Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:06,410
Thank you.
2
00:00:55,760 --> 00:01:00,000
The child was placed here some 19 years
ago. I don't see how she can be of any
3
00:01:00,000 --> 00:01:03,020
concern to the orphanage now. Quite
true, Mr. Renshaw.
4
00:01:03,500 --> 00:01:06,460
But as I told you on the telephone,
regulations.
5
00:01:07,620 --> 00:01:09,860
Reuniting a child with a long -lost
parent.
6
00:01:10,180 --> 00:01:12,540
Certainly the regulations can be relaxed
a bit.
7
00:01:12,920 --> 00:01:15,120
There are other ways of tracing her, you
know.
8
00:01:15,960 --> 00:01:17,520
State records, for instance.
9
00:01:18,240 --> 00:01:21,440
No, the family would like everything
handled very discreetly.
10
00:01:22,340 --> 00:01:23,340
Discreetly, of course.
11
00:01:23,770 --> 00:01:25,890
There's a great deal of money involved.
12
00:01:26,210 --> 00:01:27,470
Ah, yes, money.
13
00:01:28,650 --> 00:01:30,070
It's usually that.
14
00:01:30,430 --> 00:01:36,330
I took it on myself, Mr. Link, to
suggest to her mother that a
15
00:01:36,330 --> 00:01:39,650
would certainly help the fine work
you're doing here.
16
00:01:42,870 --> 00:01:46,210
We have accumulated a lot of files in
all these years.
17
00:01:47,130 --> 00:01:51,030
And I believe you stated the child was
abandoned, therefore no identity.
18
00:01:52,280 --> 00:01:54,220
Though, of course, there's usually some
clue.
19
00:01:54,440 --> 00:01:56,040
Her first name was Maureen.
20
00:01:56,400 --> 00:02:00,720
I happen to know the approximate date
she was left here. Or the month, at any
21
00:02:00,720 --> 00:02:02,400
rate. That should narrow it down.
22
00:02:02,720 --> 00:02:04,760
Suppose we go along to the file room and
see.
23
00:02:05,240 --> 00:02:06,240
Fine.
24
00:02:11,060 --> 00:02:12,920
Well, that's quite an animal you have
there.
25
00:02:13,480 --> 00:02:14,600
It's a lion, isn't it?
26
00:02:15,760 --> 00:02:16,760
Does it have a name?
27
00:02:17,900 --> 00:02:18,900
I know.
28
00:02:19,680 --> 00:02:21,740
It's a cat and it took your time.
29
00:02:33,620 --> 00:02:35,900
You about through, Mr. Renshaw? Just
another minute.
30
00:02:46,329 --> 00:02:48,690
I'll have to lock this door while I go
down to the gate for a moment. Some
31
00:02:48,690 --> 00:02:50,050
stranger's talking to one of the
children.
32
00:03:39,360 --> 00:03:40,360
Maureen.
33
00:03:41,100 --> 00:03:44,660
All right, Pop.
34
00:03:44,880 --> 00:03:45,880
What do you want?
35
00:03:46,460 --> 00:03:48,360
Now, honey, that's no way to talk.
36
00:03:49,620 --> 00:03:50,800
Come and sit down.
37
00:03:51,300 --> 00:03:52,300
Someone's meeting me.
38
00:03:52,460 --> 00:03:55,720
Well, you can spare a minute, can't you?
It's been two years since you've been
39
00:03:55,720 --> 00:03:56,720
home.
40
00:03:57,340 --> 00:04:02,510
Home? Well, no, I guess it wasn't very
much, but I thought you might come out
41
00:04:02,510 --> 00:04:05,670
see your old foster pop once in a while
for old time's sake.
42
00:04:08,890 --> 00:04:12,450
Look, there was a fellow over at the
house asking about you yesterday.
43
00:04:12,690 --> 00:04:14,110
His name's Renshaw.
44
00:04:14,930 --> 00:04:15,930
What's he selling?
45
00:04:16,250 --> 00:04:18,790
Nothing. He said he was your Uncle Bert.
46
00:04:19,149 --> 00:04:21,490
I showed him your picture. My uncle?
47
00:04:21,870 --> 00:04:23,570
Oh, he was a salesman.
48
00:04:24,270 --> 00:04:25,810
Would you tell him where to find me?
49
00:04:26,120 --> 00:04:30,340
I know. Well, don't. It's possible he
could be your uncle, isn't it? Well, how
50
00:04:30,340 --> 00:04:31,319
would I know?
51
00:04:31,320 --> 00:04:33,240
And for that matter, how would he know?
52
00:04:33,460 --> 00:04:35,540
Look, what do you want me to tell this
fellow, huh?
53
00:04:36,360 --> 00:04:40,380
Will you just tell him that I left home
five years ago and haven't returned
54
00:04:40,380 --> 00:04:41,380
since?
55
00:04:41,800 --> 00:04:43,080
It's half true anyway.
56
00:04:44,340 --> 00:04:46,060
Oh, look, Pop, he's a phony.
57
00:04:46,520 --> 00:04:49,200
And even if he isn't, I don't need him.
58
00:04:49,740 --> 00:04:51,600
You don't need anybody, do you?
59
00:04:52,540 --> 00:04:54,300
Only the friends I choose.
60
00:04:57,950 --> 00:04:58,950
Need any money?
61
00:04:59,970 --> 00:05:02,110
I've never asked you for anything yet,
have I?
62
00:05:02,930 --> 00:05:05,330
No. This won't spoil your record.
63
00:05:08,330 --> 00:05:09,790
I'll try to get out and see you
sometime.
64
00:05:17,490 --> 00:05:24,370
Your flight was announced a half an hour
ago. What did
65
00:05:24,370 --> 00:05:25,370
you do, take the train?
66
00:05:25,820 --> 00:05:28,780
The pilot got fresh over Fresno, and I
had to walk home.
67
00:05:29,000 --> 00:05:30,120
Fresh over Fresno?
68
00:05:30,680 --> 00:05:32,420
Well, aren't you going to punch him or
something?
69
00:05:32,760 --> 00:05:36,200
And have a shiner for tomorrow? Oh, no,
I'm a lover, not a fighter.
70
00:05:36,700 --> 00:05:37,700
What's tomorrow?
71
00:05:37,980 --> 00:05:42,220
Well, I thought we'd drop in on my
family, let them meet the girl I'm going
72
00:05:42,220 --> 00:05:43,840
marry. Oh, no, Rich.
73
00:05:44,540 --> 00:05:45,960
Have you told them I'm an orphan?
74
00:05:46,680 --> 00:05:51,240
Well, no, but I didn't tell them you
were a registered foreign agent, either.
75
00:05:51,780 --> 00:05:53,640
Oh, they'll get used to it, darling.
76
00:05:54,280 --> 00:05:56,560
Besides, that's not really important to
anybody.
77
00:05:57,400 --> 00:05:58,620
Except to an orphan.
78
00:05:59,440 --> 00:06:00,880
Come on in out of the storm.
79
00:06:04,620 --> 00:06:06,380
May I help you?
80
00:06:06,640 --> 00:06:07,640
Oh, yeah.
81
00:06:08,740 --> 00:06:11,960
Is Mr. Renshaw in, please? It's a
personal matter.
82
00:06:12,160 --> 00:06:13,520
Yes, right in the office.
83
00:06:15,160 --> 00:06:17,180
You go right in. Oh, thank you.
84
00:06:24,750 --> 00:06:25,750
Come in, Mr. Thomas.
85
00:06:26,570 --> 00:06:27,570
Nice to see you.
86
00:06:27,990 --> 00:06:29,710
I suppose you've talked to Maureen.
87
00:06:30,650 --> 00:06:34,090
Of course you have. Or else you wouldn't
be here, right? Well, she doesn't want
88
00:06:34,090 --> 00:06:35,230
to see you, Mr. Renshaw.
89
00:06:35,530 --> 00:06:37,070
Well, that's hardly the point.
90
00:06:37,370 --> 00:06:38,570
But I do want to see her.
91
00:06:38,810 --> 00:06:40,650
She doesn't think you're her uncle.
92
00:06:40,950 --> 00:06:41,950
Oh?
93
00:06:42,630 --> 00:06:45,970
Well, I've got $20 here that says she's
wrong.
94
00:06:46,230 --> 00:06:47,230
What do you think of that?
95
00:06:48,090 --> 00:06:51,870
Well, when we got her from the
orphanage, they didn't even know her
96
00:06:52,110 --> 00:06:53,110
It's Renshaw.
97
00:06:53,360 --> 00:06:54,560
She was my brother's child.
98
00:06:54,900 --> 00:06:56,940
That should prove that I'm her uncle,
shouldn't it?
99
00:06:58,500 --> 00:07:02,900
Sounds reasonable enough to me, but...
So, wait a minute. I got a little
100
00:07:02,900 --> 00:07:04,540
something here for you. A little
souvenir.
101
00:07:06,500 --> 00:07:07,500
Why, that's me.
102
00:07:08,500 --> 00:07:10,600
How in the world did you ever get that?
