All language subtitles for perry_mason_s06e04_double-entry_mind

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,080 --> 00:00:53,000 And so I hope you find these estimates satisfactory. I personally have them 2 00:00:53,000 --> 00:00:58,000 prepared by a very ablest man, Mr., uh, well, whoever it was. 3 00:00:58,540 --> 00:01:04,440 And as my late boss, good old Jeff Devereaux, used to say, when you're 4 00:01:04,440 --> 00:01:09,160 in the A -team with all the horses behind you, well, you know the sort of 5 00:01:09,160 --> 00:01:10,160 he used to say, leader. 6 00:01:10,420 --> 00:01:15,260 Why do you suppose I wanted you to take this instead of, uh, just a secretary? 7 00:01:16,190 --> 00:01:20,270 Oh, who's trotting the estimates over to Phoenix? They ought to be there before 8 00:01:20,270 --> 00:01:21,270 the weekend. 9 00:01:21,330 --> 00:01:22,610 Clem Sandover, I believe. 10 00:01:23,010 --> 00:01:24,010 Who? 11 00:01:24,250 --> 00:01:25,250 In accounting. 12 00:01:25,550 --> 00:01:29,170 You know that Mr. Sandover whose dumpy little wife used to be Mr. Devereaux's 13 00:01:29,170 --> 00:01:30,170 boss lady. 14 00:01:30,190 --> 00:01:31,190 In accounting? 15 00:01:31,450 --> 00:01:33,290 He's been with us almost 20 years. 16 00:01:33,650 --> 00:01:36,690 Mr. Sellers says he's the only man in the company who's never had an expense 17 00:01:36,690 --> 00:01:37,529 account trip. 18 00:01:37,530 --> 00:01:38,530 All right, all right. 19 00:01:39,090 --> 00:01:44,450 You're the number one spark plug now, so spin the wheels, roll them down the 20 00:01:44,450 --> 00:01:45,450 runway. 21 00:01:46,060 --> 00:01:47,720 Your necktie is crooked, Mr. Banks. 22 00:01:53,160 --> 00:01:54,160 Sandover. 23 00:01:55,380 --> 00:01:56,380 Sandover! 24 00:02:00,360 --> 00:02:02,200 Sandy! Sandy! 25 00:02:04,140 --> 00:02:08,340 White paper, three reams, yellow two, ledger book seven. 26 00:02:08,580 --> 00:02:09,580 Now, let's see. 27 00:02:10,080 --> 00:02:13,960 I have one full box of black pencils, four red. 28 00:02:14,560 --> 00:02:21,060 One, two, three extra pen fillers, seven airmail stamps, and a full roll of four 29 00:02:21,060 --> 00:02:22,060 cents. 30 00:02:22,820 --> 00:02:27,440 Sandy, old boy, what in the name of... The level of my sherry is precisely at 31 00:02:27,440 --> 00:02:28,660 the top of the letter S. 32 00:02:29,060 --> 00:02:29,819 Sand number! 33 00:02:29,820 --> 00:02:33,740 Why the devil don't you answer? Shh, Mr. Sellers, we're busy counting paper 34 00:02:33,740 --> 00:02:37,620 clips. And let me warn you, a single one is missing when my desk buddy returns. 35 00:02:37,740 --> 00:02:38,740 All right, never mind. 36 00:02:38,880 --> 00:02:41,900 Here, Sandy, you won't need this. I'm having a briefcase loaded with all the 37 00:02:41,900 --> 00:02:43,660 estimates. Yes, I expected that, sir. 38 00:02:43,920 --> 00:02:46,040 I'm taking along some work on my own, that's all. 39 00:02:46,360 --> 00:02:51,260 Oh. Well, if you're a little overweight on the plane... I plan to travel by 40 00:02:51,260 --> 00:02:52,260 rail, sir. 41 00:02:52,960 --> 00:02:56,100 Well, there's still a letter from Mr. Banks with your instructions being 42 00:02:56,240 --> 00:02:59,380 I'll tell Leader to... Yes, sir. I've already made arrangements to pick it up 43 00:02:59,380 --> 00:03:02,160 from Miss Creel. Mr. Sellers, you don't think my old roomie would overlook 44 00:03:02,160 --> 00:03:03,160 anything, do you? 45 00:03:03,180 --> 00:03:06,460 You don't think he'd fail to pack in an extra timetable or make a note of how 46 00:03:06,460 --> 00:03:08,200 many races he's leaving in the second draw? 47 00:03:08,420 --> 00:03:09,680 Enos, shut up. 48 00:03:11,400 --> 00:03:14,160 Sandover, we want you to have some fun on this trip. 49 00:03:14,360 --> 00:03:15,360 Forget the work. 50 00:03:15,420 --> 00:03:19,160 You find yourself the fanciest hotel suite and the thickest T -bone steaks in 51 00:03:19,160 --> 00:03:21,320 town. All on us, mind you. All on us. 52 00:03:21,680 --> 00:03:25,380 And when they turn on those bright lights, you just tell the nearest 53 00:03:25,620 --> 00:03:28,960 I, uh, I rather thought I'd stay at the YMCA, sir. 54 00:03:31,620 --> 00:03:33,280 Well... Goodbye, Sandy. 55 00:03:33,660 --> 00:03:37,360 Don't you worry, Mr. Sellers. I'll be back at my desk at 9 o 'clock Monday 56 00:03:37,360 --> 00:03:38,360 morning. 57 00:04:37,290 --> 00:04:38,290 of my sherry, he said. 58 00:04:38,550 --> 00:04:42,610 Listen to this. It's true. The level of my sherry is precisely at the top of the 59 00:04:42,610 --> 00:04:45,230 land. So help me. 60 00:04:46,990 --> 00:04:48,370 Haven't you girls any work to do? 61 00:04:50,550 --> 00:04:52,730 I know you haven't, Mr. Waterton. 62 00:04:53,130 --> 00:04:54,710 The man's world, Miss Crell. 63 00:04:54,910 --> 00:04:57,590 I do not take orders from lady straw bosses. 64 00:04:58,670 --> 00:04:59,670 Hey, hey. 65 00:05:02,290 --> 00:05:03,370 Was that Miss Crell? 66 00:05:03,930 --> 00:05:07,150 Is she back in her office? Pining for you. Pining for you. 67 00:05:14,870 --> 00:05:15,870 Miss Crail. 68 00:05:16,190 --> 00:05:17,190 Yes. 69 00:05:17,330 --> 00:05:19,310 Everything's here already for you, Mr. Sandover. 70 00:05:19,650 --> 00:05:21,650 These are the letters for you to carry. Thank you. 71 00:05:24,610 --> 00:05:25,850 Lita. Yes? 72 00:05:26,250 --> 00:05:28,330 I'm all packed, all ready to go. 73 00:05:28,550 --> 00:05:29,509 All right. 74 00:05:29,510 --> 00:05:30,510 Goodbye. 75 00:05:33,130 --> 00:05:36,130 I just wanted to make sure that you hadn't changed your plans. 76 00:05:36,690 --> 00:05:37,690 About what? 77 00:05:38,810 --> 00:05:42,810 Oh, well, Sandy, there's so many things that I ought to be doing this weekend. 78 00:05:43,350 --> 00:05:45,550 But you fly down there quite often, you said. 79 00:05:45,830 --> 00:05:49,770 And you said you might even leave early tomorrow to be in Phoenix around noon. 80 00:05:51,030 --> 00:05:52,250 And what if I do, Sandy? 81 00:05:53,750 --> 00:05:56,730 Do you have something to tell me? You don't want anybody to know what you're 82 00:05:56,730 --> 00:05:57,730 telling me. 83 00:05:57,910 --> 00:05:59,850 Well, yes, as a matter of fact, I do. 84 00:06:00,490 --> 00:06:02,930 I have several more tidbits about people in the office. 85 00:06:03,350 --> 00:06:05,810 But that's not what I meant. 86 00:06:06,190 --> 00:06:07,189 It's not? 87 00:06:07,190 --> 00:06:09,090 You promised you'd be there. 88 00:06:09,390 --> 00:06:11,970 Lita, remember the money I mentioned I was coming into? 89 00:06:12,390 --> 00:06:15,410 Well, you're the only one who can advise me. 90 00:06:15,770 --> 00:06:18,490 I may want to live differently now, quite differently. 