Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,950 --> 00:00:46,590
Ladies and gentlemen, the covers of your
current magazine issues.
2
00:00:48,630 --> 00:00:49,630
A missile.
3
00:00:51,150 --> 00:00:52,150
A house.
4
00:00:53,570 --> 00:00:54,570
And a day.
5
00:00:55,310 --> 00:00:59,730
All cold as ice. Nothing to make a
customer stop, look, and buy.
6
00:01:01,930 --> 00:01:06,510
Harding. What was the average monthly
circulation of Aitken's weekly in 1946?
7
00:01:11,229 --> 00:01:13,510
1 ,743 ,626.
8
00:01:14,770 --> 00:01:15,930
And last month?
9
00:01:18,830 --> 00:01:21,130
564 ,082.
10
00:01:22,890 --> 00:01:24,290
And what happened to the advertising?
11
00:01:24,770 --> 00:01:28,790
Well, it dropped 63%, but then, of
course, I think that Mr. Aitken can
12
00:01:28,790 --> 00:01:29,790
that.
13
00:01:36,350 --> 00:01:37,350
Laurie?
14
00:01:37,850 --> 00:01:38,890
Yes, Mr. Fletcher?
15
00:01:40,400 --> 00:01:41,500
Remove this garbage.
16
00:01:43,940 --> 00:01:46,200
The new covers will illustrate our new
policy.
17
00:01:47,700 --> 00:01:50,940
Woman's Viewpoint will deal frankly with
sex from the point of view of the
18
00:01:50,940 --> 00:01:51,940
woman.
19
00:01:52,240 --> 00:01:56,440
Aitken's Home Magazine will concern
itself with a place where it presents
20
00:01:56,440 --> 00:01:57,440
greatest problems.
21
00:01:57,640 --> 00:02:01,780
And Aitken's Weekly will concentrate on
exposing its scandalous results.
22
00:02:03,060 --> 00:02:07,220
That, very broadly, ladies and
gentlemen, will be our new editorial
23
00:02:07,880 --> 00:02:09,539
This is shocking.
24
00:02:10,350 --> 00:02:13,630
Mr. Aitken, your father created this
house.
25
00:02:14,010 --> 00:02:19,110
It's his name and yours this man is
degrading, even if you don't fully
26
00:02:19,110 --> 00:02:20,110
the business anymore.
27
00:02:20,350 --> 00:02:23,870
Decency means nothing to a man who does
not know what it is.
28
00:02:24,450 --> 00:02:28,490
His idea of literature is the scribbling
on washroom walls.
29
00:02:30,410 --> 00:02:36,110
That swamp he calls his brain spawns a
virus that infects minds and bodies.
30
00:02:37,630 --> 00:02:39,930
I sell magazines, Mr. Aitken.
31
00:02:40,300 --> 00:02:41,300
Not morality.
32
00:02:42,020 --> 00:02:43,020
You see?
33
00:02:44,120 --> 00:02:46,040
A virus can't be talked to.
34
00:02:48,180 --> 00:02:50,020
It must be exterminated.
35
00:02:58,080 --> 00:02:59,140
It's awfully loud.
36
00:03:00,280 --> 00:03:01,620
Well, that's the way I like it.
37
00:03:05,300 --> 00:03:06,800
And a good, good evening to you.
38
00:03:07,080 --> 00:03:08,400
Welcome to the Fletcher pad.
39
00:03:09,020 --> 00:03:10,820
I'm just beginning to miss you. You were
delayed.
40
00:03:11,380 --> 00:03:13,900
This is Mr. Fletcher, my wife, Elise.
41
00:03:14,320 --> 00:03:17,060
Hello. A real pleasure and a great
surprise.
42
00:03:17,880 --> 00:03:18,880
Surprise?
43
00:03:19,320 --> 00:03:22,860
Well, I figure you're for Vassar, Ph
.D., horn -rimmed glasses.
44
00:03:23,620 --> 00:03:25,200
You belong on a couple of voles.
45
00:03:26,480 --> 00:03:27,480
I've been there.
46
00:03:28,980 --> 00:03:31,280
This is Millie Nash, my wife's sister.
47
00:03:31,540 --> 00:03:32,540
Mr. Fletcher?
48
00:03:32,840 --> 00:03:33,840
Nash?
49
00:03:34,140 --> 00:03:35,140
Millie Nash.
50
00:03:36,940 --> 00:03:37,940
Excuse me.
51
00:03:38,110 --> 00:03:40,310
You want it on the phone, Mr. Fletcher.
It's the man next door.
52
00:03:40,590 --> 00:03:41,590
Oh, not again.
53
00:03:43,270 --> 00:03:45,350
See that these handsome people get what
they want to drink.
54
00:03:46,010 --> 00:03:47,010
Excuse me.
55
00:03:52,370 --> 00:03:53,370
Yes?
56
00:03:54,490 --> 00:03:56,670
No, I won't turn it down. I like music
loud.
57
00:03:58,430 --> 00:04:00,390
So she's that sick, send her to a
hospital.
58
00:04:24,210 --> 00:04:25,910
See, Sister Millie Nash.
59
00:04:28,290 --> 00:04:29,290
Yes.
60
00:04:33,330 --> 00:04:40,330
And it was so strange for me because all
the manners
61
00:04:40,330 --> 00:04:41,330
I knew were Chinese.
62
00:04:41,830 --> 00:04:45,250
And here I was going to an American
school with American children for the
63
00:04:45,250 --> 00:04:48,850
time, and I didn't even learn to speak
English until I was seven years old.
64
00:04:48,850 --> 00:04:51,290
she really means is that our ama, our
nurse...
65
00:04:51,640 --> 00:04:54,920
Look, so much Chinese. Oh, yes, what I
really mean... Whatever you mean, Mrs.
66
00:04:55,000 --> 00:04:57,120
Aitken, I'm sure you've got quite a
history.
67
00:04:57,520 --> 00:04:58,520
Well, it's true.
68
00:04:59,100 --> 00:05:01,840
Our family always kept us rather
sheltered, didn't they, Alice?
69
00:05:02,120 --> 00:05:05,600
Yes, that's right, our family... I'll
bet you've got the kind of family
70
00:05:05,600 --> 00:05:07,740
that would satisfy even Aitken's
mainline relatives.
71
00:05:08,560 --> 00:05:09,640
Now, let me see.
72
00:05:10,020 --> 00:05:14,580
On our mother's side, we're direct
descendants... Millie, Mr. Fletcher
73
00:05:14,580 --> 00:05:15,580
family trees.
74
00:05:16,080 --> 00:05:18,580
He takes great pleasure in chopping them
down.
75
00:05:19,490 --> 00:05:20,490
Really, Edmund?
76
00:05:20,530 --> 00:05:22,910
No, no, it's all right. He insults me
all the time.
77
00:05:23,650 --> 00:05:25,270
I didn't think it got through to you.
78
00:05:29,650 --> 00:05:32,350
If you don't mind, I think I'd like to
powder my nose.
79
00:05:32,710 --> 00:05:34,010
Darling? Yes, of course.
80
00:05:34,490 --> 00:05:35,490
Excuse me.
81
00:05:37,850 --> 00:05:39,490
You know, it's funny with you
bluebloods.
82
00:05:40,210 --> 00:05:44,290
Every now and then, you've just got to
get some of that good red blood in to
83
00:05:44,290 --> 00:05:45,350
improve the strain.
