All language subtitles for perry_mason_s06e23_lovers_leap

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,090 --> 00:00:07,090 you 2 00:00:45,270 --> 00:00:47,370 I'm sorry, sir. Mr. Comstock is out. 3 00:00:47,590 --> 00:00:49,290 Gloria, if anybody knows who he is, you do. 4 00:00:49,670 --> 00:00:53,070 Yes, sir. Mr. Comstock is still out. Don't you realize what's going to happen 5 00:00:53,070 --> 00:00:54,070 I don't see him right away? 6 00:00:54,290 --> 00:00:55,310 Please, Peter, wait. 7 00:00:55,670 --> 00:00:58,990 I've got to go to Canaveral tonight. Look, I want to talk to Comstock for one 8 00:00:58,990 --> 00:01:01,890 minute, just 60 seconds, and I'd settle for 10 seconds. 9 00:01:02,230 --> 00:01:03,330 Where's Comstock, huh? 10 00:01:03,610 --> 00:01:07,410 Well, your appointment was canceled, Mr. Lawson. Mr. Comstock had to go out. I 11 00:01:07,410 --> 00:01:11,090 don't believe you. He's in there, and I'm going to see him. Look, there he is. 12 00:01:12,170 --> 00:01:14,150 Just a minute. Get out of my way. 13 00:01:14,940 --> 00:01:16,280 Don't leave me, Valerie. 14 00:01:17,400 --> 00:01:18,960 Polly is lying to you, darling. 15 00:01:19,160 --> 00:01:21,040 Not only Polly. They're all lying. 16 00:01:22,340 --> 00:01:25,840 Darling, is gossip all you need to throw me away? 17 00:01:26,120 --> 00:01:28,380 Doesn't my love for you mean anything? Our marriage? 18 00:01:31,560 --> 00:01:33,200 What the devil are you doing here? 19 00:01:33,700 --> 00:01:34,900 Comstock, you owe me money. 20 00:01:36,140 --> 00:01:40,040 Okay, I'm sorry we barged in like this, but get out of here, Lawson. 21 00:01:40,540 --> 00:01:41,540 Out! 22 00:01:47,870 --> 00:01:50,070 Please think it over. Give me a chance. 23 00:01:50,710 --> 00:01:52,910 The Vaughns are taking me over to Catalina, Roy. 24 00:01:53,170 --> 00:01:54,970 My attorney will be in touch with you. 25 00:01:56,510 --> 00:01:59,190 Valerie, don't end my life. 26 00:02:00,730 --> 00:02:04,790 I'm terribly embarrassed, Mrs. Comstock. I tried to stop them. Oh, that's all 27 00:02:04,790 --> 00:02:06,010 right, Miss Withers. You're new here. 28 00:02:06,490 --> 00:02:08,009 Anyway, what difference does it make? 29 00:02:12,730 --> 00:02:13,890 Come on in, Peter. 30 00:02:18,079 --> 00:02:22,340 Look, I'm sorry. I didn't... Well, they're sending me to Canaveral tonight, 31 00:02:22,340 --> 00:02:26,680 I thought... Well, the loan is almost due. $200 ,000. 32 00:02:27,180 --> 00:02:32,120 Laguna Mesa. Peter, your job is to put a man on the moon. My job is to take care 33 00:02:32,120 --> 00:02:33,120 of our property. 34 00:02:33,220 --> 00:02:37,140 Now, as soon as I pay off the loan, I'll call you in Canaveral. All right. 35 00:02:38,780 --> 00:02:40,060 Yeah. Yes. 36 00:02:48,300 --> 00:02:50,600 Your wife didn't mean it, did she, Mr. Comstock? 37 00:02:51,040 --> 00:02:52,040 A divorce? 38 00:02:53,920 --> 00:02:56,880 She still might change her mind. 39 00:02:57,380 --> 00:02:58,920 Oh, I'm sure she will. 40 00:02:59,720 --> 00:03:02,380 Mr. Comstock, you go home now. I'll lock up. 41 00:03:02,940 --> 00:03:06,120 None of those letters need to be finished tonight, and you certainly 42 00:03:06,120 --> 00:03:08,560 with... No, no, no, Gloria, no, that's not right. 43 00:03:09,240 --> 00:03:13,740 I mean, what else is there now but work? 44 00:03:16,400 --> 00:03:17,400 This is Comstock. 45 00:03:18,280 --> 00:03:22,380 With the evidence you and your corroborating witnesses have presented 46 00:03:22,380 --> 00:03:25,820 court, I see no reason why a divorce should not be granted. 47 00:03:26,220 --> 00:03:31,240 As for the property settlement, you are to receive the house at Laguna Beach, 48 00:03:31,620 --> 00:03:38,360 another real estate, all tangible property, and, in addition, a cash 49 00:03:38,360 --> 00:03:40,500 settlement of $350 ,000. 50 00:03:41,160 --> 00:03:46,240 In view of this, I will not allot any alimony. Mr. Comstock? 51 00:03:47,280 --> 00:03:51,980 It is the court's duty to keep the interests of both parties to a divorce 52 00:03:51,980 --> 00:03:58,180 mind. Now, this settlement, do you consider it fair, not only to your wife, 53 00:03:58,180 --> 00:03:59,180 to yourself? 54 00:04:00,640 --> 00:04:06,820 Your Honor, Mr. Comstock is aware that he is generously giving his wife most of 55 00:04:06,820 --> 00:04:07,820 his tangible assets. 56 00:04:08,400 --> 00:04:12,360 But he will continue as president of the Comstock Construction Company, which 57 00:04:12,360 --> 00:04:14,160 has, in the past, been quite successful. 58 00:04:14,670 --> 00:04:17,149 And should, in the future, continue to be so. 59 00:04:17,570 --> 00:04:18,570 Very well. 60 00:04:19,610 --> 00:04:22,770 The court grants an interlocutory decree of divorce. 61 00:04:23,670 --> 00:04:24,690 Court is adjourned. 62 00:04:28,130 --> 00:04:29,130 Valerie. 63 00:04:29,970 --> 00:04:30,970 Leave her alone. 64 00:04:31,150 --> 00:04:32,490 Haven't you heard her enough? 65 00:04:50,030 --> 00:04:51,030 Operator, listen. 66 00:04:52,270 --> 00:04:54,710 It's the Comstock Construction Company. 67 00:04:58,690 --> 00:05:00,890 I'm sorry, sir, but that number has been disconnected. 68 00:05:02,070 --> 00:05:05,490 Well, it can't be a company that big can't go out of business and vanish in 69 00:05:05,490 --> 00:05:06,630 than a month. They've got to have a phone. 70 00:05:07,210 --> 00:05:11,930 I'm sorry, sir, but there is no other listing in Los Angeles for Roy Comstock 71 00:05:11,930 --> 00:05:14,130 the Comstock Construction Company. 72 00:05:34,380 --> 00:05:35,380 Mind if I come aboard? 73 00:05:36,320 --> 00:05:37,320 Oh, hello. 74 00:05:37,440 --> 00:05:39,420 Mr. Brandt, isn't it? Yes, that's right. 75 00:05:40,940 --> 00:05:43,560 I'm looking for your husband, Mrs. Comstock. Well, he's not here. 76 00:05:43,940 --> 00:05:45,880 Of course. Nor do I care where he is. 77 00:05:48,140 --> 00:05:51,800 Please, Mrs. Comstock, we borrowed some money on my land at Laguna Mesa that has 78 00:05:51,800 --> 00:05:52,800 to be paid back. 79 00:05:53,020 --> 00:05:54,820 I'm afraid I don't know anything about that. 80 00:05:55,540 --> 00:05:57,680 Well, excuse me. Goodbye, Mr. Brandt. 81 00:05:58,100 --> 00:06:01,480 Well, look, won't you help me try to... I'll beat it, Buster. 82 00:06:02,220 --> 00:06:04,030 Well, now, look, I... Sure, sure. 83 00:06:04,390 --> 00:06:08,030 Now, listen, she just got over this divorce. She's feeling a little rocky. 84 00:06:08,030 --> 00:06:10,670 want that Comstock, go see that Weatherby fella, maybe, huh? 85 00:06:11,050 --> 00:06:12,050 Weatherby. Weatherby. 86 00:06:17,850 --> 00:06:18,850 Well, 87 00:06:19,110 --> 00:06:20,470 I'm worried about Roy, too. 88 00:06:20,930 --> 00:06:23,870 His divorce seems to have quite unraveled him. 89 00:06:24,230 --> 00:06:26,010 Well, he'd better stitch himself back together. 90 00:06:26,330 --> 00:06:30,050 Now, the loan on my land is almost due. And Comstock hasn't built those houses 91 00:06:30,050 --> 00:06:31,050 yet, not one. 92 00:06:31,530 --> 00:06:33,010 So where is he, Mr. Weatherby? 93 00:06:34,850 --> 00:06:35,850 I don't know. 94 00:06:36,130 --> 00:06:39,850 Well, where's the money he borrowed to build those houses? 95 00:06:40,950 --> 00:06:42,210 I don't know that either. 96 00:06:46,690 --> 00:06:51,330 Well, look, you don't suppose Roy could have just taken that money or something? 