91 00:06:19,030 --> 00:06:22,810 I'm even stopping off on the way to the train to buy a new sport jacket. 92 00:06:25,350 --> 00:06:29,010 Mr. Sandover, your wife is here. My wife? What in heaven's name? 93 00:06:29,600 --> 00:06:31,780 She said she stopped by because you didn't pack your sweater. 94 00:06:32,020 --> 00:06:35,200 Oh, all right, all right. Thank you. I told her she could put the sweater in 95 00:06:35,200 --> 00:06:37,300 of your bags. I showed her where the luggage was in the office. 96 00:06:37,560 --> 00:06:39,960 I said all right, thank... 97 00:06:39,960 --> 00:06:46,940 There. 98 00:06:47,440 --> 00:06:48,800 Here, get that. 99 00:06:50,860 --> 00:06:53,500 All the things I don't need on the desert. 100 00:06:53,720 --> 00:06:55,140 I didn't mean to disturb you. 101 00:06:55,420 --> 00:06:57,960 But I suppose I didn't kiss you goodbye this morning. 102 00:06:58,440 --> 00:06:59,379 All right. 103 00:06:59,380 --> 00:07:01,940 There, now run along, dear, for heaven's sakes. 104 00:07:02,160 --> 00:07:04,680 Sandy, I ran into Frank Sellers in the hall downstairs. 105 00:07:05,460 --> 00:07:09,880 He said he was surprised to hear I hadn't wanted to go to Phoenix with you. 106 00:07:09,880 --> 00:07:12,780 said the company would gladly... How you could have worked here all of these 107 00:07:12,780 --> 00:07:17,700 years and still be so stupid and gullible. Sandy, you're upset about 108 00:07:17,700 --> 00:07:21,140 you know you are. You didn't eat your breakfast this morning, and last night 109 00:07:21,140 --> 00:07:24,400 talked in your sleep again about water skiing. Please leave me alone. 110 00:07:24,620 --> 00:07:25,620 Go home. 111 00:07:44,490 --> 00:07:46,070 Of course I'll be in Phoenix tomorrow. 112 00:07:46,490 --> 00:07:48,130 I've already made my reservations. 113 00:07:55,250 --> 00:08:02,110 Seventy -five $100 bills, one, two, three thousand more, plus the ten 114 00:08:02,110 --> 00:08:06,850 and the five makes $201 ,000 exactly. 115 00:08:07,870 --> 00:08:10,070 The perfect embezzlement. 116 00:08:12,520 --> 00:08:16,800 You may say that Rome wasn't built in a day, but neither was Fort Knox. 117 00:08:17,140 --> 00:08:19,480 Neither was the treasure of the Incas. 118 00:08:20,200 --> 00:08:26,440 The undiscoverable acquisition of $201 ,000, bill by bill, 119 00:08:26,640 --> 00:08:33,460 month after month, year after year, is a financial feat worthy of a Clem 120 00:08:33,460 --> 00:08:34,460 P. Sandel. 121 00:08:35,760 --> 00:08:37,000 C .P. 122 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 Sandel. 123 00:08:39,159 --> 00:08:40,780 C .P .S. 124 00:08:42,760 --> 00:08:43,760 Yes, indeed. 125 00:08:44,000 --> 00:08:50,060 If Croesus, Kruger, Rockefeller could afford to brag a little, well, in due 126 00:08:50,060 --> 00:08:52,840 time, why not the perfect embezzler? 127 00:08:53,100 --> 00:08:58,300 I only make these notes because someday people may recognize the... 128 00:09:17,890 --> 00:09:23,970 43, 44, $45 ,000. 129 00:09:24,370 --> 00:09:27,270 What? How in the name? 130 00:10:01,110 --> 00:10:02,110 Hello? Who? 131 00:10:03,010 --> 00:10:04,010 Who? 132 00:10:04,330 --> 00:10:05,330 Just stand over. 133 00:10:06,230 --> 00:10:09,690 Sally, listen to me. You handle receipts, incoming receipts. 134 00:10:10,010 --> 00:10:13,750 I thought you were on a train somewhere. Look, I got home late, and I do have a 135 00:10:13,750 --> 00:10:18,770 date tonight, so... Sally, did we get any money today? Was any cash received 136 00:10:18,770 --> 00:10:19,589 the office? 137 00:10:19,590 --> 00:10:22,010 Cash? Just the one loan deposit. 138 00:10:22,450 --> 00:10:25,410 That what? I mean, how much? How much was it? 139 00:10:26,330 --> 00:10:28,690 $45 ,000, but you already know about that. 140 00:10:29,579 --> 00:10:30,760 I already know. 141 00:10:31,700 --> 00:10:35,400 Look, Mr. Sandover, I really didn't pay any attention to it after I saw your 142 00:10:35,400 --> 00:10:38,000 initials on it and your forwarding slip when you sent it out of the bank. 143 00:10:38,860 --> 00:10:41,220 Try and remember. There may have been some other smaller reasons. 144 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 Mr. Sandover? 145 00:10:50,220 --> 00:10:51,400 Get the bags. 146 00:11:00,580 --> 00:11:01,580 Beth, it's me. 147 00:11:01,940 --> 00:11:05,180 Don't get all excited now. I just missed my train, that's all. 148 00:11:05,400 --> 00:11:07,600 But I have something to attend to this evening. 149 00:11:07,860 --> 00:11:08,980 I'm taking the car. 150 00:11:09,320 --> 00:11:12,180 You missed the train, but that was hours ago, Sandy. For heaven's sake, what 151 00:11:12,180 --> 00:11:16,400 happened? I'll explain later, dear. I'll fly down to Phoenix in the morning 152 00:11:16,400 --> 00:11:19,460 instead. Look, there's nothing to be alarmed about. 153 00:11:20,540 --> 00:11:26,020 I thought you were going out to dinner with Dorothea this evening. Yes, but 154 00:11:26,020 --> 00:11:28,600 later, so I really wanted to use the car myself, but... 155 00:11:30,080 --> 00:11:31,520 Oh, I'm sorry. 156 00:11:32,040 --> 00:11:33,660 Sandy, this is Perry Mason. 157 00:11:35,820 --> 00:11:37,680 I've always wanted to meet you, Mr. Sandover. 158 00:11:38,140 --> 00:11:39,840 Your wife and I are very old friends. 159 00:11:40,640 --> 00:11:41,640 Yes, of course. 160 00:11:42,020 --> 00:11:45,460 She's always talking about people she used to know when Mr. Devereaux was 161 00:11:46,260 --> 00:11:51,000 Sandy, Perry was nice enough to come by on his way home from work to give me 162 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 some professional advice. 163 00:11:52,500 --> 00:11:54,980 Oh, all right, Beth, if you're thinking of a divorce. 164 00:11:55,530 --> 00:11:58,130 That's no reason to call in such an expensive lawyer. 165 00:11:58,350 --> 00:12:02,230 Sandy. I never handled divorces. No, I only stopped by to... We were discussing 166 00:12:02,230 --> 00:12:06,190 something quite different. All right, never mind. Oh, put them right over 167 00:12:06,610 --> 00:12:09,310 Has anyone else been here this evening? Anyone called? 168 00:12:09,610 --> 00:12:13,150 Just Enos Waterton. He wanted to make sure you got away all right. I didn't 169 00:12:13,150 --> 00:12:15,150 then you'd missed a train. Enos Waterton. 170 00:12:16,170 --> 00:12:17,170 Sandy. 171 00:12:18,490 --> 00:12:22,610 Sandy, if you won't tell me, will you please tell Perry what's been upsetting 172 00:12:22,610 --> 00:12:25,830 you so lately? I mean, that's part of the reason I wanted to talk to him. Oh, 173 00:12:25,870 --> 00:12:29,230 for heaven's sake. If I don't care what you do... Sandy! 