84
00:05:47,460 --> 00:05:50,320
Mr. Aitken, is there any truth to the
rumor you're going to resign from this
85
00:05:50,320 --> 00:05:51,299
company? No.
86
00:05:51,300 --> 00:05:54,740
Well, if Fletcher's running the
magazines out here in Los Angeles, who's
87
00:05:54,740 --> 00:05:55,840
to take your job in Philadelphia?
88
00:05:56,340 --> 00:05:59,360
Well, if you'll take my advice, he'll
stay home and take care of that wife of
89
00:05:59,360 --> 00:06:02,660
his. If he doesn't, I know a lot of
other men who'd like the opportunity.
90
00:06:07,140 --> 00:06:13,520
You all right?
91
00:06:14,320 --> 00:06:15,620
Tell Mr. Fletcher you're sorry.
92
00:06:15,960 --> 00:06:19,340
Tell him it's only because Edmund had a
drink. Oh, no. Do as I say.
93
00:06:24,100 --> 00:06:27,260
Mr. Fletcher, I don't know what brought
this on, but I'm very sorry.
94
00:06:27,780 --> 00:06:28,980
I really don't know what to say.
95
00:06:33,180 --> 00:06:34,180
Come on, Elise.
96
00:06:37,180 --> 00:06:38,180
Billy Nash.
97
00:06:40,300 --> 00:06:41,500
You called me in the morning.
98
00:06:51,260 --> 00:06:54,920
Poetry enriches the soul but
impoverishes the publisher.
99
00:06:56,080 --> 00:07:01,460
I named my magazine The Pleiades after
the seven daughters of Atlas who died
100
00:07:01,460 --> 00:07:03,120
went to heaven to become a group of
stars.
101
00:07:04,440 --> 00:07:08,600
That constellation rises in May and sets
in November.
102
00:07:09,100 --> 00:07:11,220
It is now November.
103
00:07:11,660 --> 00:07:14,880
My creditor's children are cold and
hungry.
104
00:07:16,910 --> 00:07:20,450
Why do you keep on publishing a magazine
that has such limited appeal, Mr.
105
00:07:20,570 --> 00:07:22,030
Nicholson? Why not?
106
00:07:22,790 --> 00:07:27,170
Of all the things I know, poetry most
deserves to be kept alive.
107
00:07:28,870 --> 00:07:29,870
Excuse me.
108
00:07:30,890 --> 00:07:33,350
Yes? Mr. Aitken is here for his
appointment.
109
00:07:33,950 --> 00:07:34,950
All right, Dylan.
110
00:07:35,010 --> 00:07:40,350
Oh, and make out a check to the Pleiades
Press for $100.
111
00:07:41,190 --> 00:07:42,370
Thank you, Mr. Mason.
112
00:07:45,939 --> 00:07:46,939
It's deductible.
113
00:07:47,440 --> 00:07:51,720
By the way, is that Aitken Publications
coming in next?
114
00:07:52,640 --> 00:07:53,640
Yes, it is.
115
00:07:53,960 --> 00:07:55,020
And I'm complaining.
116
00:07:55,880 --> 00:07:56,880
Thank you again.
117
00:08:01,120 --> 00:08:02,120
Hello, Mr. Mason.
118
00:08:02,520 --> 00:08:03,620
I'm Edmund Aitken.
119
00:08:06,920 --> 00:08:10,880
I've made some notes for you here on
everything the company's invested in
120
00:08:10,880 --> 00:08:11,880
he took over.
121
00:08:11,940 --> 00:08:12,940
Good.
122
00:08:14,120 --> 00:08:18,080
I'll examine the way he broke your
contract as editor -in -chief. We'll
123
00:08:18,080 --> 00:08:20,260
every possibility of getting to him
legally.
124
00:08:20,600 --> 00:08:22,220
You're giving me some hope, Mr. Mason.
125
00:08:22,460 --> 00:08:24,040
Don't get your hopes too high, Mr.
Aitken.
126
00:08:25,060 --> 00:08:27,280
Men like Fletcher have a way of hiding
their sins.
127
00:09:06,960 --> 00:09:11,200
Whenever Richard Corey went downtown, we
people on the street looked at him.
128
00:09:12,040 --> 00:09:16,820
He was a gentleman from soul to crown,
clean -favored and imperially slim.
129
00:09:17,700 --> 00:09:23,060
And he was rich, yes, richer than a king
and admirably schooled in every grace.
130
00:09:23,680 --> 00:09:28,720
In fine, we thought that he was
everything to make us wish that we were
131
00:09:28,720 --> 00:09:30,200
place. Don't finish it.
132
00:09:31,460 --> 00:09:33,560
Poetry bores you, Mr. Aitken?
133
00:09:34,500 --> 00:09:35,500
Who are you?
134
00:09:35,870 --> 00:09:37,070
My name's Ben Nicholson.
135
00:09:38,870 --> 00:09:42,450
Oh, yes, of course, the flea it is. I've
seen it back in Philadelphia.
136
00:09:44,470 --> 00:09:46,830
Shall I finish the poem for you?
137
00:09:47,890 --> 00:09:51,510
Mr. Nicholson, you live out here in your
little dream world, helping moon
138
00:09:51,510 --> 00:09:53,890
-raking poets grow words nobody reads.
139
00:09:54,890 --> 00:09:57,450
Smugly poor, because that's the way it's
always been with poets.
140
00:09:58,270 --> 00:10:02,790
What do you know about circulation and
advertising and what a man must do to
141
00:10:02,790 --> 00:10:03,790
show a profit?
142
00:10:05,450 --> 00:10:09,830
So on we worked and waited for the light
and went without the meat and cursed
143
00:10:09,830 --> 00:10:14,270
the bread. And Richard Corey, one calm
summer night, went home and put a bullet
144
00:10:14,270 --> 00:10:15,270
through his head.
145
00:10:17,290 --> 00:10:18,410
You need a drink.
146
00:10:21,150 --> 00:10:22,830
That's one thing I don't need.
147
00:10:24,250 --> 00:10:25,250
Dinner?
148
00:10:26,230 --> 00:10:27,230
Sympathy?
149
00:10:28,210 --> 00:10:32,950
Even a publisher of poetry has heard the
sad story of your troubles, Mr. Aitken.
150
00:10:35,790 --> 00:10:37,050
Well, maybe one drink.
151
00:10:43,370 --> 00:10:44,370
Hello?
152
00:10:45,030 --> 00:10:46,030
Mrs. Aitken?
153
00:11:23,290 --> 00:11:24,290
Why?
154
00:11:37,370 --> 00:11:39,910
To get my company back again.
155
00:11:40,940 --> 00:11:44,020
Now, listen here. The first thing I'm
doing is rounding up proxies.
156
00:11:44,320 --> 00:11:47,340
The editors who have stock, well,
they'll give me theirs.
157
00:11:47,920 --> 00:11:51,860
On those shares I gave you for
Christmas, I'll have to have your proxy
158
00:11:52,180 --> 00:11:53,900
I told you she had a headache.
159
00:11:54,360 --> 00:11:56,520
Will you for once just keep out of this?
160
00:11:57,840 --> 00:12:02,100
Elise, the reason I need your proxy is
because... But you can't have my proxy,
161
00:12:02,220 --> 00:12:03,220
Edmund.