103
00:07:11,580 --> 00:07:12,580
Professional secret.
104
00:07:13,720 --> 00:07:15,280
Took it when you were in here yesterday.
105
00:07:15,620 --> 00:07:16,940
Go ahead. Put it in your pocket.
106
00:07:18,180 --> 00:07:20,280
Well, thanks.
107
00:07:30,320 --> 00:07:32,140
How are you, Mr. Grove? Will you come on
in? Sure.
108
00:07:33,160 --> 00:07:35,100
I'm just putting through a call to New
York.
109
00:07:37,160 --> 00:07:38,240
To Maureen's mother.
110
00:07:38,600 --> 00:07:40,960
Well, it seems I dropped in at the right
time.
111
00:07:41,180 --> 00:07:44,460
She'll be very happy to know that you
and I bumped into each other. Because I
112
00:07:44,460 --> 00:07:45,500
found out where Maureen is.
113
00:07:45,880 --> 00:07:47,080
Really? Hello?
114
00:07:48,120 --> 00:07:51,040
Yes, I'm calling Mrs. Arturo Fernaldi.
115
00:07:52,420 --> 00:07:53,420
Yes, thank you.
116
00:07:53,680 --> 00:07:55,080
Her second husband was Italian.
117
00:07:55,500 --> 00:07:56,680
Died several years ago.
118
00:07:57,820 --> 00:07:59,520
She's still an Italian citizen, though.
119
00:08:00,080 --> 00:08:02,740
Spend most of the time just traveling
with a woman companion.
120
00:08:03,180 --> 00:08:07,380
Now the woman drowned in a boating
accident of some sort and Mrs. Rinaldi's
121
00:08:07,380 --> 00:08:09,220
alone. I suppose I told you about that.
122
00:08:09,520 --> 00:08:11,400
No, no, you didn't. Hello.
123
00:08:12,260 --> 00:08:13,260
Mrs. Rinaldi?
124
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
James Grove.
125
00:08:15,460 --> 00:08:18,860
Oh, how sweet of you to call, Mr. Grove.
126
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
Where are you?
127
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
In Los Angeles.
128
00:08:22,620 --> 00:08:25,440
I have some news for you about Maureen.
129
00:08:26,120 --> 00:08:27,520
Good news, Mr. Grove?
130
00:08:27,760 --> 00:08:29,040
Oh, wait.
131
00:08:30,720 --> 00:08:32,580
Let me sit down before you tell me.
132
00:08:33,860 --> 00:08:35,480
It's all right. I'm quite all right.
133
00:08:36,360 --> 00:08:37,720
You were saying, Mr. Grove?
134
00:08:38,679 --> 00:08:40,799
I've succeeded in locating your
daughter.
135
00:08:41,419 --> 00:08:44,000
Oh, my dear, that's wonderful.
136
00:08:44,960 --> 00:08:47,500
I think I'm going to cry.
137
00:08:48,320 --> 00:08:50,360
They found my little girl.
138
00:08:51,300 --> 00:08:53,420
I can't talk.
139
00:08:54,740 --> 00:08:55,740
Just a moment.
140
00:08:56,020 --> 00:08:57,920
Get all the details for me, will you,
George?
141
00:08:58,480 --> 00:09:02,520
And tell that wonderful young man that
I'll be on the first plane to Los
142
00:09:02,520 --> 00:09:05,720
Angeles. This is a friend of Mrs.
Fernali. We met on the plane.
143
00:09:07,200 --> 00:09:08,200
She's rather excited.
144
00:09:08,360 --> 00:09:09,580
I think she took it very well.
145
00:09:10,920 --> 00:09:12,600
Yes, I'll take care of everything at
this end.
146
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
Good night, sir.
147
00:09:15,020 --> 00:09:16,800
Well, you might have let me talk to her.
148
00:09:17,180 --> 00:09:20,200
Why? Why? Because she's my sister -in
-law. That's why.
149
00:09:20,440 --> 00:09:22,360
She probably doesn't even know I'm still
alive.
150
00:09:23,000 --> 00:09:26,760
I didn't realize you had such strong
family feelings, Mr. Renshaw.
151
00:09:27,390 --> 00:09:28,550
After all these years, too.
152
00:09:29,170 --> 00:09:30,170
Excuse me.
153
00:09:30,470 --> 00:09:31,770
Just a minute, Mr. Grove.
154
00:09:32,750 --> 00:09:34,670
There's something else you better
realize, too.
155
00:09:34,870 --> 00:09:37,550
I'm the only one who happens to know
where to find Maureen.
156
00:09:38,070 --> 00:09:40,090
You tell Angela to get in touch with me.
157
00:09:40,530 --> 00:09:43,330
I don't think your help will be needed
in the future, Mr. Renshaw.
158
00:09:48,070 --> 00:09:49,070
Maureen?
159
00:09:51,670 --> 00:09:53,110
Maureen, this is your Uncle Bert.
160
00:09:55,310 --> 00:09:56,970
I didn't even know I have an uncle.
161
00:09:57,320 --> 00:10:00,360
You may not see him again for another 20
years. Goodbye, Mr. Renshaw.
162
00:10:00,720 --> 00:10:04,220
Now, just a minute, Mr. Grove. I said
goodbye, Mr.
163
00:10:04,500 --> 00:10:05,500
Renshaw.
164
00:10:06,140 --> 00:10:09,500
It's a swindle, Mr. Mason. It's an out
-and -out swindle. That's all it is.
165
00:10:10,300 --> 00:10:13,700
Grove is trying to pass off that girl as
Angela's daughter. I don't know where
166
00:10:13,700 --> 00:10:17,140
he dug her up, but I do know he hasn't
got any real evidence to go on.
167
00:10:17,440 --> 00:10:21,420
Just pieces of incomplete records,
maybe. But he isn't going to get away
168
00:10:21,420 --> 00:10:24,980
it. I imagine Mr. Grove will make the
same charge against you.
169
00:10:26,030 --> 00:10:28,450
So let's see what there is in the way of
evidence.
170
00:10:28,830 --> 00:10:32,690
Well, to begin with, Maureen was left at
the Bolden Hall Orphanage when she was
171
00:10:32,690 --> 00:10:33,690
a year and a half old.
172
00:10:33,950 --> 00:10:38,070
Two years later, she was placed in a
foster home in Orangedale. The foster
173
00:10:38,070 --> 00:10:39,410
family's name is Thomas.
174
00:10:39,650 --> 00:10:45,510
As I understand it, she was abandoned
with no identity other than a first
175
00:10:45,930 --> 00:10:49,110
Well, yeah, that's true, but... Were you
familiar with the circumstances?
176
00:10:49,590 --> 00:10:50,509
Well, certainly.
177
00:10:50,510 --> 00:10:53,270
My brother divorced Angela and got
custody of the child.
178
00:10:53,550 --> 00:10:54,750
He was awarded custody?
179
00:10:56,140 --> 00:10:58,580
Why not the mother? Because she was an
alcoholic.
180
00:10:59,300 --> 00:11:00,380
Isn't that nice?
181
00:11:00,880 --> 00:11:02,760
I'm only telling you the way it was.
182
00:11:03,740 --> 00:11:06,940
Then Ed went into the Navy, so he left
her on the orphanage steps.
183
00:11:07,480 --> 00:11:09,660
I must have been a beautiful baby, huh?
184
00:11:09,900 --> 00:11:13,960
Look, Ed didn't consult with me about
it. I was a bachelor, and if I'd have
185
00:11:13,960 --> 00:11:15,880
known, I'd have done something about it
myself.
186
00:11:16,900 --> 00:11:21,860
Anyway, after Ed subsunk, I did send
money every year or so to the orphanage
187
00:11:21,860 --> 00:11:22,860
get you a few extras.
188
00:11:23,000 --> 00:11:24,840
Did you do this anonymously?
189
00:11:25,390 --> 00:11:29,890
Well, yeah, I thought it best at the
time. Then there is still no positive
190
00:11:29,890 --> 00:11:33,050
that this particular Maureen is your
niece.
191
00:11:33,710 --> 00:11:35,250
How do you feel about it, Miss Thomas?
192
00:11:35,670 --> 00:11:37,190
Oh, very wanted.
193
00:11:38,290 --> 00:11:43,130
Look, I have an appointment in 40
minutes with my future in -laws, if they
194
00:11:43,130 --> 00:11:46,630
me. Wait a minute. You can't just walk
out on Angela like this.
195
00:11:46,890 --> 00:11:47,890
Why not?
196
00:11:48,070 --> 00:11:49,110
She did it to me.
197
00:11:49,350 --> 00:11:52,250
But that was 20 years ago. She's
straightened herself out now.
198
00:11:52,550 --> 00:11:53,850
How do you know that, Mr. Renshaw?
199
00:11:54,410 --> 00:11:58,270
Well, Grove told me she married this
Italian, a big industrialist. He left
200
00:11:58,270 --> 00:11:59,270
plenty, I guess.
201
00:11:59,390 --> 00:12:03,290
A villa in Rome, a place in a Riviera,
Paris every spring.