174 00:12:30,070 --> 00:12:31,070 Driver, wait! 175 00:12:31,470 --> 00:12:32,890 Taxi! Taxi! 176 00:13:02,079 --> 00:13:03,079 Tell her. 177 00:13:03,080 --> 00:13:04,080 Tell her. 178 00:13:06,780 --> 00:13:07,780 Yes? 179 00:13:08,140 --> 00:13:09,140 Who? 180 00:13:09,780 --> 00:13:10,780 Oh, Sandy. 181 00:13:12,320 --> 00:13:15,000 Well, I guess we all miss a train once in a while. 182 00:13:15,460 --> 00:13:19,100 I'll catch the first plane in the morning, sir. The only reason I bothered 183 00:13:19,100 --> 00:13:22,580 was to double -check to make sure that I have all the papers they'll need in 184 00:13:22,580 --> 00:13:23,960 Phoenix. What? 185 00:13:24,700 --> 00:13:26,700 I mean, in the briefcase, sir. 186 00:13:27,260 --> 00:13:32,880 I had the impression that you put everything in there yourself and... 187 00:13:32,880 --> 00:13:36,380 matter of fact, I didn't actually, but I'm sure you've got it all. Then who 188 00:13:36,500 --> 00:13:38,700 sir? Who else touched the briefcase? 189 00:13:39,380 --> 00:13:42,360 Sandy, for gosh sakes. If you'd stop worrying about things that aren't 190 00:13:42,360 --> 00:13:43,900 important, you wouldn't overlook the things that are. 191 00:13:44,280 --> 00:13:46,380 Yes, sir. I didn't mean to make you angry, sir. 192 00:13:46,580 --> 00:13:49,840 You've already wrecked my evening with that deposit money you forgot. 193 00:13:50,280 --> 00:13:52,280 There was a message waiting for me when I got home. 194 00:13:52,500 --> 00:13:54,960 You should have sent that money to the bank the minute it came in. 195 00:13:55,370 --> 00:13:58,670 You know our insurance doesn't cover leaving a wad like 45 ,000 around the 196 00:13:58,670 --> 00:13:59,529 office all night. 197 00:13:59,530 --> 00:14:01,850 But about that 45 ,000, sir. 198 00:14:02,070 --> 00:14:03,430 I know you're sorry. 199 00:14:03,750 --> 00:14:07,150 Well, skip it. The bank's sending an armored truck to meet me downtown. 200 00:14:07,150 --> 00:14:08,150 take the money off our hands. 201 00:14:09,230 --> 00:14:10,590 What are you doing, sir? 202 00:14:11,050 --> 00:14:15,330 I'm on my way down to the office to turn the money over to them. Now, goodbye, 203 00:14:15,590 --> 00:14:17,270 Sandover. Go to Phoenix! 204 00:16:25,470 --> 00:16:26,470 Okay, boys, that's it. 205 00:16:26,930 --> 00:16:27,930 Be right with you. 206 00:16:40,250 --> 00:16:42,770 Hello. I was given this number to reach Miss Crail tonight. 207 00:16:43,670 --> 00:16:44,670 Oh, Lita, is that you? 208 00:16:45,650 --> 00:16:48,450 Lita, I tried to reach you before to tell you I got your message about double 209 00:16:48,450 --> 00:16:49,910 -checking that cash that came in today. 210 00:16:50,930 --> 00:16:53,090 No, no, no, you don't need to do anything about it. I'll handle it. 211 00:16:53,390 --> 00:16:55,610 Just wanted to say thanks for calling into my attention, Ansel. 212 00:16:56,750 --> 00:16:57,750 Good night. 213 00:18:02,320 --> 00:18:03,320 Having trouble? 214 00:18:03,580 --> 00:18:07,560 Oh, no. I do this for exercise. It helps my strawberries get ripe. 215 00:18:07,840 --> 00:18:09,480 Uh, anybody home over there? 216 00:18:09,780 --> 00:18:11,120 I haven't the faintest idea why. 217 00:18:11,400 --> 00:18:13,140 Oh, I'm looking for real estate. 218 00:18:13,440 --> 00:18:15,820 Well, he can have any of mine, this truck included. 219 00:18:16,040 --> 00:18:19,120 You know, this is the second time in three weeks that I've missed the early 220 00:18:19,120 --> 00:18:22,540 market. You know how long I've been asleep in that cab waiting for it to be 221 00:18:22,540 --> 00:18:23,800 light enough to fix this thing? 222 00:19:06,380 --> 00:19:11,140 You're crying a murder. She... She can't be. She just can't be. 223 00:19:11,360 --> 00:19:12,840 Beth, why are you so frightened? 224 00:19:13,560 --> 00:19:17,640 Last night you told me that you didn't like her, that you didn't trust her. 225 00:19:18,280 --> 00:19:20,240 It's just that I can't believe it. 226 00:19:20,580 --> 00:19:21,920 I'd like to talk to your husband. 227 00:19:22,480 --> 00:19:23,840 He's gone out already. 228 00:19:24,380 --> 00:19:27,860 I don't know where... Beth, last night I came over here because you were upset 229 00:19:27,860 --> 00:19:30,000 about receiving a letter and a couple of phone calls. 230 00:19:30,900 --> 00:19:32,740 You thought it was a man on the phone. 231 00:19:33,340 --> 00:19:34,520 The letter was typed. 232 00:19:35,070 --> 00:19:36,070 And it was unsigned. 233 00:19:36,770 --> 00:19:39,930 But in plain nasty language, they all said the same thing. 234 00:19:41,030 --> 00:19:42,990 Stop trying to bleed me or else. 235 00:19:44,190 --> 00:19:48,450 I shouldn't have called you. I was scared, but it wasn't that important. 236 00:19:48,950 --> 00:19:49,950 Yes, it was. 237 00:19:50,530 --> 00:19:52,790 Obviously, someone thinks you're a blackmailer. 238 00:19:53,150 --> 00:19:56,610 Now, you did remember that the man used the word office. 239 00:19:57,150 --> 00:20:02,850 And until last year, your whole life has been tied up in your job with Devereaux 240 00:20:02,850 --> 00:20:03,850 and Banks. 241 00:20:04,580 --> 00:20:09,940 Since then, Lita Crail has had that job. Well, this morning I sent Paul Drake 242 00:20:09,940 --> 00:20:12,280 out to talk with Lita before she went to work. 243 00:20:12,480 --> 00:20:16,960 But now you see, Lita's dead and so everything's different. 244 00:20:20,040 --> 00:20:21,040 Thank you. 245 00:20:23,820 --> 00:20:25,240 Why did you leave your job? 246 00:20:26,500 --> 00:20:29,200 Was it because Jess Devereaux died? 247 00:20:29,800 --> 00:20:30,800 Yes. 248 00:20:33,930 --> 00:20:35,470 I mean, no. 249 00:20:37,530 --> 00:20:41,410 You see, Sandy's been after me ever since we were married two years ago. 250 00:20:41,830 --> 00:20:46,370 He couldn't stand it that I had a more important position in the firm than he 251 00:20:46,370 --> 00:20:50,470 did. Did he ask you to give up all your old friends? 252 00:20:51,790 --> 00:20:55,050 You know, your marriage kind of came as a surprise. 253 00:20:55,710 --> 00:20:57,330 I know that Jess was surprised. 254 00:20:58,650 --> 00:21:02,270 He always thought... Well, frankly, he thought that... 255 00:21:02,490 --> 00:21:04,510 You cared for someone else. Perry, stop it. 256 00:21:05,750 --> 00:21:10,350 If I'm unhappy, or even if you think I've made mistakes, it's still my 257 00:21:10,410 --> 00:21:13,390 isn't it? I'm responsible, so please just leave me alone. 258 00:21:13,650 --> 00:21:16,490 Beth, a murder has been committed. 