162
00:12:04,000 --> 00:12:05,480
I gave it to Mr. Fletcher.
163
00:12:06,500 --> 00:12:07,500
You what?
164
00:12:07,620 --> 00:12:08,620
Just now, tonight.
165
00:12:09,400 --> 00:12:10,400
To Fletcher?
166
00:12:10,920 --> 00:12:12,740
I'm sorry, Edmund, but I didn't know.
167
00:12:13,380 --> 00:12:14,560
How could I know?
168
00:12:16,040 --> 00:12:17,200
And now it's too late.
169
00:12:20,460 --> 00:12:21,820
I'm sorry, Edmund.
170
00:12:29,600 --> 00:12:32,260
If I'd been there, I would have stopped
her, of course.
171
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
You get saying how close we are to going
broke.
172
00:12:36,860 --> 00:12:39,920
Edmund, you know how frightened Alice is
of being poor.
173
00:12:40,590 --> 00:12:41,950
of ever being poor again.
174
00:12:43,250 --> 00:12:46,690
And with Fletcher, the business would be
safe.
175
00:13:12,110 --> 00:13:13,110
You've come back.
176
00:13:13,590 --> 00:13:14,730
I hoped you would.
177
00:13:16,910 --> 00:13:18,390
I need more courage.
178
00:13:23,870 --> 00:13:27,170
When a man has murder in his heart, he
asks himself questions.
179
00:13:28,530 --> 00:13:33,030
Things like... Well...
180
00:13:37,450 --> 00:13:41,810
A man who hates enough to kill doesn't
waste time asking questions. He kills
181
00:13:41,810 --> 00:13:42,789
gets it done with.
182
00:13:42,790 --> 00:13:44,310
Yes, that's good. That makes sense.
183
00:13:45,250 --> 00:13:47,850
Murderers hate. I hate. Therefore, I am
a murderer.
184
00:13:49,970 --> 00:13:55,770
I suggest only one thing to you. If it
is murder you're now thinking of, for
185
00:13:55,770 --> 00:14:00,550
sake of your own conscience, be sure you
murder the right person.
186
00:14:07,200 --> 00:14:11,100
Mr. Fletcher's death occurred during the
late hours of the night. His body was
187
00:14:11,100 --> 00:14:14,860
discovered by a servant who entered a
luxurious bachelor apartment at 8 a .m.
188
00:14:16,080 --> 00:14:18,320
Hello, may I please speak to Mr. Aitken?
189
00:14:19,760 --> 00:14:21,220
Do you know where he could be reached?
190
00:14:22,680 --> 00:14:24,080
Is this Mrs. Aitken speaking?
191
00:14:24,560 --> 00:14:28,120
No, it is not. And I haven't the
faintest idea where Mr. Aitken is.
192
00:14:28,340 --> 00:14:29,420
Now, I'm very busy.
193
00:14:30,300 --> 00:14:32,100
Would you mind taking a message, please?
194
00:14:32,880 --> 00:14:35,860
He hasn't been home all night.
195
00:14:37,660 --> 00:14:40,660
Well, when he does, will you please have
him call Mr. Perry Mason?
196
00:14:51,860 --> 00:14:52,860
Who was that?
197
00:14:52,920 --> 00:14:54,540
Nobody. More reporters.
198
00:14:54,980 --> 00:14:55,980
Here, take this.
199
00:14:56,240 --> 00:14:58,100
Oh, no more, please. Take it.
200
00:15:06,250 --> 00:15:08,830
We were here. We never left this house
last night, Elise.
201
00:15:09,650 --> 00:15:12,310
Remember, we were here together all
night.
202
00:15:12,970 --> 00:15:14,090
All night.
203
00:15:14,730 --> 00:15:15,730
I'll remember.
204
00:15:16,790 --> 00:15:17,790
All night.
205
00:15:32,070 --> 00:15:33,810
May I see Mrs. Aitken, please?
206
00:15:34,090 --> 00:15:35,090
Please.
207
00:15:35,470 --> 00:15:38,890
Oh, she's asleep right now. In fact,
she's under heavy sedation. Well, I'm
208
00:15:38,890 --> 00:15:40,050
afraid we'll have to wake her up
somehow.
209
00:15:40,550 --> 00:15:43,950
Why? I have a warrant charging her with
the murder of Donald Fletcher.
210
00:15:45,130 --> 00:15:46,130
Oh, no.
211
00:15:48,570 --> 00:15:50,910
Well, these Aitken fingerprints were all
over the murder apartment.
212
00:15:51,490 --> 00:15:52,910
It was a struggle, wasn't there?
213
00:15:53,910 --> 00:15:55,050
The place all upset?
214
00:15:55,310 --> 00:15:56,310
Uh -huh.
215
00:15:56,330 --> 00:15:58,070
But it was a gun that killed Fletcher.
216
00:15:58,350 --> 00:15:59,350
His own gun.
217
00:15:59,390 --> 00:16:00,390
What else?
218
00:16:00,590 --> 00:16:03,510
I haven't been able to find out what
motive the police figure yet, but
219
00:16:03,510 --> 00:16:06,850
apparently Fletcher's secretary told him
that her boss was planning some kind of
220
00:16:06,850 --> 00:16:10,830
a rendezvous for last night. With Elise
Aitken? Uh -huh. On top of which, a
221
00:16:10,830 --> 00:16:13,990
neighbor says he saw a woman answering
Elise Aitken's description running out
222
00:16:13,990 --> 00:16:15,470
the apartment a little after 3 a .m.
223
00:16:15,970 --> 00:16:19,130
And, of course, you can guess what time
the doctor's figure that Fletcher's
224
00:16:19,130 --> 00:16:20,130
murder took place.
225
00:16:20,330 --> 00:16:21,330
3 a .m.
226
00:16:22,330 --> 00:16:23,269
Yes, Della?
227
00:16:23,270 --> 00:16:27,030
Perry, Mr. Ben Nicholson is here. He
says he has a message from Mr. Edmon
228
00:16:27,030 --> 00:16:28,770
Aitken. All right, send him in.
229
00:16:34,680 --> 00:16:37,640
Yes, he is, or was a moment ago at my
house.
230
00:16:40,400 --> 00:16:42,020
It's all quite awkward, I'm afraid.
231
00:16:42,880 --> 00:16:43,880
What do you mean?
232
00:16:45,040 --> 00:16:48,300
I ran into him last night. He was pretty
upset.
233
00:16:48,740 --> 00:16:52,280
Of course, I barely know Aitken. We only
met yesterday, and quite by accident.
234
00:16:53,100 --> 00:16:56,460
But when he started talking about
killing someone, I thought it best to
235
00:16:56,460 --> 00:16:58,020
him a drink and try to keep him out of
trouble.
236
00:16:58,320 --> 00:17:00,700
So I took him over to my place. He spent
the night there.
237
00:17:02,060 --> 00:17:03,460
Maybe you did keep him out of trouble.
238
00:17:04,939 --> 00:17:08,460
Well, actually, I fell asleep about one
o 'clock or so. He was in another little
239
00:17:08,460 --> 00:17:10,020
room with its own entrance.
240
00:17:10,440 --> 00:17:12,200
What about his message, Mr. Nicholson?
241
00:17:12,819 --> 00:17:16,359
Yes, yes. He wants you to defend his
wife. He wants you to see her right
242
00:17:16,460 --> 00:17:19,540
He'd be in touch himself, but the police
are over there now asking him a
243
00:17:19,540 --> 00:17:20,540
thousand questions.