97 00:06:52,010 --> 00:06:53,830 No, no, of course not. 98 00:06:54,750 --> 00:06:59,010 He's had an emotional breakdown and... Well, never mind. 99 00:07:00,830 --> 00:07:02,490 But that doesn't help you, does it? 100 00:07:02,750 --> 00:07:06,290 Because as an attorney, Mr. Brent, I'd better warn you that if Roy doesn't pay 101 00:07:06,290 --> 00:07:08,250 back that loan, then you'll have to do it. 102 00:07:09,130 --> 00:07:11,790 Either that or forfeit your land. 103 00:07:14,610 --> 00:07:19,030 But Mr. Comstock isn't my boss anymore. We closed the office last month. Sure, 104 00:07:19,070 --> 00:07:20,810 sure, but you have seen him since then, haven't you? 105 00:07:21,410 --> 00:07:24,390 Oh, Peter, the poor man just looks terrible. Well, now, when am I going to 106 00:07:24,390 --> 00:07:25,390 him? Where is he? 107 00:07:25,710 --> 00:07:27,870 I just don't know. I told you. 108 00:07:30,430 --> 00:07:31,430 Yeah, you told me. 109 00:07:32,510 --> 00:07:35,690 Please, Peter, I didn't know that note on your line was almost due. 110 00:07:35,970 --> 00:07:38,550 I'm sure that Mr. Comstock doesn't even realize it himself. 111 00:07:39,090 --> 00:07:40,810 You mean you're sure he's not a crook, is that it? 112 00:07:42,030 --> 00:07:43,030 Crook? 113 00:07:43,290 --> 00:07:45,130 Peter, what a horrible thing to say. 114 00:07:45,450 --> 00:07:46,770 You want me to say you're a crook, too? 115 00:07:47,310 --> 00:07:48,310 Now, where is it? 116 00:07:49,030 --> 00:07:50,350 I won't tell you. 117 00:08:20,590 --> 00:08:21,870 And now look what you did. 118 00:08:22,490 --> 00:08:26,650 Bartender. Mr. Comstock, I know you don't want to be... Bartender, if you 119 00:08:26,650 --> 00:08:27,650 please. 120 00:08:28,470 --> 00:08:31,270 It's about Peter Brent. That note on his land, remember? 121 00:08:31,630 --> 00:08:34,990 If you could maybe tell me what to do, and I'm sure that Mr. Weatherby will be 122 00:08:34,990 --> 00:08:38,990 glad to help you. Gloria, you are a do -gooding little idiot. 123 00:08:39,230 --> 00:08:42,270 Well, Mr. Comstock, I'm only trying to... I told you to stay away from me, 124 00:08:42,270 --> 00:08:43,089 didn't I? 125 00:08:43,090 --> 00:08:44,090 Well, do it! 126 00:08:44,810 --> 00:08:48,130 Now, I'm not worth helping, can't you understand that? 127 00:08:48,730 --> 00:08:50,280 Just... Leave me alone. 128 00:09:06,340 --> 00:09:07,340 Hey. 129 00:09:07,680 --> 00:09:08,680 She gone? 130 00:09:09,620 --> 00:09:10,620 Yeah. 131 00:09:11,400 --> 00:09:12,840 You should have gone with her. 132 00:09:13,820 --> 00:09:14,820 Yeah. 133 00:09:15,740 --> 00:09:18,500 The grave, it is a quiet and lonely place. 134 00:09:19,150 --> 00:09:22,070 But therein, I think, you embrace. 135 00:09:23,050 --> 00:09:24,070 Hello, Comstock. 136 00:09:26,210 --> 00:09:28,810 Oh, the boy scientist. The man on the moon. 137 00:09:30,070 --> 00:09:32,650 So that's why Gloria showed up, huh? To bring you. 138 00:09:33,050 --> 00:09:35,890 No, she didn't bring me. I followed her. 139 00:09:36,490 --> 00:09:38,990 Now, where's the money? The $200 ,000? 140 00:09:39,490 --> 00:09:42,270 Oh, now he's the mad boy scientist. 141 00:09:42,790 --> 00:09:45,530 My friend, there is no $200 ,000. 142 00:09:45,970 --> 00:09:47,730 And don't look at me like that. 143 00:09:48,080 --> 00:09:51,280 I am no thief. I am the victim of thieves. 144 00:09:52,420 --> 00:09:57,300 Here, take what's left. With all my worldly goods, I thee endow. 145 00:10:05,940 --> 00:10:10,380 So, then he passed out, still without making any sense. He just kept laughing 146 00:10:10,380 --> 00:10:12,320 and crying and saying he was sorry. 147 00:10:12,560 --> 00:10:15,060 Which is very little help towards saving our property. 148 00:10:15,480 --> 00:10:16,480 Now, let's see. 149 00:10:17,160 --> 00:10:21,920 You inherited 50 acres of beach land worth conservatively half a million 150 00:10:21,920 --> 00:10:22,920 dollars. 151 00:10:23,340 --> 00:10:27,760 In order to develop this land, you gave half of it to Comstock. 152 00:10:28,180 --> 00:10:31,240 Well, he was going to put up all these houses, 40, $50 ,000 homes. 153 00:10:31,920 --> 00:10:33,020 That's what he told you. 154 00:10:33,640 --> 00:10:35,220 But the facts are as follows. 155 00:10:36,270 --> 00:10:39,830 In order to raise the money to build these houses, you and Comstock put up 156 00:10:39,830 --> 00:10:44,890 entire 50 acres as collateral for a $200 ,000 loan. And I suspect you did not 157 00:10:44,890 --> 00:10:48,330 borrow the money from a bank, but from a group of businessmen, all friends of 158 00:10:48,330 --> 00:10:52,270 Comstock. Well, yes, he said the interest rates would be lower than the 159 00:10:52,270 --> 00:10:53,270 course. 160 00:10:53,350 --> 00:10:57,130 But I doubt if any actual money changed hands. There probably never was any $200 161 00:10:57,130 --> 00:11:02,010 ,000. Mr. Mason, you think this was just a swindle to get my land? 162 00:11:02,630 --> 00:11:04,450 Well, that may not be too easy to prove. 163 00:11:05,240 --> 00:11:08,880 I'll start an investigation of his financial standing. But in the meantime, 164 00:11:08,880 --> 00:11:10,560 better bring Comstock in here for a talk. 165 00:11:11,000 --> 00:11:14,100 Well, that bartender said he sleeps most all day. Then bring him in tonight. 166 00:11:14,580 --> 00:11:16,860 If he argues, tell him we're going to slap a warrant on him. 167 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 I'll bring him in. 168 00:11:18,780 --> 00:11:21,000 Don't you worry, Mr. Mixon. I'll bring him in. 169 00:11:23,580 --> 00:11:27,200 Terry, that man Comstock must have some money. I remember reading about his 170 00:11:27,200 --> 00:11:28,740 divorce. What about it? 171 00:11:29,460 --> 00:11:31,360 He made his wife a huge property settlement. 172 00:11:32,200 --> 00:11:33,200 Oh, he did? 173 00:11:33,800 --> 00:11:38,660 But a man can't hide his assets behind a divorced wife, can he? I mean, the 174 00:11:38,660 --> 00:11:41,620 courts would call it collusion, wouldn't they? And throw the settlement out? 175 00:11:41,940 --> 00:11:42,940 They might. 176 00:11:43,360 --> 00:11:44,740 If it were collusion. 177 00:11:46,000 --> 00:11:50,540 And if one of the parties didn't somehow manage to disappear. 178 00:11:56,440 --> 00:11:59,200 Here, my last five dollars. My last gift. 179 00:11:59,560 --> 00:12:03,360 But it isn't your boat anymore, Mr. Comstock. It belongs to your wife. 180 00:12:03,600 --> 00:12:05,380 My last boat, my last wife. 181 00:12:05,820 --> 00:12:08,240 She should absolutely know I was to be allowed on board. 182 00:12:08,440 --> 00:12:10,900 If she ever finds out... My last wallet, then. 183 00:12:11,100 --> 00:12:13,760 Take it. Take the whole thing. Only get out of my way. 184 00:12:29,330 --> 00:12:30,330 Comstock! 185 00:12:30,570 --> 00:12:32,270 There you are. I'm ready. Go! 186 00:12:34,770 --> 00:12:35,770 Comstock! 187 00:12:38,310 --> 00:12:39,310 Comstock! 188 00:12:40,050 --> 00:12:41,050 Wait! 189 00:12:41,570 --> 00:12:42,570 Get off! 190 00:12:43,350 --> 00:12:45,910 Get away from me! Did you run out the back door of that bar? 191 00:12:46,130 --> 00:12:49,270 Peter, I can't help you. You're coming with me to see a lawyer. I'm coming no 192 00:12:49,270 --> 00:12:50,189 place anymore! 193 00:12:50,190 --> 00:12:51,790 Comstock, don't you understand? I'm all... 194 00:13:07,400 --> 00:13:10,600 He told me to give you the note any time he came in, maybe like about an hour 195 00:13:10,600 --> 00:13:11,600 ago. 196 00:13:15,400 --> 00:13:17,920 Operator. Hold it. Get me the police. 