259 00:21:17,430 --> 00:21:18,890 Now you do need help. 260 00:21:19,690 --> 00:21:24,010 Why, you're scared to death thinking that your husband is in some way mixed 261 00:21:24,010 --> 00:21:27,930 with Lita Crail, or even that he... I don't know anything about it, so please 262 00:21:27,930 --> 00:21:31,450 just get out, Perry. We don't need you. Please, just get out. 263 00:21:48,620 --> 00:21:50,140 Any luck yet on the guy with the strawberries? 264 00:21:50,420 --> 00:21:53,460 No, not so far. I'm checking out the license number, and my men are checking 265 00:21:53,460 --> 00:21:54,880 markets. What about the necktie? 266 00:21:55,100 --> 00:21:57,700 Well, there was a cleaning tab on the label, and we're running it down as fast 267 00:21:57,700 --> 00:21:58,439 as we can. 268 00:21:58,440 --> 00:22:01,700 I gave my men a head start before I reported what I had to the police. 269 00:22:02,520 --> 00:22:03,520 All right, Paul. 270 00:22:04,200 --> 00:22:06,960 I want one of your men to watch that house. 271 00:22:07,460 --> 00:22:08,520 Don't leave till he gets here. 272 00:22:08,760 --> 00:22:09,760 All right. 273 00:22:32,149 --> 00:22:34,870 you heard about the Leta Crail thing. 274 00:22:36,730 --> 00:22:37,730 Shocking, isn't it? 275 00:22:38,290 --> 00:22:39,290 Very shocking. 276 00:22:40,030 --> 00:22:41,330 Such a pretty creature. 277 00:22:41,630 --> 00:22:43,150 How did you hear about it, Mr. Banks? 278 00:22:43,550 --> 00:22:46,330 Oh, the police just called a few moments ago. 279 00:22:46,690 --> 00:22:49,030 Routine check the employer, that sort of thing. 280 00:22:49,590 --> 00:22:53,030 I wasn't in town when Jeff Devereaux died last year, Mr. Banks. 281 00:22:53,290 --> 00:22:55,590 I still miss him. Best friend, you know. 282 00:22:55,890 --> 00:22:56,890 Very best. 283 00:22:56,950 --> 00:22:58,550 It happened here in the office, didn't it? 284 00:22:59,150 --> 00:23:00,750 He was alone, working late. 285 00:23:01,360 --> 00:23:04,960 As I recall the newspaper story, one of the painting women said that she heard 286 00:23:04,960 --> 00:23:07,320 him talking to someone about an hour before he died. 287 00:23:08,280 --> 00:23:11,180 She said his voice sounded very angry. 288 00:23:11,440 --> 00:23:12,440 And quite forgotten. 289 00:23:13,600 --> 00:23:17,000 Mason, what does this have to do with Leta Crail? 290 00:23:17,280 --> 00:23:20,400 His stroke may have been the result of a fight with someone. 291 00:23:21,120 --> 00:23:25,560 Mason, you've got the wrong foot in the mouth entirely. Oh, sure, Leta Crail may 292 00:23:25,560 --> 00:23:29,580 have been number one girl in a big firm, but... Did Leta earn just a salary 293 00:23:29,580 --> 00:23:31,400 here, or do you think she had another source of income? 294 00:23:31,840 --> 00:23:32,840 I don't follow. 295 00:23:33,500 --> 00:23:37,940 Oh, for keeping quiet or arranging deals here and there? 296 00:23:38,660 --> 00:23:43,940 Beth Sandover tells me that the job was a regular funnel of gossip and influence 297 00:23:43,940 --> 00:23:45,540 if a woman so wanted to use it. 298 00:23:45,790 --> 00:23:47,550 And so she did, your friend Beth. 299 00:23:47,790 --> 00:23:50,030 Leta's told me what a big snoop she was. 300 00:23:50,350 --> 00:23:51,990 It's her husband who was the snoop, Sandy. 301 00:23:52,450 --> 00:23:53,450 Of all loves. 302 00:23:53,730 --> 00:23:55,290 Creepy, calculating guys, I understand. 303 00:23:55,550 --> 00:23:57,470 No, no, no, no, no. Frank Sticks and Stones. 304 00:23:58,090 --> 00:24:00,390 Oh, uh, Mason, you know Sellers? 305 00:24:01,210 --> 00:24:02,210 How do you do? 306 00:24:03,270 --> 00:24:04,270 Frank Sellers. 307 00:24:05,070 --> 00:24:08,410 Jess Devereaux told me that you were the one who would probably run the company 308 00:24:08,410 --> 00:24:09,410 when he stepped up. 309 00:24:09,730 --> 00:24:13,670 You mean, uh, Devereaux and Sellers instead of Devereaux and Banks? 310 00:24:14,510 --> 00:24:19,410 Now, Mason, you've been shooting apples off my head ever since you came in. 311 00:24:20,430 --> 00:24:24,330 I'm curious as to who's being blackmailed around here and by whom, 312 00:24:24,790 --> 00:24:28,850 Blackmail? What kind of a... All right, all right, Sellers. It's a stormy 313 00:24:28,850 --> 00:24:30,470 morning, police murder and all that. 314 00:24:30,750 --> 00:24:35,230 We can't blame Mr. Mason if he doesn't recognize a big happy family when he 315 00:24:35,230 --> 00:24:39,210 one. Excuse me, sir. I'm sorry. I have a call outside for Mr. Mason. 316 00:24:40,010 --> 00:24:41,010 Thank you. 317 00:24:41,710 --> 00:24:43,690 Gentlemen. Anytime. No offense. 318 00:24:44,300 --> 00:24:45,320 All part of the game? 319 00:24:46,360 --> 00:24:47,360 Hello? 320 00:24:48,200 --> 00:24:49,200 Yes, Paul. 321 00:24:49,820 --> 00:24:50,820 Who? 322 00:24:52,300 --> 00:24:54,820 Is there an Enos Waterton working for the company? 323 00:24:55,120 --> 00:24:56,800 Phone to say he had a headache this morning. 324 00:24:58,040 --> 00:24:59,520 He's probably at home, Paul. 325 00:24:59,740 --> 00:25:04,000 Why? That necktie that Lita Crail was holding in her hand belongs to Enos 326 00:25:04,000 --> 00:25:05,000 Waterton. 327 00:25:07,580 --> 00:25:10,520 I don't know how she got my necktie. Well, can't you understand? 328 00:25:10,880 --> 00:25:13,940 When a guy drinks a little bit too much... But you admit she was over here 329 00:25:13,940 --> 00:25:15,540 night and you took her home a little before 11? 330 00:25:15,760 --> 00:25:17,140 I didn't even get into her house. 331 00:25:17,700 --> 00:25:19,520 She had something else to do. 332 00:25:19,820 --> 00:25:20,820 Like what? 333 00:25:21,320 --> 00:25:25,020 I don't know. A couple hours earlier she asked me to call Sandy Sandover's wife. 334 00:25:25,300 --> 00:25:27,180 Just to make sure that Sandy had left for Phoenix. 335 00:25:27,720 --> 00:25:30,540 And then later she got a call from Mr. Sellers about something. 336 00:25:31,380 --> 00:25:33,720 Why didn't she want to know that Sandover had left town? 337 00:25:34,660 --> 00:25:35,660 Search me. 338 00:25:35,900 --> 00:25:39,560 Although she did say she thought it was about time she fixed Sandy's wagon. 339 00:25:40,080 --> 00:25:41,080 All right, Paul. 340 00:25:41,620 --> 00:25:43,520 You'd better take Mr. Waterton down to headquarters. 341 00:25:44,480 --> 00:25:45,980 They'll want him as a material witness. 342 00:25:46,280 --> 00:25:49,060 How can I explain it? Look, fellas, you've got to believe me. I was wearing 343 00:25:49,060 --> 00:25:53,240 brown tie last night, not a red one. This was a red one with a little figure 344 00:25:53,240 --> 00:25:54,700 it. I don't own such a... 345 00:25:54,700 --> 00:26:02,940 Was 346 00:26:02,940 --> 00:26:04,420 the figure sort of gray? That's right. 