244
00:17:21,220 --> 00:17:23,280
Not that he has any answer, poor chap.
245
00:17:24,079 --> 00:17:25,900
Such a dreadful thing to have to face.
246
00:17:27,319 --> 00:17:33,360
Man's own wife mixed up in a thing like
this with a man like that.
247
00:17:35,490 --> 00:17:37,930
Sometimes the police make mistakes, Mr.
Nicholson.
248
00:17:41,130 --> 00:17:42,390
I didn't kill him.
249
00:17:42,950 --> 00:17:44,190
Honestly, I didn't.
250
00:17:44,450 --> 00:17:47,750
But you did go to see Mr. Fletcher last
night. No, of course not.
251
00:17:47,990 --> 00:17:50,370
Then how do your fingerprints appear so
many places in his apartment?
252
00:17:50,650 --> 00:17:52,690
I don't know. I can't explain it.
253
00:17:53,890 --> 00:17:57,170
I'm all confused. I'm still half asleep.
254
00:17:58,550 --> 00:18:00,050
Have some more coffee, Mrs. Aitken.
255
00:18:02,090 --> 00:18:05,740
Now, as I've said... You don't have to
make any statements to the officials.
256
00:18:05,740 --> 00:18:08,680
if I'm going to be your lawyer, simply
must... Have you talked to my sister,
257
00:18:08,780 --> 00:18:10,300
Millie? No, not yet.
258
00:18:11,120 --> 00:18:13,060
Well, she'll tell you I wasn't out of
the house all night.
259
00:18:13,760 --> 00:18:15,180
I was in bed by 11 .30.
260
00:18:15,460 --> 00:18:16,840
Your sister shares your bedroom?
261
00:18:17,380 --> 00:18:20,460
No. Then how can she prove you weren't
out of the house? Oh, I don't know.
262
00:18:21,460 --> 00:18:24,540
You're trying to mix me up. Mrs. Aitken,
you must tell me the truth.
263
00:18:25,100 --> 00:18:26,480
I won't talk without Millie.
264
00:18:27,940 --> 00:18:28,940
I won't.
265
00:18:34,220 --> 00:18:35,540
Fletcher was a louse.
266
00:18:35,880 --> 00:18:37,620
You're right. He was a rat.
267
00:18:38,760 --> 00:18:40,020
How do you know that?
268
00:18:40,780 --> 00:18:41,880
Because you hate him.
269
00:18:42,380 --> 00:18:44,000
And how.
270
00:18:44,500 --> 00:18:45,800
And how, and how.
271
00:18:46,920 --> 00:18:49,500
He was the meanest man in this world.
272
00:18:52,040 --> 00:18:53,540
Things he did to people.
273
00:18:53,880 --> 00:18:54,880
For example?
274
00:18:55,280 --> 00:18:57,300
Well, he was always scaring them.
275
00:18:58,160 --> 00:18:59,160
What with?
276
00:18:59,540 --> 00:19:00,760
Anything he could find.
277
00:19:02,270 --> 00:19:03,610
Letters? Tape recordings?
278
00:19:04,610 --> 00:19:06,530
Blackmail? Same thing as.
279
00:19:08,090 --> 00:19:09,790
Like when Harding was there.
280
00:19:10,570 --> 00:19:11,810
Sue me, he says.
281
00:19:12,370 --> 00:19:15,050
I will prove that you double -crossed
Aitken.
282
00:19:16,090 --> 00:19:18,210
How? Bank books.
283
00:19:18,830 --> 00:19:20,050
What's this double -cross?
284
00:19:21,630 --> 00:19:23,470
Then he tells me to beat it.
285
00:19:23,670 --> 00:19:25,970
I know, but about this double -cross.
286
00:19:27,760 --> 00:19:30,880
Getting bounced out for a phony like
that, at least.
287
00:19:32,360 --> 00:19:34,420
Alice spelled with a Y, Aiken.
288
00:19:35,180 --> 00:19:36,440
What a dame.
289
00:19:37,100 --> 00:19:38,220
Ask Rudy Tripp.
290
00:19:38,960 --> 00:19:40,420
He knew her way back.
291
00:19:41,100 --> 00:19:42,660
Just ask Rudy Tripp.
292
00:19:45,680 --> 00:19:47,520
You was asking about them Nash sisters.
293
00:19:48,620 --> 00:19:50,260
One day I'm working on an odd layout.
294
00:19:50,800 --> 00:19:52,240
That's what we call it in the trade.
295
00:19:52,440 --> 00:19:54,860
With Elise, when in comes this good
-looking guy.
296
00:19:55,180 --> 00:19:56,500
Talked like a college professor.
297
00:19:57,430 --> 00:20:00,030
Aitken? Well, if Aitken's the guy she
married, I guess that's the one.
298
00:20:00,790 --> 00:20:03,230
Anyway, he tells Elise to put her
clothes on and get out.
299
00:20:03,570 --> 00:20:04,590
Only Millie says no.
300
00:20:04,890 --> 00:20:07,670
The next thing you know, there's a
fight, and Millie hits this guy right
301
00:20:07,670 --> 00:20:09,550
the head with a spotlight. Boom! Real
crazy.
302
00:20:10,470 --> 00:20:12,250
I'm glad I don't do that kind of work
anymore.
303
00:20:12,850 --> 00:20:14,070
Now it's quality stuff.
304
00:20:14,850 --> 00:20:15,850
Strictly good taste.
305
00:20:16,530 --> 00:20:17,530
Ready, baby?
306
00:20:32,669 --> 00:20:36,530
Paul, I'd like to see if he's got copies
of those pictures of Elise Aitken.
307
00:20:39,350 --> 00:20:41,790
You don't mind sticking around here for
a while, do you?
308
00:20:42,170 --> 00:20:43,170
No, no.
309
00:20:47,030 --> 00:20:49,510
Your wife is frightened.
310
00:20:50,410 --> 00:20:52,210
And she's hiding things, Mr. Aitken.
311
00:20:53,270 --> 00:20:57,270
From my investigation so far, I'd say
it's quite possible that Donald Fletcher
312
00:20:57,270 --> 00:20:58,330
was blackmailing her.
313
00:20:58,690 --> 00:21:00,110
She's never said anything to me.
314
00:21:00,680 --> 00:21:04,620
But you are aware that your wife posed
for the sort of photographs which she
315
00:21:04,620 --> 00:21:05,620
might now want suppressed.
316
00:21:06,300 --> 00:21:08,020
I don't know what you're talking about.
317
00:21:09,300 --> 00:21:11,800
I'm certainly not ashamed of anything
Elise might have done.
318
00:21:12,680 --> 00:21:15,680
And if you're saying that her background
makes her into the kind of person who
319
00:21:15,680 --> 00:21:17,940
would actually commit a murder... I'm
saying nothing of the sort.
320
00:21:18,420 --> 00:21:19,880
I don't believe she killed Fletcher.
321
00:21:21,740 --> 00:21:22,719
Come in, Paul.
322
00:21:22,720 --> 00:21:23,720
Hello, Mr. Aiken.
323
00:21:25,460 --> 00:21:27,840
You believe I killed Fletcher? Is that
what you're trying to say?