197 00:13:18,640 --> 00:13:19,640 Hurry, hurry. 198 00:13:20,660 --> 00:13:22,200 He's sure been acting crazy. 199 00:13:22,620 --> 00:13:24,620 Listen, I want to report a suicide. 200 00:13:25,440 --> 00:13:26,880 He's going to commit suicide. 201 00:13:27,220 --> 00:13:28,620 You've got to stop him. 202 00:13:29,160 --> 00:13:31,300 Mr. Comstock is going to commit suicide. 203 00:13:53,480 --> 00:13:54,480 Oh, it's you, Willie. 204 00:13:54,880 --> 00:13:58,740 Hi. I know it's almost 5 a .m. I'm sorry. I've been with the Coast Guard. 205 00:13:58,740 --> 00:13:59,699 they find the boat? 206 00:13:59,700 --> 00:14:02,820 I think so. It was down the coast just a couple of miles in a little cold, 207 00:14:02,940 --> 00:14:03,940 drifting around. 208 00:14:06,060 --> 00:14:11,320 Roy was... Nobody on it. 209 00:14:12,620 --> 00:14:16,200 They wanted me to help the cops, though, to do a little diving, maybe tomorrow 210 00:14:16,200 --> 00:14:17,200 morning. 211 00:14:17,680 --> 00:14:19,480 Guess they figured he took the leap all right. 212 00:14:20,660 --> 00:14:22,460 Oh, poor Roy. 213 00:14:24,720 --> 00:14:26,180 I haven't been able to sleep a wink. 214 00:14:26,480 --> 00:14:27,800 People keep telephoning. 215 00:14:33,660 --> 00:14:35,300 Look, a guy kills himself, right? 216 00:14:35,940 --> 00:14:37,160 That's not your fault, is it? 217 00:14:37,900 --> 00:14:40,120 You don't want to forget how badly he treated you. 218 00:14:40,620 --> 00:14:43,820 If there was ever a man who didn't know how to treat a beautiful woman... I 219 00:14:43,820 --> 00:14:44,820 know, I know. 220 00:14:45,060 --> 00:14:46,120 And thank you, Willie. 221 00:14:47,220 --> 00:14:49,080 You've been a great comfort these past few months. 222 00:14:51,100 --> 00:14:52,340 Well, maybe... 223 00:14:53,850 --> 00:14:58,330 You find his body, and everything else is taken care of. 224 00:14:59,130 --> 00:15:01,330 You'll let me drive you someplace for a vacation. 225 00:15:01,650 --> 00:15:02,650 You know what I mean? 226 00:15:03,090 --> 00:15:06,190 Because you deserve to have a little fun for a change, and I know a couple of 227 00:15:06,190 --> 00:15:08,990 places where we can... Yes, fine, Willie. Thank you very much. 228 00:15:10,910 --> 00:15:13,390 Now, don't you cry, you hear? Because you're divorced from all that. 229 00:15:13,770 --> 00:15:14,629 Don't worry. 230 00:15:14,630 --> 00:15:17,710 I'm not going to cry over a man I hated. It's just the idea of a suicide, and 231 00:15:17,710 --> 00:15:20,850 so... Well, good night, Willie. 232 00:15:43,720 --> 00:15:45,800 Take me some more, honey. Oh, Roy. 233 00:15:46,420 --> 00:15:49,520 Roy, you've got to get out of here, darling. You've got to hurry. 234 00:15:50,520 --> 00:15:57,360 A man can't travel without dry clothes, can he? 235 00:15:58,780 --> 00:15:59,780 When will I see you? 236 00:16:01,020 --> 00:16:03,160 Wait a week or so and then go to Mexico City. 237 00:16:03,880 --> 00:16:07,200 You've transferred most of your funds by now, haven't you? I did everything you 238 00:16:07,200 --> 00:16:08,200 said. Darling, everything. 239 00:16:08,440 --> 00:16:11,120 Good. I'll have to spend a few days at La Casita. 240 00:16:11,920 --> 00:16:13,500 Weatherby won't want to go straight down there. 241 00:16:13,800 --> 00:16:17,040 Well, I've got to see him before I can leave the country. Why? Boy, we have 242 00:16:17,040 --> 00:16:19,020 plenty of money. Why can't you just... 243 00:16:19,020 --> 00:16:27,980 Yes, 244 00:16:28,240 --> 00:16:29,240 hello? 245 00:16:29,840 --> 00:16:30,840 Oh, Polly. 246 00:16:33,200 --> 00:16:35,260 Yeah, yes, I just heard. Isn't it awful? 247 00:16:36,900 --> 00:16:38,260 No, no, wait a minute. 248 00:16:39,100 --> 00:16:40,100 Willie's just been here. 249 00:16:41,160 --> 00:16:42,160 He's just leaving. 250 00:16:43,660 --> 00:16:45,040 Just a little longer, honey. 251 00:16:45,880 --> 00:16:46,900 Just a little longer. 252 00:16:47,220 --> 00:16:48,580 Be careful. 253 00:16:48,960 --> 00:16:50,160 Don't worry. Nobody will see me. 254 00:16:51,200 --> 00:16:52,200 I'm dead, remember? 255 00:16:53,720 --> 00:16:54,720 I took the leap. 256 00:17:08,560 --> 00:17:10,079 Yes, Andy, I can hear you. 257 00:17:11,030 --> 00:17:13,270 What's happened? Find Comstock's body yet? 258 00:17:13,910 --> 00:17:15,490 No, but Perry, I'm coming back downtown. 259 00:17:15,710 --> 00:17:17,329 I want to talk to Mr. Peter Brent. 260 00:17:17,690 --> 00:17:19,349 My office says he's a client of yours. 261 00:17:19,869 --> 00:17:20,890 How is he involved? 262 00:17:21,270 --> 00:17:24,270 Pierre Watchman says Brent was aboard this ship with Comstock last night. 263 00:17:29,010 --> 00:17:35,730 Oh, Andy, in my opinion, this so -called suicide... Perry, I'm not interested in 264 00:17:35,730 --> 00:17:39,250 your opinion. I'm telling you I'm looking for Brent, and I can't find him. 265 00:17:39,250 --> 00:17:42,100 you have any idea where he is... You'd sure better... All right, Andy. 266 00:17:42,920 --> 00:17:44,020 The moment I see Mr. 267 00:17:44,220 --> 00:17:46,220 Brent, I'll send him right down to headquarters. 268 00:17:50,840 --> 00:17:51,840 Perry. 269 00:17:53,040 --> 00:17:54,060 What'd you say that for? 270 00:17:54,460 --> 00:17:56,800 Mr. Mason, I'm afraid I'll be in all kinds of trouble. 271 00:17:57,000 --> 00:17:57,939 Take it easy, Peter. 272 00:17:57,940 --> 00:17:58,940 What's happened to you? 273 00:17:59,260 --> 00:18:02,760 Well, I was resting down at the doctor's place at the beach. I saw the newspaper 274 00:18:02,760 --> 00:18:05,060 story. Were you with Comstock last night? 275 00:18:05,620 --> 00:18:06,980 Yeah, I caught up with him on the boat. 276 00:18:07,440 --> 00:18:08,940 He talked like he was going to kill himself. 277 00:18:09,220 --> 00:18:11,020 I tried to get him to come with me, and he slugged me. 278 00:18:11,520 --> 00:18:15,380 And when I came to, well, it was almost morning. I was lying on an old pier 279 00:18:15,380 --> 00:18:16,840 somewhere way down in the fog. 280 00:18:17,500 --> 00:18:18,860 I guess he must have dumped me there. 281 00:18:19,080 --> 00:18:20,039 All right, Peter. 282 00:18:20,040 --> 00:18:21,040 Tell the rest of Della. 283 00:18:21,420 --> 00:18:23,760 She'll call my doctor and let the police know where you are. 284 00:18:24,560 --> 00:18:27,380 Mr. Mason, I had a fight with Comstock. What did the police say? 285 00:18:27,680 --> 00:18:30,400 Comstock was quite alive when you last saw him, was he not? 286 00:18:30,900 --> 00:18:33,840 Well, sure, but... Then I think we have more important things to worry about 287 00:18:33,840 --> 00:18:36,320 than Roy Comstock's possible death. 288 00:18:39,500 --> 00:18:43,080 Did Comstock have any interests other than his business? Did he play any games 289 00:18:43,080 --> 00:18:44,080 or have any hobbies? 290 00:18:44,240 --> 00:18:45,660 Well, he went hunting sometimes. 291 00:18:46,120 --> 00:18:47,880 Oh? Where did he go? Who did he go with? 292 00:18:48,100 --> 00:18:49,800 Down near El Centro, I think. 293 00:18:50,560 --> 00:18:53,640 The man's name was... I've forgotten. 294 00:18:54,240 --> 00:18:56,100 His first name was Clarence, I think. 295 00:18:56,680 --> 00:18:59,100 Where did he supposedly get the money on the Brent loan? 296 00:19:00,380 --> 00:19:02,640 Have you any right to ask me all these questions? 