walden, how many times did you phone your brother in Las Vegas? 763 00:45:13,740 --> 00:45:14,740 Never. 764 00:45:15,600 --> 00:45:16,600 Oh, no, I'm sorry. 765 00:45:18,140 --> 00:45:20,600 That one time he called me, I was on duty at the hospital. 766 00:45:21,040 --> 00:45:22,600 He left a number and I called back. 767 00:45:23,320 --> 00:45:25,440 If that's what you want to think of as my calling. 768 00:45:28,380 --> 00:45:29,480 One moment, please. 769 00:45:41,100 --> 00:45:45,980 Miss Walden, who is Edward Montrose? 770 00:45:46,640 --> 00:45:47,800 I haven't the slightest idea. 771 00:45:48,040 --> 00:45:51,640 You didn't know that your brother was registered under that name at the ranch 772 00:45:51,640 --> 00:45:53,120 where he was staying in Las Vegas? 773 00:45:53,480 --> 00:45:54,480 Certainly not. 774 00:45:55,040 --> 00:45:58,340 I called the number and Martin answered. I can think of no reason why he should 775 00:45:58,340 --> 00:45:59,340 want to use a different name. 776 00:45:59,600 --> 00:46:00,800 Then let me suggest one. 777 00:46:01,720 --> 00:46:05,160 Two years ago, your brother considered divorcing his wife for an alleged 778 00:46:05,160 --> 00:46:09,520 indiscretion. He didn't proceed because he had no proof of the affair, probably 779 00:46:09,520 --> 00:46:10,520 because it never happened. 780 00:46:10,740 --> 00:46:13,840 In any case, he realized a divorce would mean paying alimony. 781 00:46:14,220 --> 00:46:18,200 And very likely a large alimony, since his wife had given up a career of her 782 00:46:18,200 --> 00:46:19,178 to marry him. 783 00:46:19,180 --> 00:46:22,840 Your Honor, I find all this theorizing extremely irrelevant. 784 00:46:23,360 --> 00:46:25,660 I'm not so certain it is, Mr. Hale. 785 00:46:26,880 --> 00:46:27,940 Proceed, Mr. Mason. 786 00:46:28,160 --> 00:46:33,000 To escape paying alimony, I submit Martin Walden conceived a plan of 787 00:46:33,000 --> 00:46:36,440 his holdings into cash and then putting that money out of his wife's reach. 788 00:46:36,840 --> 00:46:38,560 Your Honor, this is sheer speculation. 789 00:46:38,920 --> 00:46:42,220 May it please the court, I am prepared to introduce evidence proving that the 790 00:46:42,220 --> 00:46:46,920 telephone number this woman called was the room occupied by a man who 791 00:46:46,920 --> 00:46:51,580 as Edward Montrose, but who was identified from photographs as her 792 00:46:51,580 --> 00:46:55,940 brother. All right, Your Honor. Furthermore, I can show that recent cash 793 00:46:55,940 --> 00:47:00,620 purchases of securities have been made in several different cities by a man who 794 00:47:00,620 --> 00:47:02,220 called himself Edward Montrose. 795 00:47:04,020 --> 00:47:05,480 Go ahead, Mr. Mason. 796 00:47:08,240 --> 00:47:15,140 Now, Miss Walden, I submit that this whole plan was no secret to you. And 797 00:47:15,140 --> 00:47:18,020 when you went to the greenhouse and saw your brother lying there, apparently 798 00:47:18,020 --> 00:47:22,800 dead, you decided that all that money he'd hidden under another identity could 799 00:47:22,800 --> 00:47:23,800 be yours. 800 00:47:23,920 --> 00:47:28,820 No. Realizing then that your brother was still alive, didn't you take that 801 00:47:28,820 --> 00:47:30,300 flower pot and... No, that's a lie. 802 00:47:31,440 --> 00:47:35,540 I didn't know what he did with the money until... Until what, Miss Walden? 803 00:47:37,200 --> 00:47:41,320 Until after he was dead. I mean... Until someone told you about the money. Isn't 804 00:47:41,320 --> 00:47:42,320 that what you were going to say? 805 00:47:42,880 --> 00:47:46,820 No. Because, of course, someone else must have known about your brother's 806 00:47:46,820 --> 00:47:50,440 identity. Someone must have helped Edward Montrose with his new 807 00:47:51,900 --> 00:47:53,200 I don't know who it was. 808 00:47:53,460 --> 00:47:54,840 Oh, yes, you do, Miss Walden. 809 00:47:55,960 --> 00:47:59,300 You're only keeping quiet because you still hope to get some of that money. 810 00:47:59,340 --> 00:48:00,340 Isn't that right? 811 00:48:00,640 --> 00:48:02,760 Well, she shouldn't get it. She shouldn't get it. 812 00:48:03,040 --> 00:48:06,280 I doubt if anyone could have counted on getting that money after your brother's 813 00:48:06,280 --> 00:48:08,940 death without Edward Montrose's power of attorney. 814 00:48:09,200 --> 00:48:14,200 Miss Walden, I'm sure the court will explain that you can only make yourself 815 00:48:14,200 --> 00:48:18,560 accomplice by remaining silent, or a perjurer by continuing to lie. 816 00:48:20,160 --> 00:48:21,580 It was Mr. Pinter. 817 00:48:22,080 --> 00:48:28,760 Mr. Pinter told Martin how to do that, how to hide his money in new 818 00:48:28,760 --> 00:48:30,960 investments. He handled all that. 819 00:48:32,010 --> 00:48:36,390 I knew that Martin was too stingy to ever lose money gambling. 820 00:48:37,890 --> 00:48:40,630 When I guessed what Mr. Pinder had done, I accused him of it. 821 00:48:41,410 --> 00:48:46,350 Until then, I... I had no idea that he was the one who killed Martin. 822 00:48:48,750 --> 00:48:49,750 Oh, Daddy! 823 00:48:51,150 --> 00:48:52,190 It's all right, baby. 824 00:48:52,610 --> 00:48:53,650 It's all right now. 825 00:48:53,910 --> 00:48:54,910 Don't cry. 826 00:48:55,530 --> 00:48:56,990 Melinda, you go with Dylan. 827 00:48:57,210 --> 00:48:58,450 I'll even buy you a malt. 828 00:48:58,730 --> 00:49:00,610 Your father and I will join you in a few minutes. 829 00:49:05,110 --> 00:49:07,170 Daddy, should I invite Andrea? 830 00:49:08,570 --> 00:49:09,569 Later, maybe. 831 00:49:09,570 --> 00:49:11,290 This one's just for you and me. 67396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.