324
00:21:28,520 --> 00:21:32,280
You know, it's one thing for a person in
your wife's position to become
325
00:21:32,280 --> 00:21:35,040
terrified and tell frantic lies.
326
00:21:35,460 --> 00:21:38,080
Mason, if I killed Fletcher, I would
admit it.
327
00:21:38,380 --> 00:21:40,780
I love my wife. I'd want to protect her.
328
00:21:41,600 --> 00:21:44,420
The way you did several years ago at a
photographer's studio?
329
00:21:45,540 --> 00:21:46,540
When I what?
330
00:21:48,680 --> 00:21:49,680
Excuse me.
331
00:21:50,720 --> 00:21:52,980
There's something I want Paul to start
working on right away.
332
00:21:53,680 --> 00:21:54,680
Excuse me, Mr. Reagan.
333
00:22:01,360 --> 00:22:02,360
It wasn't Aitken.
334
00:22:02,680 --> 00:22:04,980
After you left, I asked Rudy Tripp some
more questions.
335
00:22:05,280 --> 00:22:08,740
And I found out that the guy he
remembers as having hauled Elise Nash
336
00:22:08,740 --> 00:22:10,880
studio just didn't fit Aitken's
description.
337
00:22:11,600 --> 00:22:12,740
Any idea who it was?
338
00:22:13,400 --> 00:22:14,400
Positive identification.
339
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
Ben Nicholson.
340
00:22:16,240 --> 00:22:17,240
Nicholson?
341
00:22:21,460 --> 00:22:23,540
Call your first witness, Mr. Prosecutor.
342
00:22:25,280 --> 00:22:28,140
It was about half past eight when Mr.
Fletcher told me I could leave.
343
00:22:28,720 --> 00:22:31,900
And he told you he was expecting a
caller later that night?
344
00:22:32,260 --> 00:22:34,040
He said he had work to do, business.
345
00:22:34,380 --> 00:22:37,980
But didn't you just state that you knew
it was Mrs. Elise Aitken he was
346
00:22:37,980 --> 00:22:42,020
expecting? Well, I heard him telephoning
as I was getting my coat going out the
347
00:22:42,020 --> 00:22:42,939
door.
348
00:22:42,940 --> 00:22:45,820
What exact words do you recall
overhearing, please?
349
00:22:46,740 --> 00:22:50,640
He spoke her name, then he said, how
about you and me getting together
350
00:22:51,200 --> 00:22:53,240
Do you recall hearing anything further?
351
00:22:54,100 --> 00:22:57,400
He said, 9 .30 is okay with me, baby,
and...
352
00:22:57,690 --> 00:22:58,690
That's all I heard.
353
00:22:59,890 --> 00:23:01,510
Thank you, Miss Stoner. Cross -examine.
354
00:23:02,430 --> 00:23:06,530
Miss Stoner, do you recall a recent
conversation with the private
355
00:23:06,730 --> 00:23:09,590
Mr. Paul Drake, in which you recounted
some of these same facts?
356
00:23:10,110 --> 00:23:11,110
I do.
357
00:23:11,730 --> 00:23:16,090
Sort of. Do you recall mentioning
certain letters and tape recordings
358
00:23:16,290 --> 00:23:18,110
Fletcher ordinarily kept in his
apartment?
359
00:23:18,710 --> 00:23:20,270
Yes, in the drawer in his desk.
360
00:23:20,950 --> 00:23:24,590
I have here a police listing of the
contents of that desk.
361
00:23:25,200 --> 00:23:27,180
As itemized on the day after the murder.
362
00:23:28,380 --> 00:23:35,080
Now, Miss Stoner, would you be more
specific as to the sort of material you
363
00:23:35,080 --> 00:23:36,080
referred to?
364
00:23:36,260 --> 00:23:40,420
Well, there were two or three large
manila envelopes that Mr. Fletcher said
365
00:23:40,420 --> 00:23:43,100
private. I don't know exactly what was
in them. Manila envelopes?
366
00:23:44,220 --> 00:23:46,480
I don't find anything like that listed
here.
367
00:23:48,120 --> 00:23:50,860
Apparently, those envelopes seem to have
disappeared.
368
00:23:51,760 --> 00:23:52,860
Miss Stoner...
369
00:23:54,220 --> 00:23:57,800
Is it your opinion that they might have
contained blackmail material?
370
00:23:58,640 --> 00:23:59,640
Yes.
371
00:23:59,920 --> 00:24:02,240
Mr. Fletcher would stoop to anything to
get what he wanted.
372
00:24:03,140 --> 00:24:04,400
I have no further questions.
373
00:24:07,080 --> 00:24:08,079
Call Mr.
374
00:24:08,080 --> 00:24:09,240
Wendell Harding to the stand.
375
00:24:10,820 --> 00:24:16,160
I telephoned Mr. Fletcher at exactly 11
p .m. What was the purpose of that call
376
00:24:16,160 --> 00:24:17,480
at that hour, Mr. Harding?
377
00:24:17,920 --> 00:24:22,040
Well, as business manager of Aitken
Publications, I often called at night.
378
00:24:22,040 --> 00:24:25,440
this was in reference to our advertising
sales... I see, Mr. Harding.
379
00:24:25,820 --> 00:24:29,820
Is there any question about your ability
to recognize Mr. Fletcher's voice? It
380
00:24:29,820 --> 00:24:32,060
was definitely the deceased that you
talked to.
381
00:24:32,360 --> 00:24:33,960
Oh, absolutely. Of course.
382
00:24:34,440 --> 00:24:35,740
I see. Go on, sir.
383
00:24:36,220 --> 00:24:39,780
Well, I told him there were some things
we had to talk over, and if he wasn't
384
00:24:39,780 --> 00:24:42,320
going to retire soon, I'd go over to his
place.
385
00:24:42,600 --> 00:24:44,100
Do you recall his response?
386
00:24:45,140 --> 00:24:46,480
I recall it exactly.
387
00:24:47,400 --> 00:24:51,960
He laughed. He said, uh, no, not
tonight.
388
00:24:52,300 --> 00:24:58,420
Then he said, guess who was here and who
just called and is coming back?
389
00:25:00,200 --> 00:25:01,200
Elise Aitken.
390
00:25:01,420 --> 00:25:03,400
And this was at 11 o 'clock?
391
00:25:03,620 --> 00:25:04,680
Yes, sir, precisely.
392
00:25:05,820 --> 00:25:09,460
And the deceased said that she, Elise
Aitken, was coming back.
393
00:25:10,120 --> 00:25:12,080
Thank you, sir. Cross -examine.
394
00:25:13,540 --> 00:25:14,540
Mr. Harding.
395
00:25:15,120 --> 00:25:16,720
Did Donald Fletcher ever blackmail you?
396
00:25:17,660 --> 00:25:19,720
Well, of course not.
397
00:25:19,920 --> 00:25:24,520
Did he ever mention certain bank books
or copies thereof which he had somehow
398
00:25:24,520 --> 00:25:25,520
obtained?
399
00:25:31,820 --> 00:25:32,980
I don't remember.
400
00:25:33,280 --> 00:25:38,880
Mr. Harding, how much money do you have
collected in certain banks across the
401
00:25:38,880 --> 00:25:39,880
country?
402
00:25:41,640 --> 00:25:43,380
About $93 ,000.