297 00:19:02,920 --> 00:19:04,080 I don't think you do. 298 00:19:04,880 --> 00:19:06,340 Besides, I don't know anymore. 299 00:19:06,940 --> 00:19:09,200 On money or real estate like Peter's. 300 00:19:09,720 --> 00:19:11,540 Why didn't you ask someone like the Vaughans? 301 00:19:12,800 --> 00:19:16,780 We had absolutely nothing to do with it. What right have you got to come into 302 00:19:16,780 --> 00:19:19,740 this office and make an accusation like that? Take it easy, Polly. 303 00:19:21,000 --> 00:19:25,340 All our business dealings with Roy Comstock were in the past. Over a year 304 00:19:25,420 --> 00:19:26,420 Mr. Mason. 305 00:19:26,540 --> 00:19:27,940 It's true, we were friends. 306 00:19:28,260 --> 00:19:29,560 We went duck hunting together. 307 00:19:29,820 --> 00:19:32,320 But what broke up the friendship? That's what I'm driving at. 308 00:19:32,700 --> 00:19:34,220 Well, the way he treated his wife. 309 00:19:34,860 --> 00:19:40,920 Or do you think, Mr. Mason, we could stand by and... I think he's driving at 310 00:19:40,920 --> 00:19:41,920 something else. 311 00:19:43,160 --> 00:19:44,240 All right, Mr. Mason. 312 00:19:45,420 --> 00:19:48,680 It's true, Roy, Comstock did get me involved in a business deal. 313 00:19:49,040 --> 00:19:52,620 But when I found out it was on the shady side, I pulled out, and that's all. 314 00:19:53,840 --> 00:19:56,480 You may have tried to pull out, but you haven't entirely succeeded. 315 00:19:57,060 --> 00:20:00,720 A lawsuit is being filed against you for a margin call you still haven't paid 316 00:20:00,720 --> 00:20:01,719 yet. Isn't that right? 317 00:20:01,720 --> 00:20:02,399 Oh, Mr. 318 00:20:02,400 --> 00:20:03,400 Mason. 319 00:20:03,770 --> 00:20:08,470 Maybe true that I felt like murdering Roy Comstock every once in a while, but 320 00:20:08,470 --> 00:20:10,910 had no more business deals with him. 321 00:20:11,930 --> 00:20:15,010 As far as this Peter Brent thing goes, I know nothing about it. 322 00:20:15,390 --> 00:20:16,590 All right, Mr. Vaughn. 323 00:20:18,110 --> 00:20:23,230 Speaking of murder, do you really believe Comstock is dead? 324 00:20:25,550 --> 00:20:31,570 I don't see what he'd have to gain by it, but maybe I believe he is. 325 00:20:33,450 --> 00:20:34,670 About as much as you do. 326 00:20:38,590 --> 00:20:42,330 Yes, yes, I know they've been searching that cove for nearly four days now, but 327 00:20:42,330 --> 00:20:46,150 Willie says the water isn't clear. There are rocks and kelp and seaweed. 328 00:20:46,470 --> 00:20:50,230 In most cases, the police might have given up by now on finding the body. 329 00:20:51,250 --> 00:20:53,210 What difference does it make? 330 00:20:53,930 --> 00:20:57,870 Anyway, it's a perfectly horrible subject. I don't understand why you keep 331 00:20:57,870 --> 00:20:58,870 talking about it. 332 00:20:59,080 --> 00:21:01,960 No, I'm not the only one who's pushing the search. Apparently, they had their 333 00:21:01,960 --> 00:21:05,260 own reasons to... And I don't understand why you keep coming back here, Mr. 334 00:21:05,400 --> 00:21:08,360 Mason. I've told you everything I can possibly remember about Roy. 335 00:21:09,980 --> 00:21:12,620 I'm sorry if it upsets you, Mrs. Constance. 336 00:21:13,720 --> 00:21:18,500 Well, it's... It's not as if I really cared about him anymore. 337 00:21:19,040 --> 00:21:24,660 But really, under the circumstances... Look, Mr. Mason. 338 00:21:25,230 --> 00:21:28,790 You say that you're only interested in seeing that Peter Brank doesn't lose his 339 00:21:28,790 --> 00:21:30,970 land. Well, I think it would be a shame, too. 340 00:21:31,350 --> 00:21:34,850 But surely I've told you ten times it's that man, Mr. Weatherby, you should be 341 00:21:34,850 --> 00:21:35,829 talking to. 342 00:21:35,830 --> 00:21:38,950 Oh, Weatherby's called me a couple of times from San Francisco. 343 00:21:39,750 --> 00:21:42,670 He sounds more and more reasonable each time, too. 344 00:21:45,750 --> 00:21:48,110 It's that, too, I don't like, Mr. Mason. 345 00:21:49,520 --> 00:21:54,180 Maybe you feel by constant pressure you can stop some sort of a swindle from 346 00:21:54,180 --> 00:21:55,180 going through. 347 00:21:55,380 --> 00:21:57,160 But I don't even know there was one. 348 00:21:57,780 --> 00:22:01,540 I simply don't know anything about my ex -husband's business affairs. 349 00:22:01,900 --> 00:22:06,660 And as for his suicide... Excuse me. 350 00:22:10,000 --> 00:22:11,540 Hello, I'm looking for Mr. Mason. 351 00:22:11,800 --> 00:22:12,800 Oh, Paul. 352 00:22:13,830 --> 00:22:16,990 Come in, this is... Excuse me, Perry, but I'm in sort of a hurry. I have to 353 00:22:16,990 --> 00:22:20,490 you up early. I hope you don't mind, Mrs. Gumpton. Oh, of course not, if it's 354 00:22:20,490 --> 00:22:21,349 important enough. 355 00:22:21,350 --> 00:22:24,610 It sure is. You forgot we have a date for a duck dinner. 356 00:22:25,470 --> 00:22:26,470 Oh, he'll be back. 357 00:22:27,930 --> 00:22:29,050 Won't you, Mr. Mason? 358 00:22:29,930 --> 00:22:30,930 Yes. 359 00:22:31,590 --> 00:22:32,670 Yes, I suppose I will. 360 00:22:41,690 --> 00:22:42,690 Duck dinner? 361 00:22:42,960 --> 00:22:44,160 Place he used to go hunting, remember? 362 00:22:44,440 --> 00:22:45,460 Down near El Centro? 363 00:22:45,920 --> 00:22:46,920 Comstock? Mm -hmm. 364 00:22:47,040 --> 00:22:50,380 We finally located a rancher in the area whose first name's Clarence. He's in 365 00:22:50,380 --> 00:22:51,119 Europe now. 366 00:22:51,120 --> 00:22:54,040 But he has a little shack there, a guest place, that ties in with Vaughn's 367 00:22:54,040 --> 00:22:56,080 information. He calls it La Casita. 368 00:22:56,380 --> 00:22:59,860 My contact in San Diego says a man's been staying there out of sight for the 369 00:22:59,860 --> 00:23:00,860 past four days. 370 00:23:15,050 --> 00:23:18,690 but let me go in first, just in case something comes pointing out, like a 371 00:23:18,690 --> 00:23:21,550 bullet. Just don't make a real suicide out of it. 372 00:23:29,270 --> 00:23:30,910 All right, get him up. Stand where you are, Drake. 373 00:23:31,930 --> 00:23:32,930 Well, try. 374 00:23:34,250 --> 00:23:35,250 Story of my life. 375 00:23:36,150 --> 00:23:39,090 Why are you two birds always where you're not supposed to be? 376 00:23:39,630 --> 00:23:41,670 Don't tell me you've been living here for the past few days. 377 00:23:42,230 --> 00:23:43,230 No, of course not. 378 00:23:43,760 --> 00:23:45,560 I came here for the same reason you did. 379 00:23:46,240 --> 00:23:47,960 Lieutenant, the jeep's coming back again. 380 00:23:48,200 --> 00:23:50,640 It's him, all right. All right, Sergeant. I won't need you. 381 00:23:51,620 --> 00:23:54,920 All right, douse that lamp. Get over there. If you want to play cop, I'll let 382 00:23:54,920 --> 00:23:55,920 you. 383 00:24:13,960 --> 00:24:15,780 And the police stand there. Stand there! 384 00:24:16,140 --> 00:24:17,160 Hold it, Comstock! 385 00:24:19,840 --> 00:24:20,880 Hold it, Comstock! 386 00:24:22,240 --> 00:24:23,240 Hold it! 387 00:24:25,440 --> 00:24:26,800 Good evening, Mr. Weatherby. 388 00:24:27,440 --> 00:24:28,440 Weatherby? 389 00:24:31,860 --> 00:24:32,860 What's the matter, Perry? 390 00:24:32,900 --> 00:24:33,900 You surprised? 391 00:24:34,400 --> 00:24:35,880 Didn't Andy bother to tell you? 392 00:24:36,680 --> 00:24:39,180 We found Comstock's body late this afternoon. 