202
00:12:03,830 --> 00:12:05,570
Oh, she's got plenty of money, all
right.
203
00:12:07,770 --> 00:12:10,450
I mean, why would Grove pull in this
phony on us?
204
00:12:11,570 --> 00:12:17,010
Now, here's my plan. I'm not interested
in any of your plans, Mr. Renshaw. I
205
00:12:17,010 --> 00:12:19,810
think it would be wiser to let Mr. Mason
handle this for me.
206
00:12:20,010 --> 00:12:21,310
So that's the way it is, huh?
207
00:12:22,520 --> 00:12:24,380
Okay, try it and good luck.
208
00:12:25,220 --> 00:12:27,600
But I happen to know something nobody
else does.
209
00:12:28,720 --> 00:12:33,820
And make no mistake, you'll all be
coming back to Uncle Bert before this
210
00:12:33,820 --> 00:12:34,820
thing is over.
211
00:12:38,640 --> 00:12:40,400
Don't look at me that way, Mr. Mason.
212
00:12:41,340 --> 00:12:44,380
Maybe I could use somebody important in
my background.
213
00:12:45,320 --> 00:12:48,400
Well, now what's the first move?
214
00:12:54,920 --> 00:12:57,540
So you by any chance Maureen's young man
she's been talking about?
215
00:12:57,800 --> 00:12:58,800
I must be.
216
00:12:59,260 --> 00:13:01,320
I'm her Uncle Bert. Bert Renshaw.
217
00:13:01,640 --> 00:13:03,880
Oh, I didn't know Maureen had an uncle.
218
00:13:04,180 --> 00:13:06,680
Well, in that case, I think we'd better
get acquainted.
219
00:13:07,220 --> 00:13:09,120
Suppose I give you a call one of these
days.
220
00:13:09,320 --> 00:13:12,500
Fine, do that. Here, you can reach me at
this number.
221
00:13:14,460 --> 00:13:15,980
Richard Campion, eh? Right.
222
00:13:17,580 --> 00:13:20,660
Yeah, I'll be calling you. Good.
223
00:13:25,680 --> 00:13:30,600
So, there I was on a roller coaster 20
,000 feet over the continental divide
224
00:13:30,600 --> 00:13:34,620
with my seatbelt fastened and nothing
but one of those ridiculous paper sacks.
225
00:13:34,980 --> 00:13:37,540
Oh, you were queasy, Richard.
226
00:13:37,800 --> 00:13:39,740
Yes, Mother, I was queasy all right.
227
00:13:40,020 --> 00:13:42,000
The stewardess can vouch for that.
228
00:13:42,320 --> 00:13:44,820
He was as green as a Martian.
229
00:13:45,620 --> 00:13:50,120
Well, do you suppose that Martians are
really green?
230
00:13:50,560 --> 00:13:54,080
Well, if they are, I know exactly how
they feel.
231
00:13:54,650 --> 00:13:59,470
Yes, well, I must say that, well, planes
have always frightened me.
232
00:13:59,750 --> 00:14:00,750
Yes.
233
00:14:01,570 --> 00:14:04,750
I should think your parents would worry
about you constantly.
234
00:14:05,170 --> 00:14:09,010
Oh, I do the worrying about her now. All
those handsome pilots.
235
00:14:09,670 --> 00:14:10,930
My father's dead.
236
00:14:11,550 --> 00:14:12,790
I'm so sorry.
237
00:14:13,870 --> 00:14:17,110
Sir, he was a submarine commander. He
was sunk by an enemy.
238
00:14:17,570 --> 00:14:19,470
Well, fine tradition, the Navy.
239
00:14:20,410 --> 00:14:22,330
Well, my mother's lived in Europe ever
since.
240
00:14:23,120 --> 00:14:25,540
Uh, why don't we all have another drink,
huh?
241
00:14:26,660 --> 00:14:27,980
Her name is Mrs.
242
00:14:28,340 --> 00:14:29,720
Arturo Fernaldi.
243
00:14:38,100 --> 00:14:39,100
Hello?
244
00:14:41,040 --> 00:14:43,340
Oh, uh, yes. Just a minute, please.
245
00:14:44,800 --> 00:14:45,800
Maureen?
246
00:14:52,520 --> 00:14:54,940
It's not the Prince of Monaco, but take
it anyway.
247
00:14:55,180 --> 00:14:56,980
Don't be surprised if it's all true.
248
00:14:58,640 --> 00:14:59,640
Hello?
249
00:14:59,820 --> 00:15:00,860
Hello, Maureen.
250
00:15:01,840 --> 00:15:03,300
This is your Uncle Bert.
251
00:15:04,220 --> 00:15:05,760
Surprised to hear from me so soon?
252
00:15:06,020 --> 00:15:07,480
How did you know I was here?
253
00:15:07,960 --> 00:15:10,180
Oh, I get around, Miss Thomas.
254
00:15:11,880 --> 00:15:13,140
Angela arrived today.
255
00:15:13,820 --> 00:15:15,100
I've been over to see her.
256
00:15:15,740 --> 00:15:17,840
Did you have a nice family reunion?
257
00:15:18,500 --> 00:15:19,500
Well, I...
258
00:15:19,790 --> 00:15:23,290
Wouldn't want to say how nice it was,
but I sure learned a lot.
259
00:15:23,690 --> 00:15:26,310
Oh, yes, it was very enlightening.
260
00:15:26,910 --> 00:15:29,090
Am I her daughter?
261
00:15:29,370 --> 00:15:33,350
Well, now, suppose you come over here
and I'll tell you. Huh?
262
00:15:33,830 --> 00:15:35,470
I think we can do business.
263
00:15:36,030 --> 00:15:37,030
All right?
264
00:15:37,410 --> 00:15:38,410
Here's the address.
265
00:15:41,050 --> 00:15:42,570
Well, of course I'll come alone.
266
00:15:43,570 --> 00:15:45,250
But it'll take me at least an hour.
267
00:15:53,040 --> 00:15:54,040
Mr. Renshaw?
268
00:16:33,520 --> 00:16:34,520
Oh, Miss Thomas.
269
00:16:35,080 --> 00:16:37,540
Mr. Mason, what are you doing out here?
270
00:16:37,880 --> 00:16:38,880
Waiting for you.
271
00:16:39,360 --> 00:16:41,560
Well, must be very important.
272
00:16:42,660 --> 00:16:44,200
Am I really Angela's daughter?
273
00:16:45,100 --> 00:16:47,180
At the moment, there's no proof either
way.
274
00:16:47,920 --> 00:16:51,040
I've made an appointment for you to meet
her tonight. That is, if you want to.
275
00:16:51,500 --> 00:16:54,020
Well, if she's really my mother, why
shouldn't I want to?
276
00:16:54,460 --> 00:16:56,260
Was Bert Renshaw your uncle?
277
00:16:56,860 --> 00:16:58,020
I have no idea.
278
00:16:59,180 --> 00:17:00,240
Why do you say was?
279
00:17:00,960 --> 00:17:02,400
He was murdered last night.
280
00:17:05,429 --> 00:17:06,429
Murdered? Why?
281
00:17:07,130 --> 00:17:11,630
Well, in my office, didn't he say, in
effect, that he was the only one who
282
00:17:11,630 --> 00:17:12,890
identify Angela's daughter?
283
00:17:14,329 --> 00:17:15,950
You mean now we'll never know?
284
00:17:16,329 --> 00:17:19,770
I'd say your chance at the money is just
as good as Maureen Franklin's.
285
00:17:20,030 --> 00:17:21,890
Talk to me about money, Mr. Mason.
286
00:17:22,369 --> 00:17:26,170
I've been making my own living since I
was 16 years old with no help from any
287
00:17:26,170 --> 00:17:27,310
mother or anyone else.
288
00:17:27,589 --> 00:17:29,850
I just think I need someone right now.
289
00:17:30,630 --> 00:17:31,630
Why now?
290
00:17:31,820 --> 00:17:34,160
Because I went over to meet Richard's
parents last night.
291
00:17:34,400 --> 00:17:35,620
Do you want to know something funny?
292
00:17:36,140 --> 00:17:39,060
I suddenly realized I'm just a status
seeker after all.
293
00:17:41,760 --> 00:17:43,340
I really want a mother.
294
00:17:45,420 --> 00:17:46,520
I hope you get one.
295
00:17:49,320 --> 00:17:52,880
You know, Mr. Mason, I'm rather glad
California has jurisdiction in this
296
00:17:52,880 --> 00:17:53,880
parentage matter.
297
00:17:53,980 --> 00:17:54,980
Why, Mr. Grove?
298
00:17:55,160 --> 00:17:58,360
Well, if my firm knew you were
representing the competition, they'd
299
00:17:58,360 --> 00:17:59,360
send out the first team.
300
00:17:59,900 --> 00:18:01,520
It's a great opportunity for me to be
here.
301
00:18:02,660 --> 00:18:04,180
I was under the impression that Mrs.
302
00:18:04,420 --> 00:18:05,500
Fernaldi was your client.