347 00:26:07,280 --> 00:26:08,940 Maybe that's one of the ones I left at the office. 348 00:26:09,820 --> 00:26:13,420 Sure, that's it. You know, in case I lined up something kind of special. At 349 00:26:13,420 --> 00:26:14,420 office? 350 00:26:14,780 --> 00:26:16,880 Where anyone might have taken it. Yeah. 351 00:26:17,420 --> 00:26:18,420 I mean, no. 352 00:26:19,180 --> 00:26:23,640 A couple of months ago, Sandy spilled some soup and that's it. 353 00:26:24,340 --> 00:26:25,720 That's the tie I loaned to Sandy. 354 00:26:26,330 --> 00:26:29,990 Beth, I have to see him. Everything points in one direction. Now, if you 355 00:26:29,990 --> 00:26:33,710 to help your husband before the police get here... Perry, I don't know what I 356 00:26:33,710 --> 00:26:35,130 want. Just time to think, please. 357 00:26:35,350 --> 00:26:36,930 Beth, stop that sniveling. 358 00:26:37,150 --> 00:26:39,150 You don't have to pretend to be loyal. 359 00:26:39,470 --> 00:26:43,690 Mr. Sandover, you went out to Lita Crail's cottage last night, didn't you? 360 00:26:43,690 --> 00:26:44,629 lied to me. 361 00:26:44,630 --> 00:26:47,250 She was up to something, trying to get you into trouble. 362 00:26:47,490 --> 00:26:49,270 She said she'd meet me in Phoenix. 363 00:26:50,250 --> 00:26:53,510 She lied to me. I bought a new sport coat. 364 00:26:53,750 --> 00:26:57,230 I told her things, things I never told anyone. 365 00:26:57,750 --> 00:27:01,650 You thought she cared for you. What did she do, laugh at you? I didn't give her 366 00:27:01,650 --> 00:27:02,489 the chance. 367 00:27:02,490 --> 00:27:07,550 She was asleep on the couch with the door open. I couldn't stop myself, Beth. 368 00:27:07,690 --> 00:27:13,070 She lied to me. I picked up an ashtray. I hit her. I couldn't help but I hit her 369 00:27:13,070 --> 00:27:15,990 and hit her and hit her. That's very interesting. 370 00:27:16,230 --> 00:27:17,390 She explains a lot. 371 00:27:17,800 --> 00:27:20,780 You're trespassing, Lieutenant. Take it easy, Perry. I have a warrant here. 372 00:27:21,220 --> 00:27:24,340 Mr. Sandover, you understand that anything you've said to me that might 373 00:27:24,340 --> 00:27:28,080 been overheard by Lieutenant Tragg. What difference does it make? I killed her. 374 00:27:28,100 --> 00:27:30,700 I have to tell, Mr. Mason. I killed her. 375 00:27:31,320 --> 00:27:36,220 Yes, and then I put a necktie in her hand. She was always playing with 376 00:27:37,380 --> 00:27:39,620 It was Enos's necktie. 377 00:27:40,100 --> 00:27:41,240 Thank you, Mr. Sandover. 378 00:27:41,700 --> 00:27:45,280 But suppose you tell us all this down at headquarters, eh? Oh, look here, Tragg. 379 00:27:45,340 --> 00:27:47,220 It's too bad you didn't check sooner with us, Perry. 380 00:27:47,740 --> 00:27:51,640 You see, when this guy struck her, Lita Crail had probably been dead for over a 381 00:27:51,640 --> 00:27:52,399 half an hour. 382 00:27:52,400 --> 00:27:56,020 The doctor found the bullet in her heart. My warrant is for Mrs. 383 00:27:56,600 --> 00:27:58,400 Sandover. For murder. 384 00:28:05,320 --> 00:28:07,840 Well, that's... That's it, Perry. 385 00:28:09,420 --> 00:28:13,640 I did go out there, but I was with Lita only 20 minutes or so. It was sometime 386 00:28:13,640 --> 00:28:14,640 after 11. 387 00:28:15,020 --> 00:28:16,100 When did she call you? 388 00:28:17,260 --> 00:28:20,640 Oh, it was a couple of hours after you left the house that night. 389 00:28:22,120 --> 00:28:25,820 She said there was something very urgent that we should discuss privately, and 390 00:28:25,820 --> 00:28:30,200 since it takes only a few minutes to get out to her house... Did she tell you 391 00:28:30,200 --> 00:28:32,160 that she'd also received threatening phone calls? 392 00:28:33,080 --> 00:28:35,300 I didn't believe her then, and I still don't. 393 00:28:35,940 --> 00:28:36,940 All right. 394 00:28:37,740 --> 00:28:41,300 But it wasn't just the blackmailing thing she wanted to talk about, was it? 395 00:28:42,320 --> 00:28:46,060 No, she said Sandy was going to be in trouble over some money. 396 00:28:46,440 --> 00:28:49,840 She didn't know what Frank Sellers was going to do about it, but it might be 397 00:28:49,840 --> 00:28:50,840 serious trouble. 398 00:28:51,320 --> 00:28:55,100 And only she could get Sandy out of it. 399 00:28:55,480 --> 00:28:58,320 If he'd quit his job and we'd both move out of town. 400 00:28:59,340 --> 00:29:03,740 In other words, practically admit that we, or I, had been up to something. 401 00:29:04,040 --> 00:29:06,440 What more proof did I need that she was the one? 402 00:29:07,320 --> 00:29:08,620 And you told her so. 403 00:29:09,660 --> 00:29:11,960 And that's when Lita brought out her gun? 404 00:29:12,340 --> 00:29:16,280 Oh, she'd lost her temper. She tried to threaten me with some... Silly little 405 00:29:16,280 --> 00:29:17,460 thing she kept in her bureau. 406 00:29:17,760 --> 00:29:20,980 That silly little thing was the gun that killed her. And, Beth, your 407 00:29:20,980 --> 00:29:22,220 fingerprints are all over it. 408 00:29:22,520 --> 00:29:23,520 Oh, Perry. 409 00:29:23,860 --> 00:29:25,540 I grew up with too many brothers. 410 00:29:26,000 --> 00:29:28,540 I told Lita she ought to be spanked or worse. 411 00:29:29,580 --> 00:29:32,900 I simply took the gun away from her, threw it down on the desk and walked 412 00:29:34,040 --> 00:29:37,260 Well, I wish you told me all that the next day. 413 00:29:39,280 --> 00:29:40,400 How could I? 414 00:29:40,620 --> 00:29:44,280 I drove home that night. The lights were on. So I went for a walk. 415 00:29:44,670 --> 00:29:46,630 I stopped at Dorothy's and we talked a while. 416 00:29:47,410 --> 00:29:49,050 And at one o 'clock I went home. 417 00:29:49,730 --> 00:29:51,390 I thought Sandy was asleep. 418 00:29:53,550 --> 00:29:55,090 And I heard the car come in. 419 00:29:56,110 --> 00:30:00,490 What else could I think the next morning but that he'd taken the car out after I 420 00:30:00,490 --> 00:30:02,930 had, that he'd been out to Lita's and he'd killed her. 421 00:30:03,270 --> 00:30:07,990 Maybe Sandy had provocation for what he did to Lita. 422 00:30:09,230 --> 00:30:12,930 The police have checked out his story, you know. He was seen drinking in a 423 00:30:12,930 --> 00:30:14,330 Hollywood bar just before it. 424 00:30:15,210 --> 00:30:20,930 Well, it's not specifically against the law to try to kill someone who's already 425 00:30:20,930 --> 00:30:21,930 dead. 426 00:30:23,350 --> 00:30:25,470 Harry, you're making excuses for Sandy. 