393 00:24:40,080 --> 00:24:41,460 Right where it was supposed to be. 394 00:24:42,399 --> 00:24:45,660 right where your client dumped it in the ocean. 395 00:24:48,160 --> 00:24:52,320 There was considerable deterioration, of course, in the days of exposure to salt 396 00:24:52,320 --> 00:24:56,500 water, as well as the tidal movement of the body against the rocks and sand at 397 00:24:56,500 --> 00:24:57,499 the bottom of the sea. 398 00:24:57,500 --> 00:24:58,500 Yes, of course, Doctor. 399 00:24:58,920 --> 00:25:03,760 But would you tell us now, please, what your autopsy revealed as to the cause of 400 00:25:03,760 --> 00:25:04,880 Roy Comstock's death? 401 00:25:05,460 --> 00:25:08,000 An epidural hemorrhage in the left posterior fossa. 402 00:25:08,280 --> 00:25:11,660 That doesn't sound much like a definition of death by drowning. 403 00:25:12,560 --> 00:25:14,980 Scarcely. It's the result of a linear skull fracture. 404 00:25:15,240 --> 00:25:18,560 In other words, Roy Comstock was killed by a blow on the head. 405 00:25:18,960 --> 00:25:20,920 Oh, yes. I'd stake my reputation on that. 406 00:25:21,440 --> 00:25:24,260 Comstock was quite dead before his body was ever submerged. 407 00:25:24,700 --> 00:25:26,280 Thank you, Doctor. That'll be all. 408 00:25:26,520 --> 00:25:27,520 Cross -examined. 409 00:25:29,120 --> 00:25:34,640 Doctor, you weren't quite so positive about the exact time of Mr. Comstock's 410 00:25:34,640 --> 00:25:39,340 death as I recall. Now, didn't you admit to a possible error of six or eight 411 00:25:39,340 --> 00:25:41,460 hours one way or the other? Yes, I did. 412 00:25:42,120 --> 00:25:47,060 And I suppose the error could have been as much as 12 or even 24 hours? 413 00:25:47,300 --> 00:25:48,360 Well, that's remotely possible. 414 00:25:49,120 --> 00:25:50,880 But on the matter of how he died? 415 00:25:51,400 --> 00:25:55,300 Mr. Mason, I'll say it again, and so will every doctor on the staff. He did 416 00:25:55,300 --> 00:25:58,380 drown. He was killed by a brutal blow on the head. 417 00:25:59,860 --> 00:26:05,020 Lieutenant Anderson, we heard the handwriting experts testify that, in 418 00:26:05,020 --> 00:26:09,040 opinion, Roy Comstock surely wrote this suicide note. 419 00:26:09,720 --> 00:26:11,660 I want you to read it to us, please. 420 00:26:13,340 --> 00:26:18,420 Gloria, since you're the only person left who cares, to you I'll say I'm 421 00:26:18,420 --> 00:26:19,620 for what I'm about to do. 422 00:26:20,100 --> 00:26:22,180 But there is peace at the bottom of the sea. 423 00:26:22,840 --> 00:26:25,040 So don't cry when I fall that much farther. 424 00:26:26,080 --> 00:26:29,640 The heaviest weight I can find will hold me there forever. 425 00:26:30,420 --> 00:26:35,080 And the world need no longer swear at your boss, Roy Comstock. 426 00:26:35,600 --> 00:26:36,600 Thank you, Lieutenant. 427 00:26:37,120 --> 00:26:41,880 And I'll call your attention to this frayed piece of rope, People's Exhibit 428 00:26:42,020 --> 00:26:46,380 from which the medical examiner stated that he recovered bits of skin. 429 00:26:47,220 --> 00:26:51,040 Would you tell us the circumstances under which this rope was recovered? 430 00:26:51,300 --> 00:26:56,160 The Coast Guardsman who first found the body, it was drifting free almost up to 431 00:26:56,160 --> 00:26:59,660 the surface, found this rope still tied around the waist of the deceased. 432 00:27:00,160 --> 00:27:02,340 The body would have risen much sooner, of course. 433 00:27:02,860 --> 00:27:06,860 If it hadn't been held down by a weight, so far we've been unable to find the 434 00:27:06,860 --> 00:27:07,860 weight that was used. 435 00:27:07,980 --> 00:27:09,260 If we're to follow Mr. 436 00:27:09,660 --> 00:27:13,520 Comstock's note, you should look for the heaviest weight I can find, unquote. 437 00:27:14,620 --> 00:27:16,580 Thank you, Lieutenant. That'll be all. Mr. Mason? 438 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Mr. Mason? 439 00:27:19,560 --> 00:27:22,300 Excuse me a moment, Your Honor. I do have some questions of this witness. 440 00:27:23,040 --> 00:27:23,979 Oh, I'm sorry. 441 00:27:23,980 --> 00:27:24,980 What? 442 00:27:38,050 --> 00:27:41,550 Lieutenant, since you haven't found the heavy weight yet, I take it you have no 443 00:27:41,550 --> 00:27:43,010 evidence as to what it might have been? 444 00:27:43,510 --> 00:27:46,590 Well, there are a number of handy things aboard a boat like that. 445 00:27:47,230 --> 00:27:50,650 Metal bars in the bilge, which couldn't be accurately inventoried. 446 00:27:51,090 --> 00:27:53,670 The same for a skin -diving belt some guests left aboard. 447 00:27:54,130 --> 00:27:57,430 But there should be a spare anchor, which so far hasn't been located. 448 00:27:57,870 --> 00:28:03,110 Or it could have been a sack of cement, tire chains, or any other heavy object 449 00:28:03,110 --> 00:28:05,050 brought from shore. Brought by anyone, Lieutenant. 450 00:28:05,500 --> 00:28:07,040 And at any time, isn't that correct? 451 00:28:07,560 --> 00:28:11,040 Well, I suppose anything is possible, but... That's all, thank you. 452 00:28:11,260 --> 00:28:15,240 Oh, one thing more. That suicide note you read. 453 00:28:16,260 --> 00:28:19,540 At the time it was found, were its contents released to the radio 454 00:28:19,540 --> 00:28:20,540 correspondence? 455 00:28:20,900 --> 00:28:22,440 Oh, no, sir. 456 00:28:23,100 --> 00:28:25,160 It wasn't released until the following morning. 457 00:28:25,480 --> 00:28:26,480 In the newspapers. 458 00:28:27,480 --> 00:28:32,040 Now, you say that you didn't examine the suicide note before the young lady came 459 00:28:32,040 --> 00:28:34,040 in, but did anyone else examine it? 460 00:28:35,139 --> 00:28:38,500 Just him. He made a grab for it. Who made a grab for it? 461 00:28:39,240 --> 00:28:40,780 Mr. Brent there, the defendant. 462 00:28:41,700 --> 00:28:46,020 He came in right after Mr. Comstock left. I told him Mr. Comstock just came 463 00:28:46,020 --> 00:28:47,220 to leave a note for somebody. 464 00:28:47,420 --> 00:28:49,600 So he reached across the bar to take a look. 465 00:28:49,900 --> 00:28:53,200 I was fixing a drink at the time, but I grabbed it back as soon as I could. 466 00:28:53,500 --> 00:28:57,380 Did you see the defendant unfold the note, examine it? 467 00:28:57,800 --> 00:29:00,880 Sure. Then, in effect, you actually saw him read it. 468 00:29:01,750 --> 00:29:05,090 Well, I thought about it later and he must have because he ran out of there 469 00:29:05,090 --> 00:29:06,090 he saw a ghost. 470 00:29:07,450 --> 00:29:11,790 I simply stated to you, Mr. Mason, that I had my doubts about Roy Comstock's 471 00:29:11,790 --> 00:29:12,790 really being dead. 472 00:29:13,790 --> 00:29:17,290 I knew from past experience just how tricky he could be and that's all. 473 00:29:18,650 --> 00:29:24,190 But, Mr. Vaughn, you told the prosecutor that you talked with Roy Comstock on 474 00:29:24,190 --> 00:29:26,770 the telephone that same evening before he disappeared. 475 00:29:27,330 --> 00:29:29,670 Yes, he knew I'd been trying to reach him about a money matter. 476 00:29:30,030 --> 00:29:31,710 Yes, I know, and he said he couldn't help you. 477 00:29:32,830 --> 00:29:36,870 But did he also tell you his plans for suicide? 478 00:29:37,490 --> 00:29:38,810 Not his plans, no. 479 00:29:39,890 --> 00:29:43,530 He simply told me that I would never, ever be troubled with him again. 