303
00:18:05,800 --> 00:18:08,680
Well, my firm was retained to locate her
daughter.
304
00:18:08,940 --> 00:18:10,940
Having done that, it seems I have to
verify it.
305
00:18:11,580 --> 00:18:12,920
Can you do that, Mr. Grove?
306
00:18:13,760 --> 00:18:16,760
My mother will be... Oh, I mean Mrs.
307
00:18:17,060 --> 00:18:18,300
Fernaldi will be out in a moment.
308
00:18:18,500 --> 00:18:19,500
Thank you.
309
00:18:19,600 --> 00:18:21,100
Miss Franklin, this is Mr. Mason.
310
00:18:21,760 --> 00:18:22,860
How do you do? How do you do?
311
00:18:23,060 --> 00:18:24,420
Oh, and Miss Thomas.
312
00:18:25,380 --> 00:18:29,430
Oh. So you're an alumnus of Bolton Hall,
too? Yeah, a refugee.
313
00:18:31,270 --> 00:18:34,590
Oh, isn't this nice? We're all here.
314
00:18:35,490 --> 00:18:37,710
And you must be Mr. Mason.
315
00:18:38,390 --> 00:18:40,670
Yes, you fit the voice.
316
00:18:41,170 --> 00:18:45,690
Mr. Mason telephoned me today, and I was
quite taken by his voice.
317
00:18:46,150 --> 00:18:50,570
So often when one meets the person,
well, they don't really match, if you
318
00:18:50,570 --> 00:18:51,570
what I mean.
319
00:18:51,710 --> 00:18:53,750
Oh, you must be Maureen.
320
00:18:54,770 --> 00:18:55,770
One of them.
321
00:18:55,980 --> 00:18:57,000
Let me look at you.
322
00:18:57,840 --> 00:19:00,240
Oh, you're quite lovely.
323
00:19:01,660 --> 00:19:08,660
But, uh... What is it, Mrs. Rinaldi? I
just don't know. I mean, one would
324
00:19:08,660 --> 00:19:12,220
think that a mother would know her own
child by sheer instinct.
325
00:19:12,960 --> 00:19:15,100
But, of course, I was a very bad mother.
326
00:19:15,480 --> 00:19:16,480
Oh, no.
327
00:19:16,620 --> 00:19:19,000
I'm afraid it's dreadfully, unhappily
true.
328
00:19:19,900 --> 00:19:21,540
I abandoned you, my dear.
329
00:19:22,640 --> 00:19:23,640
Oh, was it you?
330
00:19:26,000 --> 00:19:27,300
How does one tell?
331
00:19:27,920 --> 00:19:32,340
Mr. Mason, please help me. What am I
going to do?
332
00:19:33,420 --> 00:19:36,060
I'm afraid there's nothing for you to
do, Mrs. Rinaldi.
333
00:19:36,620 --> 00:19:41,140
If the records and the evidence
available aren't conclusive, the court
334
00:19:41,140 --> 00:19:41,999
to decide.
335
00:19:42,000 --> 00:19:44,120
Would you excuse us, please, Mr. Mason?
336
00:19:45,060 --> 00:19:46,060
Yes.
337
00:19:47,660 --> 00:19:50,720
I'm afraid it's all terribly confusing,
isn't it?
338
00:19:51,080 --> 00:19:54,400
I mean, you don't even know what to call
me.
339
00:19:55,470 --> 00:19:57,990
Mr. Mason, I have a considerable head
start on you.
340
00:19:59,230 --> 00:20:00,750
I'll try to catch up, Mr. Grove.
341
00:20:01,450 --> 00:20:03,650
Well, I suppose you've heard of Burt
Renshaw's murder.
342
00:20:04,150 --> 00:20:05,150
Yes.
343
00:20:06,150 --> 00:20:10,330
Well, I'm not suggesting your client
isn't sincere in believing she's Mrs.
344
00:20:10,450 --> 00:20:11,450
Fernaldi's daughter.
345
00:20:11,670 --> 00:20:16,290
However, if the test should show against
her, or more likely if the court
346
00:20:16,290 --> 00:20:20,670
decides against her, and I'm confident
it will, there could be an implication
347
00:20:20,670 --> 00:20:21,649
attempted fraud.
348
00:20:21,650 --> 00:20:24,410
And you think Renshaw was murdered
because he knew of the fraud?
349
00:20:24,890 --> 00:20:28,010
I think that's what the police are bound
to suspect, and it could put your
350
00:20:28,010 --> 00:20:29,470
client in an uncomfortable position.
351
00:20:30,230 --> 00:20:33,070
Now, I'm sure she had nothing to do with
the murder, or I wouldn't make the
352
00:20:33,070 --> 00:20:36,610
suggestion. Are you as sure of your
client, Miss Franklin?
353
00:20:36,950 --> 00:20:39,110
Well, that's pretty far -fetched, isn't
it?
354
00:20:39,330 --> 00:20:40,330
Why?
355
00:20:40,530 --> 00:20:44,850
Until one or the other is proven to be
Mrs. Rinaldi's daughter, they're
356
00:20:44,850 --> 00:20:46,850
interchangeable, aren't they?
357
00:20:49,710 --> 00:20:51,150
Della? Oh, Harriet.
358
00:20:51,470 --> 00:20:52,930
Hello, Miss Comet. Hello.
359
00:20:53,390 --> 00:20:55,810
Paul would like you to meet him at this
address as soon as possible.
360
00:20:57,610 --> 00:20:59,110
All right, I'll get right over there.
361
00:20:59,530 --> 00:21:02,570
And here's the latest edition. I thought
you might find it interesting.
362
00:21:07,690 --> 00:21:09,650
Thomas, I'll be gone for about an hour.
363
00:21:10,730 --> 00:21:12,030
I'd like you to stay here.
364
00:21:12,570 --> 00:21:13,570
Why?
365
00:21:13,950 --> 00:21:14,950
Convenience.
366
00:21:16,750 --> 00:21:18,790
You could use this picture on a
passport.
367
00:21:19,770 --> 00:21:21,630
Where could they have gotten that
picture, Maureen?
368
00:21:22,730 --> 00:21:24,410
I don't even remember having it taken.
369
00:21:25,330 --> 00:21:27,030
Maybe nobody will recognize me.
370
00:21:27,970 --> 00:21:29,110
I wouldn't count on that.
371
00:21:33,090 --> 00:21:36,390
Good work, Paul. These files aren't
usually available without a court order.
372
00:21:36,910 --> 00:21:40,110
Well, I told the assistant director I
knew Burt Renshaw got in on a little
373
00:21:40,110 --> 00:21:41,830
grease. He suddenly became agreeable.
374
00:21:43,530 --> 00:21:44,530
Where's Maureen's file?
375
00:21:45,070 --> 00:21:45,969
Which one?
376
00:21:45,970 --> 00:21:47,630
There have been half a dozen Maureens in
this place.
377
00:21:48,410 --> 00:21:51,770
Well, from the facts that Burt Renshaw
gave us, you can eliminate most of them,
378
00:21:51,810 --> 00:21:52,329
can't you?
379
00:21:52,330 --> 00:21:55,890
Well, only two really fit, but that
doesn't help much. Here, look at the
380
00:21:55,890 --> 00:21:56,890
information on this tab.
381
00:21:57,670 --> 00:21:59,430
Does not match the record inside.
382
00:22:00,390 --> 00:22:02,790
Somebody did a real sloppy job of
filing.
383
00:22:03,430 --> 00:22:05,450
Maybe some of the pages could have been
switched.
384
00:22:06,850 --> 00:22:09,330
But this is obviously a file on Maureen
Thomas.
385
00:22:10,130 --> 00:22:12,990
Found on orphanage doorstep, August 8th
and so forth.
386
00:22:13,410 --> 00:22:14,510
What's wrong with that, Paul?
387
00:22:15,430 --> 00:22:19,010
That was a month that Renshaw said that
his brother abandoned the baby.
388
00:22:19,290 --> 00:22:20,530
I'm afraid you're backing a loser.
389
00:22:21,130 --> 00:22:22,890
I checked Ed Renshaw's service record.
390
00:22:23,430 --> 00:22:27,450
In August of that year, he was on
submarine patrol in the Coral Sea. He'd
391
00:22:27,450 --> 00:22:28,450
there for a month.
392
00:22:29,390 --> 00:22:30,490
What about this file?
393
00:22:31,030 --> 00:22:35,470
Well, I traced this Marine from the
orphanage to three different foster
394
00:22:35,630 --> 00:22:37,350
each one of which gave her a different
last name.
395
00:22:38,330 --> 00:22:39,870
What name is she using now?
396
00:22:40,370 --> 00:22:41,370
Maureen Franklin.
397
00:22:47,270 --> 00:22:48,570
Well, hello, Andy.
398
00:22:48,790 --> 00:22:49,790
Harry. Paul.
399
00:22:51,240 --> 00:22:53,020
Have you seen this, Counselor?
400
00:22:53,840 --> 00:22:56,200
Yes. Do you know this girl?
401
00:22:57,220 --> 00:22:58,560
But that's no longer the question.