403
00:25:48,010 --> 00:25:54,990
Well, it's perfectly honest. I... I
mean... Well, I think I recall Fletcher
404
00:25:54,990 --> 00:25:57,650
asking his secretary about an
investigation he'd made.
405
00:25:57,870 --> 00:26:02,650
Now you just think you recall. Yet a
moment ago, you were glibly quoting
406
00:26:02,650 --> 00:26:04,190
supposedly spoken about the defendant.
407
00:26:04,830 --> 00:26:07,950
You were being very precise about her
possible return to the apartment.
408
00:26:08,410 --> 00:26:11,830
Is your memory, Mr. Harding, only
accurate when the blackmail of other
409
00:26:11,830 --> 00:26:14,690
involved? Well, I guess I was a little
confused.
410
00:26:15,920 --> 00:26:18,200
I'm not used to testifying like this.
411
00:26:19,360 --> 00:26:25,420
Well, no one's memory is perfect. I
mean, you mean... No one's memory is
412
00:26:25,420 --> 00:26:26,420
perfect.
413
00:26:27,640 --> 00:26:29,100
Thank you, Mr. Harding. That'll be all.
414
00:26:30,740 --> 00:26:35,280
Now, in your first statement to the
police, Mr. Nicholson, you said, Mr.
415
00:26:35,480 --> 00:26:37,500
Aitken spent the entire night in your
apartment.
416
00:26:38,540 --> 00:26:41,940
I'm afraid that that statement wasn't
entirely true.
417
00:26:42,300 --> 00:26:44,160
In what regard was it untrue?
418
00:26:44,540 --> 00:26:49,360
Well, the fact is that about 2 .30 in
the morning, I was awakened by Mr.
419
00:26:49,360 --> 00:26:53,740
leaving the house. He was frankly too
drunk to know what he was doing, but he
420
00:26:53,740 --> 00:26:55,380
said he wanted to see his wife.
421
00:26:56,240 --> 00:27:02,620
When I tried to stop him, he set up a
tremendous din, rather loudly offering
422
00:27:02,620 --> 00:27:04,120
kill me if I didn't get out of his way.
423
00:27:04,420 --> 00:27:07,760
I decided the best procedure was to take
him home to put him to bed there.
424
00:27:08,720 --> 00:27:13,320
And when you arrived at his home, did
his wife agree with you?
425
00:27:14,250 --> 00:27:15,630
She wasn't at the house.
426
00:27:16,770 --> 00:27:17,810
What time was it?
427
00:27:18,270 --> 00:27:19,490
About three in the morning.
428
00:27:20,970 --> 00:27:21,970
He's lying.
429
00:27:22,290 --> 00:27:25,070
Well, how did you know that Mrs. Aitken
was not at home?
430
00:27:26,110 --> 00:27:31,210
Aitken stumbled up to her room. I
followed. I tried to stop him. I wanted
431
00:27:31,210 --> 00:27:33,850
make sure he did her no harm. He'd been
talking so wildly.
432
00:27:36,070 --> 00:27:37,070
She wasn't there.
433
00:27:37,590 --> 00:27:38,429
Thank you.
434
00:27:38,430 --> 00:27:39,430
Cross -examine.
435
00:27:42,670 --> 00:27:48,890
Mr. Nicholson, when you arrived at the
Aitken home, was there anybody in the
436
00:27:48,890 --> 00:27:49,890
house?
437
00:27:50,250 --> 00:27:54,830
Well, Aitken did open another door. He
said his sister -in -law was asleep, but
438
00:27:54,830 --> 00:27:57,730
he'd leave her that way. It was his wife
he wanted to find.
439
00:27:58,150 --> 00:27:59,150
What did you do then?
440
00:27:59,830 --> 00:28:03,490
Well, I persuaded him that we'd go
looking for her. Unfortunately, when I
441
00:28:03,490 --> 00:28:05,650
him back out to the car, he fell sound
asleep.
442
00:28:07,530 --> 00:28:09,870
Went back to my apartment, managed to
put him to bed there.
443
00:28:10,190 --> 00:28:12,430
Did you know Elise Aitken, Mr.
Nicholson?
444
00:28:13,070 --> 00:28:15,150
Mr. Aitken never introduced her to me.
445
00:28:15,930 --> 00:28:18,470
Were you ever introduced to Miss Elise
Nash?
446
00:28:19,250 --> 00:28:20,290
No, I wasn't.
447
00:28:21,730 --> 00:28:23,750
Does your memory go back eight years?
448
00:28:24,930 --> 00:28:26,390
I hope so.
449
00:28:27,930 --> 00:28:29,530
Do you remember that A.
450
00:28:30,230 --> 00:28:33,610
Miss Millie Nash once hit you on the
head with a spotlight in a certain
451
00:28:33,610 --> 00:28:34,610
photographer's studio?
452
00:28:40,490 --> 00:28:41,490
I do.
453
00:28:42,590 --> 00:28:48,330
Then I ask you once again, were you ever
introduced to her sister, to a Miss
454
00:28:48,330 --> 00:28:49,470
Elise Nash?
455
00:28:50,150 --> 00:28:51,290
No, Mr. Mason.
456
00:28:52,170 --> 00:28:55,050
I picked her up on a boat trip to
Catalina.
457
00:29:00,290 --> 00:29:03,990
Did you ever ask Elise Nash to marry
you?
458
00:29:04,950 --> 00:29:07,030
Yes, many times.
459
00:29:07,850 --> 00:29:08,870
How many times?
460
00:29:09,740 --> 00:29:10,740
I have forgotten.
461
00:29:12,080 --> 00:29:13,080
Why?
462
00:29:13,800 --> 00:29:18,440
Because all I've wanted for eight years
was to clean my mind of her memory.
463
00:29:18,740 --> 00:29:22,020
I loved her too much, and she almost
destroyed me for it.
464
00:29:23,020 --> 00:29:24,020
How?
465
00:29:24,820 --> 00:29:27,880
I was poor, and she couldn't stand to be
poor.
466
00:29:28,440 --> 00:29:33,460
To please her, I wallowed in her cheap
world for a while, editing a fly -by
467
00:29:33,460 --> 00:29:34,600
-night girly magazine.
468
00:29:36,000 --> 00:29:37,360
I was no good at it.
469
00:29:38,860 --> 00:29:43,420
When I asked her to try my kind of life,
she left me.
470
00:29:44,340 --> 00:29:45,340
For another man?
471
00:29:47,020 --> 00:29:48,020
For money.
472
00:29:49,420 --> 00:29:50,540
Always for money.
473
00:29:52,120 --> 00:29:54,220
Isn't it a fact that you hate the
defendant?
474
00:29:54,760 --> 00:29:57,040
That you would do anything in your power
to harm her?
475
00:29:58,280 --> 00:29:59,360
No, Mr. Mason.
476
00:30:00,040 --> 00:30:04,680
The fact is I despise her and would do
nothing to prevent her from being
477
00:30:06,640 --> 00:30:09,820
Who published that cheap magazine you
edited, Mr. Nicholson?
478
00:30:12,400 --> 00:30:13,460
Donald Fletcher.
479
00:30:14,760 --> 00:30:15,760
No more questions.
480
00:30:17,980 --> 00:30:18,980
I call Mr.
481
00:30:19,180 --> 00:30:20,440
Philip Robinson to the stand.