480 00:29:44,590 --> 00:29:47,770 I guess it was that overly tragic voice that made me wonder later on. 481 00:29:48,570 --> 00:29:49,570 But that's all. 482 00:29:50,290 --> 00:29:54,110 Roy told me that if he disappeared, no matter how, I should go down to that 483 00:29:54,110 --> 00:29:57,510 taunting cabin, La Casita, and wait there until he showed up. 484 00:29:57,910 --> 00:29:59,450 And that's exactly what you did? 485 00:30:00,000 --> 00:30:02,060 Until you were apprehended by the police? Yes, sir. 486 00:30:02,680 --> 00:30:05,080 I stayed right there in that cabin the whole time. 487 00:30:05,780 --> 00:30:09,780 With a few phone calls, I was able to make people think I was still in San 488 00:30:09,780 --> 00:30:10,780 Francisco. 489 00:30:12,100 --> 00:30:17,760 Mr. Weatherby, did Roy Comstock tell you why he wanted to see you at that cabin? 490 00:30:18,380 --> 00:30:22,120 I... Well, I wanted to see him, too. 491 00:30:22,560 --> 00:30:26,500 I had certain funds which I was going to transfer to him. $20 ,000. 492 00:30:27,530 --> 00:30:30,670 I was going to give it to Roy in return for certain documents. 493 00:30:31,050 --> 00:30:32,370 Documents relating to what? 494 00:30:33,970 --> 00:30:35,590 Certain matters in my past. 495 00:30:35,930 --> 00:30:40,510 But wasn't it true that Mr. Comstock had been putting pressure on you to engage 496 00:30:40,510 --> 00:30:43,990 in certain business deals with him, perhaps? 497 00:30:45,050 --> 00:30:49,350 Yes, he had. Like the land deal that is so upsetting to the defendant Peter 498 00:30:49,350 --> 00:30:50,350 Brent, for instance. 499 00:30:51,170 --> 00:30:55,250 Mr. Berger, on instructions of my attorney, I refuse to answer that on 500 00:30:55,250 --> 00:30:56,250 of self -incrimination. 501 00:30:56,750 --> 00:31:01,530 Your Honor, this witness is already in custody pending the investigation of 502 00:31:01,530 --> 00:31:03,050 Bunko charges against him. 503 00:31:03,270 --> 00:31:06,530 Then what's the point of your questioning, Mr. Berger, if the man 504 00:31:06,530 --> 00:31:08,790 more specifically about his dealings with the deceased? 505 00:31:09,450 --> 00:31:14,210 Mr. Weatherby has agreed to answer one highly relevant question, Your Honor. 506 00:31:15,990 --> 00:31:22,210 Mr. Weatherby, of your own knowledge, had Roy Comstock ever engaged in any 507 00:31:22,210 --> 00:31:23,490 illegal acts himself? 508 00:31:24,280 --> 00:31:25,380 Yes, many times. 509 00:31:25,660 --> 00:31:27,040 That's the way he made all his money. 510 00:31:28,020 --> 00:31:31,200 To put it bluntly, Roy was a con man, a swindler. 511 00:31:32,180 --> 00:31:35,860 And of your own knowledge, did he ever intend to commit suicide? 512 00:31:36,440 --> 00:31:38,100 Well, I thought he was unhappy. 513 00:31:38,300 --> 00:31:39,580 For a while, I was fooled. 514 00:31:40,200 --> 00:31:41,600 But I was wrong, obviously. 515 00:31:42,140 --> 00:31:43,280 Thank you, Mr. Weatherby. 516 00:31:43,580 --> 00:31:44,580 Cross -examine. 517 00:31:45,480 --> 00:31:48,760 Mr. Weatherby, why were you so anxious to meet Comstock? 518 00:31:49,140 --> 00:31:51,140 Because I was afraid he was going to leave the country. 519 00:31:51,680 --> 00:31:55,560 He'd agreed to give me those records back before he left. Did you know that 520 00:31:55,560 --> 00:31:59,360 recently divorced wife has also been transferring her funds out of the 521 00:32:00,120 --> 00:32:01,120 I did not. 522 00:32:01,380 --> 00:32:06,160 Oh, come now, Mr. Weatherby. I know nothing about Mrs. Comstock, except that 523 00:32:06,160 --> 00:32:08,020 was very unhappy because of her. 524 00:32:08,700 --> 00:32:09,940 Or I thought so. 525 00:32:10,340 --> 00:32:13,880 But hasn't she also conspired in fraud, just as you apparently have? 526 00:32:14,140 --> 00:32:18,760 I won't answer that. I've only met the lady once or twice. But wasn't her 527 00:32:18,760 --> 00:32:21,080 divorce just an act, a swindle? 528 00:32:21,470 --> 00:32:22,470 How should I know? 529 00:32:23,150 --> 00:32:25,270 Ask Valerie, not me. 530 00:32:26,470 --> 00:32:32,350 As I have told you perhaps 300 times in the past two days, Mr. Berger, I hated 531 00:32:32,350 --> 00:32:33,349 Roy Comstock. 532 00:32:33,350 --> 00:32:35,130 Our divorce was long overdue. 533 00:32:35,750 --> 00:32:39,370 I think you've interviewed at least 50 witnesses to that fact yourself. 534 00:32:39,930 --> 00:32:43,770 Then you had no knowledge of any plan of his to stage a phony suicide. 535 00:32:44,570 --> 00:32:46,690 I hadn't seen him since our divorce. 536 00:32:47,010 --> 00:32:49,150 How would I know anything about his plan? 537 00:32:49,960 --> 00:32:53,500 Well, is it your opinion that he actually intended to kill himself? 538 00:32:55,240 --> 00:32:59,020 Mr. Berger, what earthly difference does it make? 539 00:32:59,580 --> 00:33:01,300 Well, none, I suppose, really. 540 00:33:02,120 --> 00:33:08,440 You see, the state contends that the defendant took advantage of a suicide 541 00:33:08,440 --> 00:33:11,340 written by the deceased in order to cover up a murder. 542 00:33:11,540 --> 00:33:15,280 Whether or not... I would suggest you let the witness answer the questions, 543 00:33:15,400 --> 00:33:16,820 Berger. I just did. 544 00:33:18,410 --> 00:33:20,050 What difference does any of it make? 545 00:33:20,490 --> 00:33:21,490 Cross -examine. 546 00:33:22,150 --> 00:33:24,950 What difference does any of what make, Mrs. Comstock? 547 00:33:26,910 --> 00:33:29,870 Oh, well, what he just asked me. 548 00:33:30,230 --> 00:33:31,670 And what did he just ask you? 549 00:33:33,850 --> 00:33:37,490 Now, you say you no longer had any interest whatsoever in Roy Comstock. 550 00:33:37,830 --> 00:33:41,870 No. You mean, yes, you had no interest or concern about him. 551 00:33:43,150 --> 00:33:44,150 Didn't I say that? 552 00:33:44,470 --> 00:33:45,470 Of course you did. 553 00:33:46,250 --> 00:33:49,570 So, why did you leave the courtroom during the medical testimony? 554 00:33:51,490 --> 00:33:57,890 Oh, well, I wanted to make a telephone call, an appointment with my 555 00:33:58,690 --> 00:34:02,310 Discussions about death or descriptions of an autopsy don't ordinarily bother 556 00:34:02,310 --> 00:34:07,430 you? Well, I might have left anyway, but... Then why didn't you say so? 557 00:34:07,870 --> 00:34:11,949 Or mention the fact that you also drank three cups of coffee in a lunch counter? 558 00:34:12,250 --> 00:34:14,929 Why didn't you answer my question more honestly? 559 00:34:17,230 --> 00:34:19,370 I really wanted to phone my hairdresser. 560 00:34:19,710 --> 00:34:22,350 And your husband's death meant nothing to you? Of course not. 561 00:34:22,630 --> 00:34:23,889 It didn't even surprise you? 562 00:34:24,670 --> 00:34:29,409 I just got through saying over and over at least 200 times. 563 00:34:29,830 --> 00:34:33,670 Your Honor, there's no excuse for counsel badgering this witness. 564 00:34:34,070 --> 00:34:37,650 May it please the court, I'm concerned about the competency of the witness. 565 00:34:38,830 --> 00:34:41,429 I'll have you know I am perfectly competent. 566 00:34:41,810 --> 00:34:44,130 What is the basis of your concern, Counselor? 567 00:34:44,540 --> 00:34:47,460 With a few more questions, I believe I can clarify that, Your Honor. 568 00:34:47,880 --> 00:34:48,880 Very well. 569 00:34:50,320 --> 00:34:56,600 Mrs. Comstock, did you go to a drugstore this morning before court? 