402
00:22:58,760 --> 00:23:02,720
She was identified by an airline as
Maureen Thomas, one of their hostesses.
403
00:23:03,200 --> 00:23:06,760
All I want to know now is, can you tell
me where this girl is?
404
00:23:08,080 --> 00:23:09,400
Let's go into my office, Andy.
405
00:23:09,820 --> 00:23:11,520
Paul, I'll talk to you later. Good luck.
406
00:23:20,200 --> 00:23:23,660
Lieutenant Anderson would like to ask
you some questions. In connection with
407
00:23:23,660 --> 00:23:24,660
murder of Bert Renshaw.
408
00:23:25,440 --> 00:23:26,440
All right.
409
00:23:27,140 --> 00:23:28,140
Not here.
410
00:23:28,240 --> 00:23:29,240
Downtown.
411
00:23:29,500 --> 00:23:30,500
On what evidence?
412
00:23:31,840 --> 00:23:36,080
The background was trimmed off before
the papers ran it. You can see for
413
00:23:36,080 --> 00:23:38,480
yourself that this picture definitely
places her in the camera shop.
414
00:23:39,500 --> 00:23:41,960
Being in a place of business is hardly
incriminating.
415
00:23:42,740 --> 00:23:43,840
On the night of the murder?
416
00:23:44,080 --> 00:23:45,380
He was already dead. Maureen.
417
00:23:46,739 --> 00:23:50,660
The lieutenant forgot to warn you that
anything you say may be used against
418
00:23:51,020 --> 00:23:52,520
Okay, so you set it for me.
419
00:23:53,060 --> 00:23:55,120
Now you can tell me where you got this
picture from.
420
00:23:55,760 --> 00:23:57,040
Remember Renshaw's clerk?
421
00:23:58,480 --> 00:23:59,480
Margaret McDonald?
422
00:23:59,920 --> 00:24:01,100
She's not hysterical anymore.
423
00:24:02,660 --> 00:24:03,700
Shall we go, Miss Thomas?
424
00:24:14,670 --> 00:24:17,990
Now, let's see, Miss McDonald, you say
that you were employed by the late Bert
425
00:24:17,990 --> 00:24:19,030
Renshaw for how long?
426
00:24:19,410 --> 00:24:20,410
21 years.
427
00:24:20,430 --> 00:24:24,290
Then it's fair to assume that you knew
something about your employer's private
428
00:24:24,290 --> 00:24:25,570
life? A little.
429
00:24:26,230 --> 00:24:28,610
Including the circumstances of his
brother's child?
430
00:24:29,070 --> 00:24:33,530
Well, I didn't know his brother or his
brother's wife, but I helped take care
431
00:24:33,530 --> 00:24:37,050
the baby after Ed was shipped out to the
South Pacific 19 years ago.
432
00:24:37,290 --> 00:24:41,150
After he was shipped out? Well, then how
could the brother have put the baby in
433
00:24:41,150 --> 00:24:42,670
the orphanage? He couldn't.
434
00:24:43,070 --> 00:24:44,770
It was Bert Renshaw who did that.
435
00:24:45,090 --> 00:24:46,090
When was this?
436
00:24:46,830 --> 00:24:49,030
Well, that's the trouble. I don't
remember the date.
437
00:24:49,750 --> 00:24:52,730
Well, because he didn't tell me until
after he'd done it.
438
00:24:52,950 --> 00:24:56,010
And was that the last contact Bert
Renshaw had with his niece?
439
00:24:56,310 --> 00:24:58,410
Well, until he went out to look for her
just recently.
440
00:24:58,730 --> 00:25:01,050
Went to find her with what results, Miss
McDonald?
441
00:25:01,450 --> 00:25:03,430
Well, he found a girl named Maureen.
442
00:25:04,370 --> 00:25:09,290
Now, Miss McDonald, I show you this
photograph of the defendant. I ask if
443
00:25:09,290 --> 00:25:11,290
there's anything about this photograph
that you recognize.
444
00:25:11,900 --> 00:25:14,480
Oh, yes, that was taken with Bert's
secret camera.
445
00:25:14,820 --> 00:25:17,620
Would you explain to us, please, what
you mean by secret camera?
446
00:25:17,880 --> 00:25:20,760
Well, Bert set it up as a promotional
gimmick.
447
00:25:21,160 --> 00:25:25,380
Every customer that stepped on the mat
in front of the cashier's desk took his
448
00:25:25,380 --> 00:25:27,860
own picture with a camera that was
concealed in the wall.
449
00:25:28,160 --> 00:25:30,920
Is there any way of telling when this
particular picture was taken?
450
00:25:31,640 --> 00:25:35,240
Yes, I changed the film after closing
time the evening of the murder.
451
00:25:35,820 --> 00:25:40,440
So this picture would have to have been
taken sometime later during that night.
452
00:25:41,360 --> 00:25:46,560
And on that evening, did the decedent
Bert Renshaw stay in the shop after
453
00:25:46,560 --> 00:25:47,560
closing hours?
454
00:25:47,600 --> 00:25:49,520
Yes, he said he had to wait for
somebody.
455
00:25:49,800 --> 00:25:53,060
I had a girlfriend with me. She's
sitting right over there. And she heard
456
00:25:53,060 --> 00:25:54,140
say all the things I did.
457
00:25:54,420 --> 00:25:56,380
Did he tell you who he was waiting for?
458
00:25:56,620 --> 00:25:57,620
No.
459
00:25:57,980 --> 00:26:02,280
But he did say, I've discovered she's an
imposter and a phony.
460
00:26:02,480 --> 00:26:03,700
You better go on home.
461
00:26:04,340 --> 00:26:07,760
Then he was waiting for a woman who was
an imposter and a phony.
462
00:26:08,220 --> 00:26:09,780
Well, that's all he told me.
463
00:26:10,400 --> 00:26:11,860
So I said goodnight and left.
464
00:26:12,240 --> 00:26:13,960
Thank you, Miss McDonald. That'll be
all.
465
00:26:14,320 --> 00:26:16,100
You may cross -examine, Mr. Mason.
466
00:26:17,380 --> 00:26:22,640
Miss McDonald, 19 years ago, did you
register any objection to the placing of
467
00:26:22,640 --> 00:26:26,640
the defendant in an orphanage? Your
Honor, I'll register an objection right
468
00:26:27,160 --> 00:26:31,140
Counsel knows perfectly well that the
defendant has not been identified as
469
00:26:31,140 --> 00:26:32,140
Maureen Renshaw.
470
00:26:32,600 --> 00:26:33,600
Objection sustained.
471
00:26:34,080 --> 00:26:38,820
Miss McDonald, did you object to the
Renshaw baby being abandoned?
472
00:26:39,500 --> 00:26:44,420
Well, it was too late for objections. He
did it without even telling me.
473
00:26:45,080 --> 00:26:50,020
Even though I had offered to raise the
baby myself, if... If what, Miss
474
00:26:50,020 --> 00:26:51,760
McDonald? Well, Mr.
475
00:26:52,200 --> 00:26:56,040
Renshaw and I vaguely discussed the
matter of marriage.
476
00:26:57,140 --> 00:26:58,140
I see.
477
00:26:59,120 --> 00:27:05,300
Now, leaving her on the orphanage
doorstep wasn't Bert Renshaw's last
478
00:27:05,300 --> 00:27:06,300
with the baby, was it?
479
00:27:06,480 --> 00:27:07,480
Oh, yes.
480
00:27:07,790 --> 00:27:10,850
Until he went out to look for her
several days ago.
481
00:27:11,050 --> 00:27:15,510
But isn't it true that Bert Renshaw made
occasional anonymous contributions to
482
00:27:15,510 --> 00:27:18,650
the orphanage to be sent on for the care
and support of the child?
483
00:27:19,030 --> 00:27:20,030
No.
484
00:27:20,370 --> 00:27:24,190
I mean, yes, the money was sent to the
orphanage.
485
00:27:24,690 --> 00:27:25,870
But I sent it.
486
00:27:26,930 --> 00:27:28,770
Well, I took it out of the cash
register.
487
00:27:29,530 --> 00:27:30,870
Well, he could afford it.
488
00:27:31,850 --> 00:27:34,750
It was the only decent thing he ever
did, even though he didn't know he was
489
00:27:34,750 --> 00:27:35,750
doing it.
490
00:27:35,830 --> 00:27:41,790
When our Maureen, the defendant there,
first came to us, we got the regular
491
00:27:41,790 --> 00:27:46,370
amount for child support. And then,
after a while, the orphanage started
492
00:27:46,370 --> 00:27:47,370
us more. Oh,
493
00:27:48,230 --> 00:27:50,990
$300 or so extra every year, maybe.
494
00:27:51,470 --> 00:27:54,490
How long did these extra payments
continue, Mr. Thomas?
495
00:27:55,370 --> 00:28:01,050
Up to the present, I guess. How many
years has it been since Maureen left
496
00:28:01,050 --> 00:28:03,370
home? About five years, I guess.
497
00:28:03,870 --> 00:28:05,470
The orphanage was unaware of that?