427 00:30:26,850 --> 00:30:27,850 Why? 428 00:30:29,770 --> 00:30:32,490 To find out why you've made so many. 429 00:30:35,590 --> 00:30:36,730 Not ever again. 430 00:30:39,850 --> 00:30:43,510 Oh, Barry, I do need my old friends back. 431 00:30:46,830 --> 00:30:50,950 And what did the defendant then say to you when you told her that her husband 432 00:30:50,950 --> 00:30:53,910 was busy in the office of the deceased Lita Crail? 433 00:30:54,270 --> 00:30:59,910 Well, she said that little alley cat and then another word that I really didn't 434 00:30:59,910 --> 00:31:03,490 listen to. I mean, everybody already knew how much they hated each other ever 435 00:31:03,490 --> 00:31:04,850 since Lita was given Beth's job. 436 00:31:05,390 --> 00:31:06,810 Objection. Sustained. 437 00:31:07,150 --> 00:31:09,650 Now, Miss Adams, let's skip to later that day, shall we? 438 00:31:10,310 --> 00:31:14,630 To that night, as a matter of fact. Did you have occasion to contact the 439 00:31:14,630 --> 00:31:15,630 deceased then? 440 00:31:16,490 --> 00:31:17,490 Yes, I did. 441 00:31:18,070 --> 00:31:22,410 Well, you see, I got this crazy call from San... Mr. Sandover about money 442 00:31:22,410 --> 00:31:23,870 deposits and money in the office. 443 00:31:24,550 --> 00:31:27,710 Well, I got home from my date and I figured I'd better call Lita and tell 444 00:31:27,710 --> 00:31:28,669 about Sandy's call. 445 00:31:28,670 --> 00:31:30,490 So you actually phoned Lita's house? 446 00:31:30,970 --> 00:31:32,130 A quarter past eleven. 447 00:31:32,770 --> 00:31:34,770 She said she was too busy to talk and... 448 00:31:35,150 --> 00:31:38,830 And then I heard another voice, hers, the defendant's, saying, hang up that 449 00:31:38,830 --> 00:31:42,650 phone. And Lita says, I'm getting the orders around here, dear. And, oh, no, 450 00:31:42,670 --> 00:31:45,810 you're not, says Beth. And there's a real loud scuffle noise, and bam, goes 451 00:31:45,810 --> 00:31:46,810 receiver right in my ear. 452 00:31:48,270 --> 00:31:49,270 That'll do all, Miss Adams. 453 00:31:52,350 --> 00:31:54,210 Counselor? No question, Your Honor. 454 00:31:54,830 --> 00:31:56,010 You're going to step down, Miss Adams? 455 00:31:56,450 --> 00:31:59,130 I call Mr. Cyrus Potkin to the stand. 456 00:32:06,700 --> 00:32:07,700 I'm sorry. 457 00:32:08,080 --> 00:32:09,400 Just one moment, please. 458 00:32:11,100 --> 00:32:12,600 Will you raise your right hand? 459 00:32:14,140 --> 00:32:16,660 Do you swear to tell the truth and nothing but the truth? 460 00:32:16,900 --> 00:32:18,500 And what was all that about? 461 00:32:19,140 --> 00:32:21,960 Perry wanted me to see if what the girl was wearing was really me. 462 00:32:22,420 --> 00:32:23,339 It is. 463 00:32:23,340 --> 00:32:24,440 Type is an accounting, huh? 464 00:32:24,940 --> 00:32:26,200 Well, we'll check her out, too. 465 00:32:26,560 --> 00:32:27,700 Right. Goodbye, Bill. 466 00:32:31,160 --> 00:32:32,980 Oh, Miss, tell Mr. 467 00:32:33,200 --> 00:32:35,420 Mason if there's anything my wife needs. 468 00:32:35,980 --> 00:32:36,980 You understand? 469 00:32:37,160 --> 00:32:41,880 No, I'm afraid I don't. Well, there must be a bill at least. Tell him whatever 470 00:32:41,880 --> 00:32:45,960 is necessary to help. Anything. I'll be glad to manage somehow. 471 00:32:46,380 --> 00:32:48,620 I have a little money saved. 472 00:32:48,880 --> 00:32:54,520 Beth Sandover requested her release from the company, oh, about a year ago for 473 00:32:54,520 --> 00:32:57,920 personal problems. It all seemed quite proper at the time. 474 00:32:58,160 --> 00:33:02,940 At the time? Did something occur later which threw a different light on it? It 475 00:33:02,940 --> 00:33:04,280 did. Leta... 476 00:33:04,590 --> 00:33:08,730 deceased, that is, had made a number of remarks regarding certain discrepancies 477 00:33:08,730 --> 00:33:13,070 she'd found on taking over her job. Well, women in business, you know, I 478 00:33:13,070 --> 00:33:14,069 little attention. 479 00:33:14,070 --> 00:33:19,030 Until just the day before her death, Lita handed me an itemized list of 480 00:33:19,030 --> 00:33:21,990 kickbacks, little deals involving promotions. 481 00:33:22,910 --> 00:33:28,310 Objection. Mr. Banks, of your own personal knowledge, what was Lita 482 00:33:28,310 --> 00:33:30,170 expressed opinion of the defendant? 483 00:33:30,550 --> 00:33:31,690 Oh, what of suspicion? 484 00:33:32,550 --> 00:33:33,550 Bitterness? 485 00:33:33,870 --> 00:33:36,250 Oh, yes, I'd say they quite hated one another. 486 00:33:37,190 --> 00:33:38,190 Counselor? 487 00:33:40,410 --> 00:33:47,130 Mr. Banks, did, um... Any of these allegations by 488 00:33:47,130 --> 00:33:50,310 Lita Crail about the defendant involve criminal acts? 489 00:33:50,730 --> 00:33:53,110 Oh, nothing quite that extreme, perhaps. 490 00:33:54,150 --> 00:33:56,610 Was your firm missing any money last year? 491 00:33:57,170 --> 00:33:59,150 Well, I really don't recall. 492 00:33:59,630 --> 00:34:00,630 You don't recall? 493 00:34:01,980 --> 00:34:05,840 Aren't the company books now being audited? Yes, the audit has been 494 00:34:05,840 --> 00:34:09,120 Books are in perfect order, I'm glad to say. And last year? 495 00:34:09,540 --> 00:34:11,340 That was a perfect audit, too. 496 00:34:11,980 --> 00:34:16,420 Now, isn't it possible, Mr. Banks, that Leta Crail invented these things about 497 00:34:16,420 --> 00:34:18,420 the defendant just to keep suspicion from herself? 498 00:34:19,420 --> 00:34:23,760 Suspicion of bigger things, such as the identity of the office blackmailer? 499 00:34:24,320 --> 00:34:25,719 I'll object to that, Your Honor. 500 00:34:26,060 --> 00:34:29,139 There's been no groundwork laid for the subject of blackmail. 501 00:34:29,630 --> 00:34:31,710 I'm afraid I'll have to sustain that, Counselor. 502 00:34:31,949 --> 00:34:32,949 No more questions. 503 00:34:34,350 --> 00:34:38,670 I just don't remember gossip much, Mr. Berger. Let me remind you that there 504 00:34:38,670 --> 00:34:40,730 other witnesses present, Mr. Sellers. 505 00:34:41,250 --> 00:34:45,070 Now, what did Leader Crail say to you on the morning two days before her death? 506 00:34:45,989 --> 00:34:50,830 Oh, she... She said she thought I ought to know that Sandy... Mr. 507 00:34:51,030 --> 00:34:54,889 Sand over there... had been hitting around to her about maybe getting his 508 00:34:54,889 --> 00:34:55,889 on some money somewhere. 509 00:34:56,110 --> 00:34:59,130 Well, she claimed it might have something to do with Sandy's wife. 510 00:34:59,470 --> 00:35:02,550 But I didn't believe that... That's all. Thank you very much, sir. You're a 511 00:35:02,550 --> 00:35:03,550 witness. 