570 00:34:57,139 --> 00:34:58,140 What is this? 571 00:34:58,480 --> 00:35:01,920 Are you following me or something? Didn't you pester me enough the past 572 00:35:02,260 --> 00:35:03,860 Answer the question, Mrs. Comstock. 573 00:35:06,140 --> 00:35:07,140 What question? 574 00:35:07,560 --> 00:35:10,060 Did you have a prescription filled at that drugstore? 575 00:35:10,260 --> 00:35:12,640 A prescription for a drug, 50 tablets. 576 00:35:13,670 --> 00:35:14,529 Oh, that? 577 00:35:14,530 --> 00:35:18,530 Well, it's not exactly a drug. It's perfectly harmless. 578 00:35:19,070 --> 00:35:20,070 Is it? 579 00:35:21,170 --> 00:35:24,950 How many of those tablets have you taken by now, aside from the five you took 580 00:35:24,950 --> 00:35:29,510 with your coffee, that is? Would you mind opening your purse and show us how 581 00:35:29,510 --> 00:35:31,750 many? I most certainly will not. 582 00:35:32,290 --> 00:35:33,990 Then would you mind reading this aloud? 583 00:35:34,490 --> 00:35:36,110 Are you able to read it aloud? 584 00:35:38,390 --> 00:35:39,490 Well, Walter... 585 00:35:43,210 --> 00:35:49,330 California Pro... Code of Civil Procedure, Title II. 586 00:35:50,050 --> 00:35:55,790 A person not capable of... Perception and 587 00:35:55,790 --> 00:36:00,790 communication is not complete as a witness. 588 00:36:01,150 --> 00:36:04,330 Is not competent as a witness, Mrs. Comstock. 589 00:36:05,270 --> 00:36:06,850 Now I'll ask you again. 590 00:36:07,820 --> 00:36:11,180 How many tranquilizers have you taken today? How much help did you think you'd 591 00:36:11,180 --> 00:36:14,540 need to be able to sit there and calmly pretend you knew nothing of your 592 00:36:14,540 --> 00:36:15,900 husband's activities? 593 00:36:16,480 --> 00:36:17,780 I didn't. I don't know anything. 594 00:36:18,120 --> 00:36:20,680 To be able to sit there and calmly say that you hated him? 595 00:36:21,180 --> 00:36:25,420 Be quiet. Stop it. And why did you buy a special stick of makeup at that 596 00:36:25,420 --> 00:36:29,820 drugstore? Why have you used it so freely under your eyes? Is it to hide 597 00:36:29,820 --> 00:36:30,820 fact that you've been crying? 598 00:36:31,160 --> 00:36:33,540 To hide the fact that you can't stop yourself from crying? 599 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 No, no, no. Leave me alone. 600 00:36:36,780 --> 00:36:39,540 Your Honor, this witness is not on trial. 601 00:36:40,080 --> 00:36:44,420 Mr. Berger, it might be a good idea to have Mrs. Comstock stand down until 602 00:36:44,420 --> 00:36:45,800 in a better condition to testify. 603 00:36:46,680 --> 00:36:50,340 If Mr. Mason would agree, you might well go on to your next witness. 604 00:36:50,720 --> 00:36:54,080 But not until I'm through cross -examining Mrs. Comstock, Your Honor. 605 00:36:55,060 --> 00:36:59,100 I expected to cross -examine her for the rest of the afternoon. 606 00:36:59,680 --> 00:37:03,540 I may ask her each question a hundred times if necessary until she tells the 607 00:37:03,540 --> 00:37:06,790 truth. I will ask her over and over about her husband. 608 00:37:07,150 --> 00:37:08,190 About her husband. 609 00:37:08,790 --> 00:37:09,930 About her husband. 610 00:37:10,570 --> 00:37:14,670 Please, no. I can't stand it. I can't stand it anymore. 611 00:37:15,130 --> 00:37:18,070 I can't stand it anymore. 612 00:37:21,250 --> 00:37:23,190 Court is recessed until Monday morning. 613 00:37:26,310 --> 00:37:29,570 Well, Perry, I'll give you one thing anyway. You managed to break her down. 614 00:37:29,910 --> 00:37:33,150 That's something Tragg and I couldn't do in three solid days of grilling. 615 00:37:34,000 --> 00:37:37,540 You had it pretty well softened up for me. And when Paul spotted those 616 00:37:37,540 --> 00:37:38,920 tranquilizers... All right. 617 00:37:39,440 --> 00:37:41,980 Perry, the point is, so what? 618 00:37:42,360 --> 00:37:43,800 So she loves her husband. 619 00:37:44,280 --> 00:37:45,280 What about Weatherby? 620 00:37:45,900 --> 00:37:49,860 Sure he's out on bail by now? Yes, he went straight to his office half an hour 621 00:37:49,860 --> 00:37:52,140 ago. I thought about that maneuver, too. 622 00:37:52,380 --> 00:37:57,900 But listen, Perry, even if Mrs. Comstock was in cahoots with her husband, on the 623 00:37:57,900 --> 00:38:01,540 divorce, on the suicide, on everything, it doesn't change my case against your 624 00:38:01,540 --> 00:38:02,540 client. 625 00:38:03,400 --> 00:38:06,540 That poor woman must have suffered a terrible shock when she discovered that 626 00:38:06,540 --> 00:38:07,660 husband really was dead. 627 00:38:08,260 --> 00:38:09,260 Perry, look. 628 00:38:09,880 --> 00:38:11,980 The killing took place on board the boat. 629 00:38:12,300 --> 00:38:15,960 Peter Brent was on board the boat. He fought with Comstock. 630 00:38:16,300 --> 00:38:21,300 Now, unfortunately, I suppose from your standpoint, no matter how many crooks we 631 00:38:21,300 --> 00:38:23,940 uncover, I've still got to go on that evidence. 632 00:38:24,400 --> 00:38:26,080 Maybe she's not a crook, Hamilton. 633 00:38:26,580 --> 00:38:27,920 Maybe she's just a woman. 634 00:38:28,400 --> 00:38:29,460 What do you mean by that? 635 00:38:29,870 --> 00:38:33,470 Well, suppose she not only expected her husband to be alive after the suicide, 636 00:38:33,550 --> 00:38:35,130 but actually knew that he was alive. 637 00:38:35,930 --> 00:38:38,770 Wouldn't that have doubled the shock, doubled the need for tranquilizers? 638 00:38:40,890 --> 00:38:41,890 Yes. 639 00:38:45,570 --> 00:38:46,570 Yes? 640 00:38:47,250 --> 00:38:48,250 Well, they did. 641 00:38:49,150 --> 00:38:51,550 You tell Tragg that we'll be leaving right away. 642 00:38:53,130 --> 00:38:56,090 Tragg got word to Mrs. Comstock about Weatherby getting out on bail. 643 00:38:56,470 --> 00:38:58,230 Five minutes later, they left for town. 644 00:38:58,520 --> 00:38:59,800 Let's go. Wait a minute, Hamilton. 645 00:39:01,000 --> 00:39:02,820 Paul is going to find some things we might need. 646 00:39:03,120 --> 00:39:04,120 What kind of things? 647 00:39:04,320 --> 00:39:05,780 Well, for one, an anchor. 648 00:39:15,560 --> 00:39:17,980 You wait out here, Willie. Listen, there must be someone... Do what I tell you. 649 00:39:26,030 --> 00:39:30,870 I did my best not to incriminate you. Oh, you're a magnificent liar, all 650 00:39:31,030 --> 00:39:33,770 You told him you stayed at La Casita all those days. 651 00:39:34,050 --> 00:39:38,530 But that's true. I didn't leave that... Bill Vaughn saw you in Los Angeles just 652 00:39:38,530 --> 00:39:40,030 two days after Roy disappeared. 653 00:39:41,430 --> 00:39:42,430 Well? 654 00:39:42,870 --> 00:39:43,870 Explain it! 655 00:39:44,560 --> 00:39:48,120 Oh, Valerie, you don't need to use that tone of voice. I was getting worried 656 00:39:48,120 --> 00:39:52,460 about Roy not showing up, that's all. The jeep was there. I drove up to town 657 00:39:52,460 --> 00:39:56,280 following night to see if he left a message for me anyplace, here or at my 658 00:39:56,280 --> 00:39:58,960 apartment. That's all there was to it. 659 00:39:59,180 --> 00:40:01,280 You drove up here to kill him. 660 00:40:02,980 --> 00:40:06,960 What? I couldn't say anything to anyone until I could see you make you tell it 661 00:40:06,960 --> 00:40:10,160 yourself. Valerie, what on earth? You met Roy and killed him. 662 00:40:10,540 --> 00:40:14,420 And the next night you put his body in the ocean. How many of those pills have 663 00:40:14,420 --> 00:40:15,420 you taken? 