482
00:30:21,680 --> 00:30:26,380
Well, our apartment is just across the
courtyard from Mr. Fletcher's, so I saw
483
00:30:26,380 --> 00:30:27,380
the woman quite clearly.
484
00:30:27,720 --> 00:30:28,900
It was her, all right.
485
00:30:29,980 --> 00:30:30,980
That one.
486
00:30:31,500 --> 00:30:32,500
Elise Aitken.
487
00:30:33,120 --> 00:30:35,440
And once more now, what time was it?
488
00:30:35,740 --> 00:30:38,580
that you saw the defendant running from
Mr. Fletcher's apartment?
489
00:30:39,500 --> 00:30:41,640
Five and one -half minutes after 3 a .m.
490
00:30:42,320 --> 00:30:47,080
Now, Mr. Robinson, did you ever in the
past have cause to speak to Mr.
491
00:30:47,920 --> 00:30:48,920
Well, yes.
492
00:30:49,340 --> 00:30:52,920
You see, my wife has been quite ill for
some time, and she doesn't sleep well.
493
00:30:53,280 --> 00:30:54,620
And Fletcher was noisy.
494
00:30:54,840 --> 00:30:56,020
His parties, that is.
495
00:30:56,340 --> 00:30:59,500
And that hi -fi set of his, you could
hear that halfway down the block.
496
00:31:00,020 --> 00:31:03,760
Was his hi -fi set playing at the time
that you saw the defendant running from
497
00:31:03,760 --> 00:31:04,519
his apartment?
498
00:31:04,520 --> 00:31:05,520
Yes, it was.
499
00:31:05,640 --> 00:31:09,080
It had awakened my wife, and I'd gotten
up to get her some medicine to help her
500
00:31:09,080 --> 00:31:12,820
sleep. Well, did you consider calling
Mr. Fletcher to complain?
501
00:31:13,320 --> 00:31:17,700
Well, yes, but a minute or two after
Mrs. Aitken left, the music stopped.
502
00:31:18,120 --> 00:31:19,720
It came to the end of the record.
503
00:31:20,540 --> 00:31:21,540
And after that?
504
00:31:22,280 --> 00:31:23,280
Silence.
505
00:31:24,120 --> 00:31:25,120
Deadly silence.
506
00:31:27,760 --> 00:31:28,940
Thank you, Mr. Robinson.
507
00:31:30,220 --> 00:31:31,220
Cross -examine.
508
00:31:32,760 --> 00:31:37,140
For the tenth time, I saw her mink coat,
I tell you. I can swear it wasn't
509
00:31:37,140 --> 00:31:40,300
muskrat or anything else. It was mink.
The moonlight, was that clear?
510
00:31:40,620 --> 00:31:42,400
Could have been someone else's mink
coat, couldn't it?
511
00:31:42,680 --> 00:31:45,840
And that light blonde hair of hers? I
tell you, it was Alice Aitken.
512
00:31:46,080 --> 00:31:47,080
Her.
513
00:31:47,460 --> 00:31:50,860
Nobody else. Now you admit, do you not?
The only thing I admit is that if it
514
00:31:50,860 --> 00:31:55,380
wasn't her that went clattering out of
there like a scared rabbit, then it was
515
00:31:55,380 --> 00:31:57,440
somebody enough like her to be your own
twin sister.
516
00:31:58,010 --> 00:32:01,570
I saw a lease aid tenant. But it could
have been someone who looked like her.
517
00:32:01,650 --> 00:32:03,510
Thank you, Mr. Robinson. That's all I
ask.
518
00:32:06,330 --> 00:32:08,090
It's a long playing record.
519
00:32:08,350 --> 00:32:11,810
And you found it still lying on the
turntable when you entered the murder
520
00:32:11,810 --> 00:32:13,110
apartment. That's right.
521
00:32:13,870 --> 00:32:17,690
What sort of turntable is it,
Lieutenant? I gather Fletcher was quite
522
00:32:17,690 --> 00:32:20,050
addict. The turntable is manual.
523
00:32:20,610 --> 00:32:24,890
To start a record, it's necessary to
lift the arm itself and then lower the
524
00:32:24,890 --> 00:32:25,890
needle down gently.
525
00:32:26,540 --> 00:32:31,260
Did you find the fingerprints of one
person and only one person on that
526
00:32:31,260 --> 00:32:32,259
phonograph arm?
527
00:32:32,260 --> 00:32:35,380
Yes, sir. The defendant, Elise Aitken.
528
00:32:41,840 --> 00:32:44,220
Yes, I was there. I went back to see
him.
529
00:32:45,620 --> 00:32:49,640
After what Edmund said, when I realized
how upset he was, I couldn't sleep.
530
00:32:51,100 --> 00:32:53,860
So I phoned Mr. Fletcher and I went over
to his apartment again.
531
00:32:54,220 --> 00:32:55,400
And what time was that?
532
00:32:55,660 --> 00:32:56,920
About 2 o 'clock, I think.
533
00:32:57,140 --> 00:32:58,140
Then what happened?
534
00:32:58,560 --> 00:33:00,220
Well, I wanted to get that proxy back.
535
00:33:01,240 --> 00:33:05,720
I wanted to tell Mr. Fletcher what a
dreadful, horrible mistake I'd made.
536
00:33:06,600 --> 00:33:09,240
I wanted to tell him that I was going to
help my husband, not him.
537
00:33:09,500 --> 00:33:10,800
And what was Fletcher's reaction?
538
00:33:11,740 --> 00:33:12,880
He laughed at me.
539
00:33:13,240 --> 00:33:15,420
Well, in your situation, why wouldn't he
have laughed?
540
00:33:16,300 --> 00:33:19,460
Wasn't he making a collection of some
pictures you'd once posed for?
541
00:33:19,900 --> 00:33:21,740
Oh, but I didn't care about any of that.
542
00:33:22,460 --> 00:33:24,380
I wasn't afraid of being blackmailed.
543
00:33:24,800 --> 00:33:27,000
But wasn't that why you gave him your
proxy in the first place?
544
00:33:27,560 --> 00:33:32,440
No, no, I did it because... Well,
because I thought it was the right thing
545
00:33:32,440 --> 00:33:33,720
to protect the stocks I owned.
546
00:33:34,600 --> 00:33:38,200
You mean you did it because your sister
told you it was the right thing to do?
547
00:33:39,620 --> 00:33:41,320
Yes, I've always done what she told me.
548
00:33:43,640 --> 00:33:47,820
You see, Mr. Mason, we were brought up
in an orphanage in China.
549
00:33:48,860 --> 00:33:51,740
Our father was a sailor who just dumped
us there.
550
00:33:52,930 --> 00:33:57,830
By the time we were 14, we had to earn
our own living and... Well, that's why
551
00:33:57,830 --> 00:33:59,170
Millie is so afraid of being poor.
552
00:34:00,750 --> 00:34:02,970
And that's why I let her push me into
making money.
553
00:34:04,190 --> 00:34:05,190
Anyway at all.
554
00:34:07,110 --> 00:34:08,150
But Edmund understood.
555
00:34:08,710 --> 00:34:10,469
I mean about the kind of life I'd had.
556
00:34:11,770 --> 00:34:15,830
You didn't do what your sister wanted
when you went back to Fletcher for your
557
00:34:15,830 --> 00:34:16,989
proxy. No.
558
00:34:18,130 --> 00:34:20,710
Because for once I was thinking of
Edmund, not Millie.