498
00:28:05,710 --> 00:28:12,070
Well, no, I guess we just sort of
pretended that... So there's a good deal
499
00:28:12,070 --> 00:28:14,150
money which Maureen never received, is
that right?
500
00:28:14,670 --> 00:28:18,210
Well, you see, my wife was very sick the
last few years, and I had so many
501
00:28:18,210 --> 00:28:21,930
expenses, so I just kept on using it, I
guess.
502
00:28:22,210 --> 00:28:25,710
The orphanage records show that you
received half of the money contributed
503
00:28:25,710 --> 00:28:29,830
indirectly by Bert Renshaw for the
support of a girl named Maureen.
504
00:28:30,330 --> 00:28:32,330
Oh, yeah, sure, that's...
505
00:28:32,830 --> 00:28:34,710
That's how he knew where to find his
niece.
506
00:28:35,170 --> 00:28:41,450
Your Honor, for the second time, the
defendant has not been established as
507
00:28:41,450 --> 00:28:42,450
Renshaw's niece.
508
00:28:43,330 --> 00:28:46,910
I'll withdraw the question so the
witness's answer may be stricken from
509
00:28:46,910 --> 00:28:48,670
record. A clerk is so instructive.
510
00:28:49,250 --> 00:28:51,090
Let me put it this way, Mr. Thomas.
511
00:28:51,650 --> 00:28:55,690
Isn't it true that Burt Renshaw
discovered you had been misappropriating
512
00:28:55,690 --> 00:28:57,210
intended for your foster daughter?
513
00:28:57,650 --> 00:29:03,960
Well... Yes, but I explained the
circumstances to him and I promised to
514
00:29:03,960 --> 00:29:04,759
all back.
515
00:29:04,760 --> 00:29:07,800
Did you actually pay him back any of
that money, Mr. Thomas?
516
00:29:08,080 --> 00:29:11,680
Oh, no. You see, he was killed and...
That's all, thank you.
517
00:29:13,140 --> 00:29:14,840
He was stabbed with that pair of
scissors.
518
00:29:15,220 --> 00:29:17,420
They were kept on his desk for photo
trimming.
519
00:29:18,400 --> 00:29:21,720
Tell me this, Lieutenant. Was blood
found anywhere other than in the murder
520
00:29:21,720 --> 00:29:26,200
room? Yes. An examination of the
defendant's possessions revealed a
521
00:29:26,200 --> 00:29:27,420
dried blood on it.
522
00:29:27,740 --> 00:29:29,420
The same type blood as the dead man's.
523
00:29:29,640 --> 00:29:31,180
Thank you, Lieutenant. Mr. Mason?
524
00:29:32,080 --> 00:29:33,080
No question.
525
00:29:33,800 --> 00:29:36,140
Very well, Lieutenant Anderson, you may
step down, sir.
526
00:29:38,100 --> 00:29:40,740
I call Mr. James Grove to the stand for
him.
527
00:29:48,840 --> 00:29:50,500
I almost tripped over him.
528
00:29:51,220 --> 00:29:54,680
That's when I got my handbag right next
to him. Did you swear to tell the truth?
529
00:29:54,960 --> 00:29:56,180
But he was already dead.
530
00:29:56,640 --> 00:29:57,700
And nothing but the truth?
531
00:29:58,180 --> 00:29:59,139
He was.
532
00:29:59,140 --> 00:30:03,920
Right now, it's more important for you
to prove that you're Angela's daughter.
533
00:30:04,840 --> 00:30:08,220
Mr. Mason, can you remember back when
you were four years old?
534
00:30:08,700 --> 00:30:12,780
The best place to begin my search was
with Mrs. Fernaldi's brother -in -law.
535
00:30:12,780 --> 00:30:13,780
decedent, that is.
536
00:30:14,040 --> 00:30:16,960
I was still under the impression Mr.
Renshaw had raised Maureen.
537
00:30:17,640 --> 00:30:21,720
However, Mr. Renshaw was extremely
evasive, so I undertook to follow him.
538
00:30:21,720 --> 00:30:24,980
took me to Bolton Hall Orphanage. How
did you then proceed, Mr. Grove?
539
00:30:25,470 --> 00:30:28,390
I obtained the necessary authorization
to examine the files.
540
00:30:28,950 --> 00:30:33,430
From that and other background
information I had, I became satisfied
541
00:30:33,610 --> 00:30:36,730
Fernaldi's daughter was a girl who was
now known as Maureen Franklin.
542
00:30:37,030 --> 00:30:39,230
Of course, since then, we've taken blood
tests.
543
00:30:39,490 --> 00:30:43,710
They were inconclusive. They didn't
eliminate either girl. However, Mrs.
544
00:30:43,850 --> 00:30:49,050
Fernaldi was able to recall one
additional fact that a certain
545
00:30:49,050 --> 00:30:50,650
Miss Franklin's has now verified.
546
00:30:50,950 --> 00:30:51,950
Indeed.
547
00:30:52,810 --> 00:30:53,810
Well, since Mrs.
548
00:30:53,990 --> 00:30:58,830
Fernaldi is present today in this
courtroom, her own testimony will, of
549
00:30:58,830 --> 00:31:00,590
be best evidence on that subject.
550
00:31:01,550 --> 00:31:04,490
But, Mr. Grove, I have one additional
question of you, sir.
551
00:31:05,350 --> 00:31:10,690
Is your law firm acting as executor of a
trust fund established several years
552
00:31:10,690 --> 00:31:11,690
ago by Mrs.
553
00:31:11,730 --> 00:31:13,830
Fernaldi's late husband? That is
correct, sir.
554
00:31:14,150 --> 00:31:17,710
It's a trust fund set up in favor of the
daughter in the event she could be
555
00:31:17,710 --> 00:31:19,750
located. And was still living, of
course.
556
00:31:20,880 --> 00:31:26,880
And when the identity of Maureen Renshaw
is finally and fully established, what
557
00:31:26,880 --> 00:31:30,940
amount of money will that young lady
receive? When she's 21, on her next
558
00:31:30,940 --> 00:31:35,400
birthday, she will receive approximately
$200 ,000.
559
00:31:38,980 --> 00:31:44,680
That time, long ago, was a time of great
sorrow in my life.
560
00:31:45,780 --> 00:31:47,360
My husband divorced me.
561
00:31:47,780 --> 00:31:49,680
Not without some justification.
562
00:31:50,850 --> 00:31:52,810
And won the custody of my baby.
563
00:31:54,630 --> 00:31:59,610
Due to the state of my health, the
recollections of that period are quite
564
00:31:59,610 --> 00:32:00,610
disconnected.
565
00:32:01,630 --> 00:32:02,630
Yes, I understand.
566
00:32:03,290 --> 00:32:07,650
And yet there was one thing you were
able to remember which was of assistance
567
00:32:07,650 --> 00:32:09,490
Mr. Grove in his search for your baby?
568
00:32:09,770 --> 00:32:10,970
Well, so he indicated.
569
00:32:11,450 --> 00:32:13,270
But I can't imagine what it was.
570
00:32:14,110 --> 00:32:16,750
Unless, of course, he meant the only
picture that I have of her.
571
00:32:17,030 --> 00:32:18,870
Where is that picture now, Mrs.
Bernalde?
572
00:32:21,560 --> 00:32:23,020
I'm afraid it's not very helpful.
573
00:32:23,920 --> 00:32:26,660
She was less than one year old at the
time.
574
00:32:27,420 --> 00:32:31,360
Besides, the toy sort of tends to hide
the baby.
575
00:32:32,360 --> 00:32:34,760
Oh, I've compared it to both Maureens.
576
00:32:35,560 --> 00:32:37,060
I'm afraid it's quite useless.
577
00:32:37,420 --> 00:32:40,320
Yes, but would you describe the toy the
baby is holding?
578
00:32:40,540 --> 00:32:42,140
That was her polka dot pony.
579
00:32:43,400 --> 00:32:46,600
It was a little stuffed animal I bought
for her in a toy store.
580
00:32:46,860 --> 00:32:48,840
The last time I ever saw my child.
581
00:32:49,480 --> 00:32:51,960
She was clutching that silly little
pony.
582
00:32:53,620 --> 00:32:57,720
When I was placed in my first foster
home, the orphanage sent along a little
583
00:32:57,720 --> 00:32:58,720
with my toys in it.
584
00:32:59,040 --> 00:33:03,620
There weren't many, but I do recall one
of them was a small stuffed animal, like
585
00:33:03,620 --> 00:33:04,920
a horse, maybe.
586
00:33:05,200 --> 00:33:07,680
Do you know what happened to these
playthings of yours, Miss Franklin?
587
00:33:08,400 --> 00:33:11,460
Yes, when I left my first foster home,
the box was left behind.
588
00:33:12,020 --> 00:33:15,740
My next parents were always going to get
it for me, but I guess they really
589
00:33:15,740 --> 00:33:17,200
wanted me to play with the new toys.
590
00:33:17,720 --> 00:33:21,500
When I told Mr. Grove about it, he got
the box and took it up to his office.