664 00:40:15,940 --> 00:40:18,360 Of all the insane... You knew he was alive. 665 00:40:18,780 --> 00:40:22,000 You were the only one but me who knew he was really alive. 666 00:40:22,320 --> 00:40:25,260 Who would stand to gain by... Roy wasn't alive. 667 00:40:26,300 --> 00:40:28,520 He died that first night. 668 00:40:28,740 --> 00:40:34,180 And you can't get away with... I saw my husband at 5 a .m. After he swam ashore 669 00:40:34,180 --> 00:40:34,919 that night. 670 00:40:34,920 --> 00:40:35,920 You what? 671 00:40:36,660 --> 00:40:38,620 You saw Roy Comstock? 672 00:40:39,140 --> 00:40:42,220 After? Just before Roy was going to meet you, Mr. Weatherby. 673 00:40:42,540 --> 00:40:43,600 Now stop lying. 674 00:40:44,180 --> 00:40:47,740 Because you're going to tell me and you're going to tell the whole world 675 00:40:47,740 --> 00:40:48,740 really happened. 676 00:40:49,000 --> 00:40:50,000 Please listen to me. 677 00:40:50,440 --> 00:40:51,900 We're in enough trouble as it is. 678 00:40:53,500 --> 00:40:54,500 Willie, come in here. 679 00:40:55,480 --> 00:40:58,480 I don't care about the money or the swindles or jail or anything. 680 00:40:58,900 --> 00:41:00,580 Roy was the only thing who mattered to me. 681 00:41:03,560 --> 00:41:05,340 All right, stand still, both of you. 682 00:41:06,100 --> 00:41:07,680 That's not going to do you any good. 683 00:41:08,900 --> 00:41:10,540 Willie, beat him up. 684 00:41:12,940 --> 00:41:14,920 You'd better drop that gun, Mr. Weatherby. 685 00:41:15,160 --> 00:41:16,520 Get away from me. 686 00:41:16,800 --> 00:41:20,680 Beat the truth out of him and make him tell it. You killed Roy. You're lying. 687 00:41:21,240 --> 00:41:22,240 Stop. 688 00:41:31,440 --> 00:41:35,660 I'll hold it. 689 00:41:36,100 --> 00:41:37,100 Hey, give me the gun. 690 00:41:42,480 --> 00:41:43,720 Take it easy, Mrs. Comstock. 691 00:41:43,960 --> 00:41:45,520 He wasn't going to give you a confession. 692 00:41:46,580 --> 00:41:48,440 And we certainly couldn't let Willie shoot him. 693 00:41:48,880 --> 00:41:49,880 What? 694 00:41:50,660 --> 00:41:52,600 You were going to pull that trigger, weren't you? 695 00:41:53,360 --> 00:41:55,920 Pretty brave man walking straight towards his gun. 696 00:41:57,120 --> 00:42:00,840 I guess you figured it was your only hope. Kill him in self -defense and then 697 00:42:00,840 --> 00:42:02,260 blame Comstock's murder on him. 698 00:42:02,920 --> 00:42:03,920 What? 699 00:42:04,700 --> 00:42:06,280 Well, what's this guy trying to prove? 700 00:42:06,960 --> 00:42:07,960 Willie! 701 00:42:08,170 --> 00:42:11,650 Must have given you quite a scare to realize that Mrs. Comstock had actually 702 00:42:11,650 --> 00:42:15,210 seen her husband alive and that she was going to insist that the whole world 703 00:42:15,210 --> 00:42:16,210 know about it. 704 00:42:16,610 --> 00:42:17,610 He's crazy. 705 00:42:17,950 --> 00:42:20,830 Who else could have put that body back where it was supposed to be? 706 00:42:21,490 --> 00:42:25,790 Mr. Weatherby, would you have risked rowing a body out to see that next 707 00:42:26,550 --> 00:42:28,050 I don't even know how to swim. 708 00:42:28,430 --> 00:42:29,430 No, Willie. 709 00:42:29,570 --> 00:42:30,950 Only someone like yourself. 710 00:42:31,880 --> 00:42:35,520 Who had actually been diving for the body would have known where and how and 711 00:42:35,520 --> 00:42:38,260 what time he could have... That's not true. You can't prove that. Can't we? 712 00:42:39,160 --> 00:42:40,920 What did you use for a weight, Willie? 713 00:42:42,340 --> 00:42:45,220 Did you use something off the boat or something off the pier where they kept 714 00:42:45,220 --> 00:42:46,118 extra gear? 715 00:42:46,120 --> 00:42:48,440 There were several things missing, Mr. Berger. Never mind, Andy. 716 00:42:49,820 --> 00:42:50,820 How about it, Willie? 717 00:42:52,300 --> 00:42:56,080 Because nothing will make us believe that anyone but you could have known 718 00:42:56,080 --> 00:42:59,960 weight to use. What weight was available to make it look like Comstock really 719 00:42:59,960 --> 00:43:00,960 jumped off that boat? 720 00:43:01,490 --> 00:43:02,770 Well, they haven't found it, have they? 721 00:43:03,590 --> 00:43:04,890 Maybe they never will find it. 722 00:43:05,590 --> 00:43:08,150 Maybe it was tire chains, like anybody might use. 723 00:43:08,370 --> 00:43:09,830 I've got some bad news for you, Willie. 724 00:43:10,690 --> 00:43:15,350 A man named Paul Drake just phoned my office to report that he's coming in 725 00:43:15,350 --> 00:43:16,350 an anchor. 726 00:43:17,370 --> 00:43:18,950 Is that what you used, Willie? 727 00:43:19,290 --> 00:43:21,370 A missing spare anchor off the boat? 728 00:43:21,690 --> 00:43:23,270 I've been framed. You guys framed me. 729 00:43:23,730 --> 00:43:26,610 I couldn't help it if the guy died, could I? I just barely hit him. 730 00:43:26,830 --> 00:43:27,830 Let go of me. 731 00:43:28,399 --> 00:43:31,180 All right, so you found the anchor. So what? There wasn't really murder? 732 00:43:31,460 --> 00:43:34,620 Because I didn't mean to kill him, Mrs. Comstock. Really, I didn't mean to kill 733 00:43:34,620 --> 00:43:36,060 him. I didn't mean to kill him. 734 00:43:38,840 --> 00:43:45,660 Of course, Mr. Brent, the 735 00:43:45,660 --> 00:43:49,040 district attorney's office is just as interested in the innocent as in the 736 00:43:49,040 --> 00:43:52,340 guilty. You know, I feel sort of sorry for that guy, Willie. I mean, what did 737 00:43:52,340 --> 00:43:53,340 plan to do? Marry Mrs. 738 00:43:53,520 --> 00:43:54,520 Comstock? Get all the money? 739 00:43:55,060 --> 00:43:57,660 Well, I think Willie may have had ambitious dreams. 740 00:43:58,220 --> 00:44:01,660 But he didn't plan on killing the guy. He suckered for the suicide just like 741 00:44:01,660 --> 00:44:02,558 everybody else. 742 00:44:02,560 --> 00:44:05,320 But then he spotted Comstock on the highway past the house. 743 00:44:06,160 --> 00:44:08,740 Comstock did get rough first. I don't believe Willie on that. 744 00:44:09,180 --> 00:44:13,900 Sure. He told Willie to keep his mouth shut or he'd kill him. Willie talked 745 00:44:13,900 --> 00:44:17,880 and Comstock made the big mistake of trying it. And then after Willie had hit 746 00:44:17,880 --> 00:44:22,880 him on the head and Comstock was dead, apparently he decided that the thing to 747 00:44:22,880 --> 00:44:26,920 do was to wait till the next night and take him out to that spot in the ocean. 748 00:44:28,430 --> 00:44:31,430 At least now I know I'm not the only stupid man in town. 749 00:44:31,730 --> 00:44:36,070 But you're going to get the land back, Peter. It was a swindle. Mr. Weatherby 750 00:44:36,070 --> 00:44:37,070 finally admitted that. 751 00:44:37,430 --> 00:44:40,010 Ah, now you'll have enough money to pay me for that anchor I bought. 752 00:44:41,130 --> 00:44:44,430 Bought? I thought the divers found that anchor under the water. 753 00:44:44,730 --> 00:44:48,050 Oh, no, that was just something Perry was going to use as a bluff, that's all. 754 00:44:48,610 --> 00:44:49,890 A bluff to scare Willie. 755 00:44:50,510 --> 00:44:51,510 That's right, Della. 756 00:44:51,570 --> 00:44:54,650 And, Paul, why not send a bill to Hamilton? 757 00:44:55,430 --> 00:44:57,090 He's the one who used the anchor. 758 00:44:57,800 --> 00:44:58,920 Why not send him the anchor? 64046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.