512 00:35:05,970 --> 00:35:11,870 Mr. Sellers, you testified that Lita Crail sent you a message on the night of 513 00:35:11,870 --> 00:35:15,990 her death suggesting that certain monies had not been deposited in the bank. 514 00:35:16,210 --> 00:35:17,810 $45 ,000 in cash. That's right. 515 00:35:18,010 --> 00:35:20,870 Was this a matter which could have caused Mr. Sandover serious trouble? 516 00:35:21,170 --> 00:35:25,770 Well, he was the bookkeeper responsible, but... Could Lita Crail have mixed up 517 00:35:25,770 --> 00:35:28,050 that deposit in some way so that he would have been blamed? 518 00:35:28,490 --> 00:35:31,510 She'd have had to do something with the money itself for anybody to really be in 519 00:35:31,510 --> 00:35:32,510 a mess. 520 00:35:32,830 --> 00:35:33,830 No. 521 00:35:34,630 --> 00:35:38,150 No, that money was still just lying there in the safe, and I went to get it. 522 00:35:38,150 --> 00:35:41,130 your opinion, could Lita Crail have been a blackmailer? 523 00:35:41,610 --> 00:35:42,569 Search me. 524 00:35:42,570 --> 00:35:46,990 It is true, is it not, that six months prior to your wife's death, you were 525 00:35:46,990 --> 00:35:50,630 occasionally seen in the company of other women? My wife was an invalid for 526 00:35:50,630 --> 00:35:51,630 years, Mr. Mason. 527 00:35:52,290 --> 00:35:53,430 Yes, and I took care of her. 528 00:35:54,090 --> 00:35:55,970 Anybody I was seen with was... 529 00:35:57,390 --> 00:35:58,390 A good friend. 530 00:35:58,630 --> 00:36:02,590 And if you think there's anything like blackmail in that... If it please the 531 00:36:02,590 --> 00:36:07,190 court, defense counsel is once again wandering into the briar patch we've 532 00:36:07,190 --> 00:36:08,129 trying to avoid. 533 00:36:08,130 --> 00:36:12,450 Now, in the interest of the court's time... Would you excuse me a moment, 534 00:36:12,450 --> 00:36:13,450 Honor? 535 00:36:17,690 --> 00:36:22,950 If it please the court, the state has unearthed new evidence. 536 00:36:24,150 --> 00:36:29,010 Which will, I am happy to say, clarify once and for all just exactly who was 537 00:36:29,010 --> 00:36:30,010 doing what. 538 00:36:30,210 --> 00:36:34,810 On request of the district attorney, we just completed a more thorough search of 539 00:36:34,810 --> 00:36:35,810 the defendant's house. 540 00:36:36,330 --> 00:36:37,750 What did you find there, Lieutenant? 541 00:36:38,050 --> 00:36:43,130 In several places in Mrs. Sandover's dressing room, we found bundles of 542 00:36:43,130 --> 00:36:46,270 greenbacks. How much did it amount to in money, Lieutenant? 543 00:36:46,970 --> 00:36:48,090 $201 ,000. 544 00:36:53,550 --> 00:36:55,450 It's just about time. I suppose he's going to show up. 545 00:36:55,810 --> 00:37:00,490 Well, he will if my information's correct. And Miss Adams here made the 546 00:37:00,490 --> 00:37:01,490 sound pretty urgent. 547 00:37:02,070 --> 00:37:03,070 Thanks, Sally. 548 00:37:05,590 --> 00:37:09,070 Well, here's your friend Beth. 549 00:37:10,490 --> 00:37:11,490 Perry, 550 00:37:11,750 --> 00:37:13,530 what about her fingerprints on the gun? 551 00:37:14,010 --> 00:37:17,790 Our expert admitted that some of the fingerprints were smeared. 552 00:37:18,710 --> 00:37:23,260 I tried to argue that... Someone could have picked the gun up later, picked it 553 00:37:23,260 --> 00:37:24,680 up with a handkerchief, and fired it. 554 00:37:26,760 --> 00:37:27,760 There you are. 555 00:37:27,820 --> 00:37:31,220 Sally, what's the big idea of telephoning a message to my house like 556 00:37:31,220 --> 00:37:33,440 know how my wife... Mason. 557 00:37:34,620 --> 00:37:35,620 Evening, Mr. Banks. 558 00:37:36,140 --> 00:37:37,140 Care for a drink? 559 00:37:39,000 --> 00:37:40,940 Well, so you finally hit your target. 560 00:37:41,480 --> 00:37:42,860 All right, what's your price? 561 00:37:43,300 --> 00:37:44,300 The truth. 562 00:37:44,540 --> 00:37:45,880 You think it's in me? 563 00:37:46,260 --> 00:37:47,260 It better be. 564 00:37:47,560 --> 00:37:50,160 We've got enough on you and Sally. Never mind, Paul. 565 00:37:50,810 --> 00:37:52,750 Have you been blackmailed because of her? 566 00:37:53,870 --> 00:37:54,870 Yes. 567 00:37:55,250 --> 00:37:56,250 By whom? 568 00:37:56,330 --> 00:38:00,290 That's a trouble I don't know. I thought it was Beth Sandover, but now I'm not 569 00:38:00,290 --> 00:38:01,290 so sure. 570 00:38:01,850 --> 00:38:05,370 I'd had just about enough of this whole business, Mason. I was going to call in 571 00:38:05,370 --> 00:38:06,370 a private detective. 572 00:38:06,590 --> 00:38:08,070 Did Lita Crail know that? 573 00:38:08,730 --> 00:38:12,950 Well, I did call an agency the other day from the office. It's possible Lita 574 00:38:12,950 --> 00:38:13,950 might have heard me. 575 00:38:14,010 --> 00:38:15,630 Man, we're scared into action. 576 00:38:16,630 --> 00:38:20,030 All right, how much blackmail did you pay? How much have you paid in all? 577 00:38:21,060 --> 00:38:22,060 $6 ,000? 578 00:38:22,620 --> 00:38:24,940 That's a long way from $201 ,000, isn't it? 579 00:38:25,260 --> 00:38:28,380 Della, you and I have a few subpoenas to get out. 580 00:38:28,820 --> 00:38:30,960 There's only one way to handle the defense now. 581 00:38:33,120 --> 00:38:37,620 In all my years of knowing her, Beth Sandover never once used her position at 582 00:38:37,620 --> 00:38:41,160 the office for her own private gain. Just how would you account for the $201 583 00:38:41,160 --> 00:38:43,460 ,000 the police found at the Sandover house? 584 00:38:43,700 --> 00:38:45,600 I wouldn't. I don't know anything about it. 585 00:38:45,960 --> 00:38:49,740 Well, to your own personal knowledge, does the defendant gamble? Does she 586 00:38:49,740 --> 00:38:50,649 the races? 587 00:38:50,650 --> 00:38:51,650 Of course not. 588 00:38:51,670 --> 00:38:55,970 How can you be so positive, Mr. Sellers? Because I know Beth for 15 years. 589 00:38:57,590 --> 00:39:03,350 We could never do anything about it, but... Well, I... I know Beth, that's 590 00:39:03,810 --> 00:39:08,130 Did her husband have any private source of income that you might know of? 591 00:39:08,590 --> 00:39:09,590 Sandy? 592 00:39:09,850 --> 00:39:12,070 Well, he's sure no gambler, I can tell you that. 593 00:39:12,290 --> 00:39:13,890 What else can you tell us about him? 594 00:39:14,150 --> 00:39:15,150 Plenty. 595 00:39:15,830 --> 00:39:17,630 He's conniving and selfish. 596 00:39:18,290 --> 00:39:19,330 Little and mean. 597 00:39:19,800 --> 00:39:22,160 Only the money is relevant here, Mr. Sellers. 