591
00:33:21,800 --> 00:33:22,800
I see.
592
00:33:27,440 --> 00:33:29,380
Is this the box you referred to?
593
00:33:31,160 --> 00:33:33,440
Yes, that's the one. I can remember.
594
00:33:33,860 --> 00:33:36,380
I haven't seen it yet, though. Opened, I
mean.
595
00:33:37,840 --> 00:33:44,600
Your Honor, it's our intention to call
the foster parents, Mr. and Mrs.
596
00:33:45,040 --> 00:33:46,040
and to recall Mr.
597
00:33:46,160 --> 00:33:50,020
Grove to show properly how this box was
stored and handled.
598
00:33:50,380 --> 00:33:55,020
But with the court's indulgence, I would
like at this time first to open the box
599
00:33:55,020 --> 00:33:56,020
in front of Miss Franklin.
600
00:33:56,280 --> 00:33:57,280
Mr. Mason?
601
00:33:58,740 --> 00:34:01,000
I think I have no objection, Your Honor.
602
00:34:01,200 --> 00:34:02,200
Very well, Mr. Booker.
603
00:34:22,920 --> 00:34:24,460
Is that your toy, Miss Franklin?
604
00:34:25,400 --> 00:34:27,520
Oh, yes, it must be.
605
00:34:28,199 --> 00:34:30,139
Oh, yes, I'm sure it's mine.
606
00:34:31,040 --> 00:34:32,040
It's her.
607
00:34:32,679 --> 00:34:33,679
She's the one.
608
00:34:34,260 --> 00:34:35,400
That's my baby.
609
00:34:42,600 --> 00:34:45,659
Everybody believes that girl because
she's had a chance to talk.
610
00:34:46,380 --> 00:34:49,540
Well, why don't you put me on the stand
and let me sell my side of it?
611
00:34:51,870 --> 00:34:52,870
What would you say?
612
00:34:53,770 --> 00:34:55,350
Well, I don't know exactly.
613
00:34:56,810 --> 00:34:59,130
But I think that's my polka dot pony.
614
00:35:00,410 --> 00:35:01,410
Why do you think that?
615
00:35:01,710 --> 00:35:04,990
Well, you see, when I was just a little
girl, I had a nickname.
616
00:35:05,950 --> 00:35:06,950
Buttons.
617
00:35:07,230 --> 00:35:10,630
I hadn't thought of it for years, but I
remembered last night.
618
00:35:11,210 --> 00:35:15,130
Well, I mean, those big dots do look
like buttons, don't they?
619
00:35:15,710 --> 00:35:16,790
Yes, they do, Maureen.
620
00:35:17,970 --> 00:35:19,050
Oh, well, they...
621
00:35:19,390 --> 00:35:22,870
They'd just think I had made it all up
anyway, wouldn't they?
622
00:35:24,510 --> 00:35:25,510
Not necessarily.
623
00:35:26,750 --> 00:35:29,930
But there are other reasons why I'm not
going to put you on the stand.
624
00:35:31,410 --> 00:35:35,630
Mrs. Rinaldi, did this polka dot pony
have a name?
625
00:35:36,270 --> 00:35:37,270
A name?
626
00:35:38,010 --> 00:35:40,050
Oh, dear, I'm afraid I've quite
forgotten.
627
00:35:40,450 --> 00:35:42,930
Does buttons ring a bell for you?
628
00:35:43,770 --> 00:35:44,990
No, no, I don't think so.
629
00:35:45,430 --> 00:35:48,710
Well, can you swear that this is the
same toy that you bought 20 years ago?
630
00:35:49,040 --> 00:35:52,960
I'm almost certain it is, but... Oh,
dear.
631
00:35:53,680 --> 00:35:55,940
I thought this was all settled.
632
00:35:56,660 --> 00:36:01,060
Mr. Mason, which of the girls do you
think is my daughter?
633
00:36:04,480 --> 00:36:07,880
Don't you have any more recollections
that might help answer that question?
634
00:36:08,100 --> 00:36:14,360
I've thought and thought, racked my
brains till I'm simply exhausted, but
635
00:36:14,360 --> 00:36:17,500
are some blank spaces in my memory of
that period.
636
00:36:18,960 --> 00:36:20,000
Must I tell why?
637
00:36:20,620 --> 00:36:27,420
Well, I was young and frightened and my
husband and... Well, I just wasn't able
638
00:36:27,420 --> 00:36:29,040
to cope with everything.
639
00:36:31,000 --> 00:36:36,860
And the ugly truth is, Mr. Mason, that I
was frequently quite drunk.
640
00:36:37,100 --> 00:36:39,820
Was that the cause of your divorce, Mrs.
Finaldi?
641
00:36:40,120 --> 00:36:43,420
No, excessive drinking is not a cause,
it's a result.
642
00:36:44,000 --> 00:36:46,600
At least that's what my doctor in
Switzerland told me.
643
00:36:47,280 --> 00:36:48,280
But the...
644
00:36:48,480 --> 00:36:53,600
The result of the results was that,
well, I couldn't properly take care of
645
00:36:53,600 --> 00:36:54,600
baby.
646
00:36:55,300 --> 00:36:59,540
One day I accidentally burned her, and
that's when Edward took her away.
647
00:36:59,980 --> 00:37:06,100
A serious burn, Mrs. Rinaldi? I don't
think so, but, oh, she was so tiny, and
648
00:37:06,100 --> 00:37:10,920
I cried because I thought I might have
marked her for life.
649
00:37:11,440 --> 00:37:12,720
You mean left to scar?
650
00:37:13,640 --> 00:37:15,860
Oh, I hope not, but...
651
00:37:18,200 --> 00:37:19,420
Well, that would help, wouldn't it?
652
00:37:19,920 --> 00:37:24,620
Assuming your child does have such a
scar, Mrs. Fernaldi, where would that
653
00:37:24,620 --> 00:37:25,620
be located?
654
00:37:25,880 --> 00:37:30,280
Oh, it would be on her left shoulder.
655
00:37:30,860 --> 00:37:32,100
Just about here.
656
00:37:37,180 --> 00:37:38,720
No more questions, thank you.
657
00:37:39,340 --> 00:37:41,200
The witness may step down.
658
00:37:50,600 --> 00:37:54,720
Your Honor, the state feels that there's
no useful purpose served in prolonging
659
00:37:54,720 --> 00:37:55,760
this hearing any further.
660
00:37:56,000 --> 00:37:59,640
Certainly there can be no doubt
remaining that the circumstantial
661
00:37:59,640 --> 00:38:02,480
against this defendant is conclusive.
662
00:38:02,840 --> 00:38:05,060
And her motive is equally clear.
663
00:38:05,540 --> 00:38:10,300
Bert Renshaw was murdered because he
knew which of these two claimants is the
664
00:38:10,300 --> 00:38:15,320
imposter. Well, Your Honor, now that
question has been answered right here in
665
00:38:15,320 --> 00:38:16,319
this courtroom.
666
00:38:16,320 --> 00:38:17,320
And despite Mr.
667
00:38:17,500 --> 00:38:23,100
Mason's insinuations that the evidence
of the polka dot pony was planted, the
668
00:38:23,100 --> 00:38:27,260
state will not even bother to recall
Miss Franklin to the stand.
669
00:38:27,600 --> 00:38:32,480
The fact that she has the exact
identifying scar described by this
670
00:38:32,480 --> 00:38:33,540
obvious to everyone.
671
00:38:35,300 --> 00:38:37,660
All right, Mr. Berger, you've made your
point.
672
00:38:38,580 --> 00:38:42,080
Mr. Mason, have you any other witnesses
to call in cross -examination?
673
00:38:43,160 --> 00:38:44,160
Yes, Your Honor.
674
00:38:44,640 --> 00:38:47,560
With the court's permission, I should
like to recall Miss Margaret McDonald.
675
00:38:49,380 --> 00:38:53,540
Referring to your previous testimony,
Miss McDonald, did the decedent ever
676
00:38:53,540 --> 00:38:56,980
discover that you had taken money from
his cash register for the child support?
677
00:38:57,900 --> 00:38:59,100
Well, no.
678
00:38:59,800 --> 00:39:02,960
Not until he started to look for her, I
mean.
679
00:39:04,020 --> 00:39:07,880
Now, we have heard that he demanded the
return of the money from Mr. Thomas. How
680
00:39:07,880 --> 00:39:09,280
did he respond to your confession?
681
00:39:09,640 --> 00:39:10,640
He struck me.
682
00:39:10,800 --> 00:39:11,800
I see.
683
00:39:12,840 --> 00:39:17,690
Now, Miss McDonald, The previous witness
has acknowledged a faulty memory due to
684
00:39:17,690 --> 00:39:20,130
great lapses of time.
685
00:39:20,970 --> 00:39:24,150
If possible, I would like you to
substantiate her recollection.
686
00:39:24,410 --> 00:39:28,810
Well, I never even saw the parents,
so... I mean about the baby, Miss
687
00:39:29,710 --> 00:39:30,710
Oh.