598 00:39:22,760 --> 00:39:27,300 Now, could the defendant's husband have connived somehow to steal that money? 599 00:39:27,640 --> 00:39:28,740 Well, not from us. 600 00:39:29,180 --> 00:39:30,180 He's too cautious. 601 00:39:30,860 --> 00:39:32,680 On top of that, he's just plain stupid. 602 00:39:33,260 --> 00:39:36,880 Goes over and over every pin in that double -entry mind of his. 603 00:39:37,420 --> 00:39:41,240 In my opinion, Sandy's got less imagination than any bookkeeper in the 604 00:39:41,380 --> 00:39:42,380 That's not true! 605 00:39:43,740 --> 00:39:48,240 But it's my work that kept Devereaux and Banks running, yes, for years. 606 00:39:48,580 --> 00:39:52,360 Me, Clem Sandover. I asked about the money, Mr. Sandover. 607 00:39:52,600 --> 00:39:55,580 It's my money. Yes, every penny. 608 00:39:56,320 --> 00:39:59,780 Dollar by dollar, month after month, don't you understand? 609 00:40:00,260 --> 00:40:02,920 My $201 ,000. 610 00:40:03,600 --> 00:40:05,400 I embezzled it. 611 00:40:05,880 --> 00:40:07,140 Your Honor, I... 612 00:40:07,670 --> 00:40:11,630 I was about to object to this line of questioning, but I... And I would agree 613 00:40:11,630 --> 00:40:15,270 with the objection, Your Honor. I'll withdraw the question, since the witness 614 00:40:15,270 --> 00:40:19,190 obviously lying just to protect his wife. No, that's not so. I did it. 615 00:40:20,170 --> 00:40:24,510 Don't you understand? You've got to believe me. Year after year, I worked on 616 00:40:24,510 --> 00:40:28,550 plan. I was so clever with the books that no one even guessed. 617 00:40:28,790 --> 00:40:33,550 No one even noticed a wrong decimal, a wrong... Didn't just everyone even 618 00:40:35,410 --> 00:40:36,410 What? 619 00:40:36,620 --> 00:40:40,300 Your former employer who died so suddenly of a stroke one night. 620 00:40:40,580 --> 00:40:43,380 You know, we're also here to talk about murder, Mr. Sandover. 621 00:40:43,920 --> 00:40:44,920 But Mr. 622 00:40:45,240 --> 00:40:46,880 Devereaux, Lita Crail's murder. 623 00:40:47,240 --> 00:40:51,420 Oh, but Lita, I can tell you more about. She was a blackmailer. She even got 624 00:40:51,420 --> 00:40:53,100 information out of me about people. 625 00:40:53,360 --> 00:40:55,700 I never told that before. Why not? 626 00:40:56,360 --> 00:41:01,520 Were you that anxious to implicate your wife? No, I was confused. I was worried 627 00:41:01,520 --> 00:41:03,080 about the money. I mean... 628 00:41:03,450 --> 00:41:07,410 I confessed to everything else I knew, going there and striking her the way I 629 00:41:07,410 --> 00:41:13,130 did, but they said she was already dead, and... And by that easy and intentional 630 00:41:13,130 --> 00:41:17,130 confession, you hope to remove yourself as the suspect of her murder, isn't that 631 00:41:17,130 --> 00:41:22,390 right? No one would kill a person twice. A man as methodical as you might have 632 00:41:22,390 --> 00:41:25,710 done it, Mr. Sanova, if you'd been trapped. 633 00:41:26,550 --> 00:41:27,670 Trapped? Yes. 634 00:41:28,880 --> 00:41:32,960 Perhaps you went out there and fought with Lita. Perhaps she just laughed at 635 00:41:32,960 --> 00:41:33,960 and ordered you out. 636 00:41:35,300 --> 00:41:36,500 Then you saw her gun. 637 00:41:36,880 --> 00:41:39,060 The next thing you knew, she was dead at your feet. 638 00:41:39,780 --> 00:41:43,380 But when you started to leave, there was a truck outside. 639 00:41:44,140 --> 00:41:45,360 It had just broken down. 640 00:41:46,160 --> 00:41:47,700 And it stayed there and stayed. 641 00:41:48,120 --> 00:41:49,120 No, wait. 642 00:41:49,380 --> 00:41:53,380 I was seen in a bar at a quarter past twelve. The police confirmed that. 643 00:41:53,620 --> 00:41:56,780 It's less than a ten -minute walk to that bar and that alibi. 644 00:41:57,600 --> 00:41:58,600 Now you... 645 00:41:58,800 --> 00:42:01,020 Couldn't leave your car forever at Lita's. 646 00:42:01,560 --> 00:42:04,380 But when you went back, the truck was still there. 647 00:42:05,220 --> 00:42:09,720 And that's when you created your second desperate alibi. And then you let your 648 00:42:09,720 --> 00:42:12,220 car be seen by driving away. 649 00:42:12,740 --> 00:42:14,520 She lied to me. 650 00:42:16,860 --> 00:42:18,600 Is that why you killed her? 651 00:42:21,500 --> 00:42:22,900 Because she lied to you? 652 00:42:23,320 --> 00:42:24,620 Lita's not important. 653 00:42:29,190 --> 00:42:33,210 Do you know how long it took me to plan that embezzlement? 654 00:42:33,790 --> 00:42:35,090 Oh, yes, indeed. 655 00:42:35,510 --> 00:42:39,290 You can say that Rome wasn't built in one day. 656 00:42:39,510 --> 00:42:41,790 No, and neither was Fort Knox. 657 00:42:42,550 --> 00:42:48,430 Oh, I want you to understand how complex it is. The 658 00:42:48,430 --> 00:42:53,250 undiscoverable acquisition of $201 ,000. 659 00:42:53,650 --> 00:42:57,690 Oh, I tell you, it's a financial feat worth your... 660 00:42:58,270 --> 00:42:59,830 Well, I did it. 661 00:43:00,350 --> 00:43:04,170 I did it. Won't you listen? Won't you understand? 662 00:43:05,110 --> 00:43:07,410 I embezzled that money. 663 00:43:07,730 --> 00:43:09,390 Me, Clem P. 664 00:43:09,890 --> 00:43:13,370 Sandover. I did it. 665 00:43:16,630 --> 00:43:20,710 I was so surprised when Frank here came out and said all those awful things 666 00:43:20,710 --> 00:43:21,710 about Sandy. 667 00:43:21,770 --> 00:43:24,290 Well, I'm sorry I couldn't have warned you, Beth. 668 00:43:24,530 --> 00:43:27,750 But I had Mr. Sellers well primed. And Mr. Waterton. 669 00:43:27,960 --> 00:43:30,620 And nearly led them into contempt of court just to help. 670 00:43:30,860 --> 00:43:32,000 Well, it had to be done. 671 00:43:32,840 --> 00:43:36,000 There was just no other explanation for all the things that happened, and the 672 00:43:36,000 --> 00:43:39,600 circumstantial evidence against you could equally be applied to your 673 00:43:40,040 --> 00:43:43,400 Sandy admitted that Debra almost caught him last year, which, of course, is what 674 00:43:43,400 --> 00:43:44,400 caused Debra's stroke. 675 00:43:45,760 --> 00:43:46,760 I know. 676 00:43:47,500 --> 00:43:50,060 You can't be loyal forever to your own mistakes, Beth. 677 00:43:52,260 --> 00:43:55,580 It's just that I'm so terribly sorry for Sandy, that's all. 678 00:43:56,020 --> 00:43:57,020 You shouldn't be. 679 00:43:57,370 --> 00:44:00,950 He's in a nice, comfortable place where he can do what he really wants to do for 680 00:44:00,950 --> 00:44:02,750 as long as he likes. What's that? 681 00:44:03,590 --> 00:44:08,070 Oh, he's writing a book about the perfect embezzlement. 57165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.