688
00:39:31,150 --> 00:39:32,170
Well, let me see.
689
00:39:32,990 --> 00:39:37,870
You know, babies, all babies acquire
scars and bruises of some sort.
690
00:39:39,010 --> 00:39:40,570
I don't remember.
691
00:39:41,900 --> 00:39:45,000
But I suppose there might have been
something on her shoulder.
692
00:39:46,060 --> 00:39:47,880
Corresponding to Miss Franklin's scar?
693
00:39:48,840 --> 00:39:50,540
Yes. Thank you.
694
00:39:51,020 --> 00:39:52,020
That'll be all.
695
00:39:52,100 --> 00:39:53,260
A witness must check out.
696
00:40:05,260 --> 00:40:08,300
Your Honor, at this time, I should like
to recall Mr. James Grove.
697
00:40:08,620 --> 00:40:09,620
Very well.
698
00:40:10,020 --> 00:40:11,020
Mr. Grove?
699
00:40:25,290 --> 00:40:26,790
You're still under oath, Mr. Grove.
700
00:40:27,650 --> 00:40:34,090
Mr. Grove, when you were assigned the
task of locating the missing heir, were
701
00:40:34,090 --> 00:40:36,170
you shown the baby picture that we've
seen here?
702
00:40:36,590 --> 00:40:37,368
Oh, certainly.
703
00:40:37,370 --> 00:40:39,530
We compared notes on everything we knew
of the child.
704
00:40:40,410 --> 00:40:44,090
Then one of the questions I later asked
Maureen Franklin was if she remembered
705
00:40:44,090 --> 00:40:45,090
any of her toys.
706
00:40:45,390 --> 00:40:48,470
That's when she told me about the box
that had been left behind at her first
707
00:40:48,470 --> 00:40:51,490
home. Mrs. Rinaldi and I went over there
to get that box.
708
00:40:52,310 --> 00:40:56,030
The people there had a vague
recollection of it. They were afraid it
709
00:40:56,030 --> 00:40:56,928
been thrown away.
710
00:40:56,930 --> 00:41:01,390
But we finally located it in an old
woodshed. It had the name Maureen on it.
711
00:41:02,030 --> 00:41:06,010
Now, I'm not ignoring the possibility
that such evidence as the polka dot pony
712
00:41:06,010 --> 00:41:07,390
could have been planted, Mr. Mason.
713
00:41:08,210 --> 00:41:12,090
However, it does seem far -fetched that
Maureen Franklin could quite so rapidly
714
00:41:12,090 --> 00:41:15,010
acquire a scar to fit Mrs. Fernaldi's
recollection.
715
00:41:15,520 --> 00:41:19,020
Mr. Groves, suppose it were the other
way around. Suppose Mrs. Fernaldi
716
00:41:19,020 --> 00:41:22,780
a recollection to fit an existing scar
on Maureen Franklin's shoulder.
717
00:41:23,000 --> 00:41:26,400
What? Oh, this is ridiculous. You're
just trying to confuse the matter of
718
00:41:26,400 --> 00:41:28,300
identification. No, Mr. Groves.
719
00:41:28,580 --> 00:41:30,800
I'm trying to establish identification.
720
00:41:32,040 --> 00:41:36,100
Which of the two Maureens is the
daughter is no longer the point. The
721
00:41:36,100 --> 00:41:38,000
should be, who is the mother?
722
00:41:38,440 --> 00:41:43,280
What? In other words, do you know that
that woman is really Mrs. Arturo
723
00:41:43,280 --> 00:41:44,680
Fernaldi? I...
724
00:41:45,720 --> 00:41:50,280
Well, she had the necessary
identification, the papers and passport.
725
00:41:50,660 --> 00:41:54,820
But suppose it wasn't a traveling
companion, but Mrs. Fernaldi herself who
726
00:41:54,820 --> 00:41:56,180
drowned in Europe some months ago.
727
00:41:57,040 --> 00:42:00,560
Wouldn't all the necessary papers and
information have been available to this
728
00:42:00,560 --> 00:42:01,499
other woman?
729
00:42:01,500 --> 00:42:04,160
A woman who'd been her nurse and friend
for years?
730
00:42:04,660 --> 00:42:09,700
Well, how should I know? I believe she
was Mrs. Fernaldi. She is Mrs. Fernaldi.
731
00:42:09,760 --> 00:42:12,840
And so did everyone else believe her,
except Bert Renshaw.
732
00:42:13,520 --> 00:42:14,660
Mrs. Fernaldi.
733
00:42:15,130 --> 00:42:17,690
You were the imposter he was waiting for
that night, were you not?
734
00:42:18,450 --> 00:42:19,810
No, what are you talking about?
735
00:42:20,270 --> 00:42:24,030
Now, Renshaw wouldn't have recognized
either girl after almost 20 years, but
736
00:42:24,030 --> 00:42:25,850
certainly would have known his own
sister -in -law.
737
00:42:26,550 --> 00:42:27,850
Was that why you killed him?
738
00:42:28,210 --> 00:42:30,750
Because he knew that you weren't Angela
Fernaldi?
739
00:42:33,270 --> 00:42:35,870
It was an accident. I didn't mean to do
it.
740
00:42:36,670 --> 00:42:40,930
I meant no harm. I wouldn't even have
come here if I'd known that Mr. Grove
741
00:42:40,930 --> 00:42:42,150
would find a living relative.
742
00:42:43,180 --> 00:42:46,300
But that Mr. Renshaw demanded payment.
743
00:42:47,200 --> 00:42:49,200
Every penny I could ever find.
744
00:42:49,780 --> 00:42:51,200
I didn't have any money.
745
00:42:51,880 --> 00:42:53,600
Angela had spent every cent of it.
746
00:42:54,200 --> 00:42:58,440
All there was left was that trust fund
they'd set up for her daughter. And for
747
00:42:58,440 --> 00:43:00,060
me, nothing.
748
00:43:00,840 --> 00:43:07,840
Me, her constant companion, waiting on
her for 15 years, catering to her
749
00:43:07,840 --> 00:43:08,840
every whim.
750
00:43:09,840 --> 00:43:12,300
Well, I was entitled to something,
wasn't I?
751
00:43:13,600 --> 00:43:16,220
Really, I meant no harm.
752
00:43:17,500 --> 00:43:19,360
I just wanted to be taken care of.
753
00:43:20,600 --> 00:43:22,980
For Angela's daughter to take care of
me.
754
00:43:25,080 --> 00:43:26,080
That's so terrible.
755
00:43:30,120 --> 00:43:35,320
When you were suddenly arrested, the
woman decided by herself to establish
756
00:43:35,320 --> 00:43:37,720
and Franklin as her daughter by making
her story fit the evidence.
757
00:43:38,280 --> 00:43:40,760
Mr. Grove was completely unaware of what
she'd done.
758
00:43:41,810 --> 00:43:44,710
But how did you know that the real
Angela had died in Europe?
759
00:43:45,070 --> 00:43:46,070
We didn't.
760
00:43:46,190 --> 00:43:49,990
My contacts in Europe did find out,
however, that Angela Fernaldi always
761
00:43:49,990 --> 00:43:53,410
traveled around with a nurse, a
companion, and neither of them could
762
00:43:53,410 --> 00:43:58,890
located. And just on that, you guessed
that... If Bert Renshaw knew the person
763
00:43:58,890 --> 00:44:04,030
he was going to meet was an imposter,
and Maureen wasn't that imposter, then
764
00:44:04,030 --> 00:44:05,030
could it have been?
765
00:44:05,610 --> 00:44:08,070
The woman answered that question herself
in court.
766
00:44:09,620 --> 00:44:12,380
And Maureen Franklin didn't have
anything to do with all that?
767
00:44:13,420 --> 00:44:14,420
No.
768
00:44:15,420 --> 00:44:19,420
Now, I think the trust fund is probably
rightfully yours.
769
00:44:20,520 --> 00:44:23,820
But I believe the court will have a hard
time deciding between the two of you.
770
00:44:24,820 --> 00:44:27,700
So perhaps you ought to agree to divide
it.
771
00:44:28,000 --> 00:44:29,180
Oh, I think so, too.
772
00:44:29,660 --> 00:44:31,580
I mean, I'd be happier about that.
773
00:44:33,040 --> 00:44:37,840
Only, well, at best, it leaves each of
us with just the memory of half a
774
00:44:37,920 --> 00:44:38,920
doesn't it?
775
00:44:39,080 --> 00:44:43,060
My dear, a substitute is never very
satisfactory.
776
00:44:43,460 --> 00:44:47,340
And I'm afraid Mr. Campion and I are
really out of touch with your
777
00:44:47,340 --> 00:44:52,660
But Richard's put up with us all these
years.
778
00:44:59,420 --> 00:45:03,820
Well, I'm afraid I said that rather
badly.
779
00:45:04,660 --> 00:45:06,180
No, Mrs. Campion.
780
00:45:06,720 --> 00:45:08,460
I think you said that.
781
00:45:08,910 --> 00:45:09,910
rather well.
64090
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.