559
00:34:21,310 --> 00:34:22,670
Did you argue with him?
560
00:34:22,889 --> 00:34:24,050
Did you fight with Fletcher?
561
00:34:24,810 --> 00:34:26,070
Yes, I started to argue.
562
00:34:27,130 --> 00:34:28,469
But he just laughed harder.
563
00:34:28,949 --> 00:34:30,290
And then he tried to kiss me.
564
00:34:31,270 --> 00:34:34,150
And I suddenly realized how stupid I was
to go there alone.
565
00:34:35,730 --> 00:34:40,130
I got out the door and I took off my
shoes and ran out of the building as
566
00:34:40,130 --> 00:34:41,130
as I could.
567
00:34:41,210 --> 00:34:42,210
Took off your shoes?
568
00:34:43,050 --> 00:34:44,469
Yes, I didn't want to attract attention.
569
00:34:46,210 --> 00:34:48,670
Then what made you put that loud record
on the hi -fi?
570
00:34:49,050 --> 00:34:50,050
But I didn't.
571
00:34:50,590 --> 00:34:54,670
Mr. Mason, I've thought and thought, and
the only time I can remember touching
572
00:34:54,670 --> 00:34:56,730
the hi -fi was when I turned that record
off.
573
00:34:58,750 --> 00:34:59,850
You turned the record off?
574
00:35:00,630 --> 00:35:01,850
Yes, when I was there earlier.
575
00:35:02,550 --> 00:35:06,230
Because he had this horrible, loud
record on, and I wanted to talk to him.
576
00:35:07,190 --> 00:35:09,590
Only, Mr. Mason, that was at 10 o 'clock
in the evening.
577
00:35:14,650 --> 00:35:15,950
Go over to the apartment again.
578
00:35:16,490 --> 00:35:18,890
I'll check guest room or bathroom.
579
00:35:19,400 --> 00:35:22,180
I'll get back to you as soon as I can.
Have one of your men see Della.
580
00:35:22,560 --> 00:35:25,900
She's trying to get hold of a manual
turntable, similar to the one on
581
00:35:25,900 --> 00:35:26,799
high -five.
582
00:35:26,800 --> 00:35:28,880
I want her before court we could be. I'm
away.
583
00:35:31,860 --> 00:35:34,200
Well, Elise may have been a little bit
nervous, perhaps.
584
00:35:34,640 --> 00:35:36,480
Now, that is not what I asked you.
585
00:35:36,780 --> 00:35:40,880
When your sister came home, Miss Nash,
did you or did you not get out of bed to
586
00:35:40,880 --> 00:35:42,320
speak to her? Yes, I did.
587
00:35:43,460 --> 00:35:44,660
What did she have to say?
588
00:35:46,080 --> 00:35:47,080
Nothing.
589
00:35:48,200 --> 00:35:50,040
She ran into her room and locked the
door.
590
00:35:50,600 --> 00:35:54,420
And the following morning, wasn't she
still so upset that she required
591
00:35:54,420 --> 00:35:58,780
sedatives? But it was my idea. Just
answer yes or no, Miss Nash. Did your
592
00:35:58,780 --> 00:36:01,500
require sedatives after what she'd been
through the night before?
593
00:36:01,860 --> 00:36:02,819
Yes, she did.
594
00:36:02,820 --> 00:36:03,820
Your witness.
595
00:36:05,900 --> 00:36:10,820
Now, Miss Nash, we have heard testimony
that two men entered the Aitken home at
596
00:36:10,820 --> 00:36:14,720
3 a .m. in the morning. Further, that
one of those two men was drunk and
597
00:36:14,720 --> 00:36:16,740
the door to your bedroom, yet you
remained asleep.
598
00:36:17,370 --> 00:36:18,370
Is that true?
599
00:36:18,390 --> 00:36:20,530
Well, I pretended to be asleep, that's
all.
600
00:36:21,150 --> 00:36:24,350
I certainly didn't want to talk to
Edmund when he was in that condition.
601
00:36:25,250 --> 00:36:26,250
I understand.
602
00:36:27,150 --> 00:36:31,150
Did you then remain awake until your
sister came home a few moments later?
603
00:36:32,610 --> 00:36:34,190
Well, it wasn't a few moments.
604
00:36:34,890 --> 00:36:39,510
I didn't have my watch on, but I smoked
a couple of cigarettes, so it must have
605
00:36:39,510 --> 00:36:42,010
been 20 or 25 minutes later that I heard
her.
606
00:36:42,250 --> 00:36:43,350
I didn't say anything.
607
00:36:43,870 --> 00:36:46,370
I just wanted to make sure she got home
all right, that's all.
608
00:36:46,710 --> 00:36:50,570
Miss Nash, do you recall anything which
would more nearly indicate the exact
609
00:36:50,570 --> 00:36:51,570
time?
610
00:36:51,850 --> 00:36:53,810
Well, there is one thing, yes.
611
00:36:55,050 --> 00:36:59,530
From my bedroom, when the door is open,
I can just hear the chiming of the
612
00:36:59,530 --> 00:37:00,530
downstairs clock.
613
00:37:00,790 --> 00:37:01,609
Go on.
614
00:37:01,610 --> 00:37:06,710
Well, I heard it chime just after Edmund
and Mr. Nicholson left, when I got up
615
00:37:06,710 --> 00:37:07,710
to shut my bedroom door.
616
00:37:08,030 --> 00:37:09,030
How many chimes?
617
00:37:10,170 --> 00:37:11,630
One. One?
618
00:37:12,570 --> 00:37:13,570
That's right.
619
00:37:14,060 --> 00:37:16,340
I just assumed that it was 1 o 'clock.
620
00:37:17,040 --> 00:37:20,120
But it might have been half past
something when they were there.
621
00:37:22,180 --> 00:37:24,900
Your Honor, I would like to recall a
witness.
622
00:37:25,940 --> 00:37:29,860
A man who said it was 3 o 'clock when he
was at the Aitken home.
623
00:37:30,220 --> 00:37:32,140
Your Honor, I object. Counselor... Wait,
wait.
624
00:37:33,000 --> 00:37:36,860
I guess I may have made a little
mistake.
625
00:37:38,880 --> 00:37:42,480
It was 3 when I got back to my place.
That's all I meant to say.
626
00:37:42,910 --> 00:37:46,350
But you didn't say that, Mr. Nicholson.
Now, why is that? I made a mistake. I
627
00:37:46,350 --> 00:37:47,350
told you. Why?
628
00:37:47,990 --> 00:37:48,990
I don't know why.
629
00:37:49,310 --> 00:37:53,110
You despise the defendant. You already
admitted it. All right. Maybe I wanted
630
00:37:53,110 --> 00:37:54,110
make her look more guilty.
631
00:37:54,370 --> 00:37:55,970
Or make yourself look more innocent.
632
00:37:57,670 --> 00:38:02,650
Now, Mr. Nicholson, what was the actual
time you were at the Aitken home?
633
00:38:03,570 --> 00:38:06,230
2 .30. We left there just before 2 .30.
634
00:38:07,510 --> 00:38:09,150
Now, if that's the truth...
635
00:38:09,480 --> 00:38:13,500
then it's quite possible that Elise
Aitken returned home before 3 a .m. in
636
00:38:13,500 --> 00:38:15,440
morning instead of... Objection, Your
Honor.
637
00:38:15,820 --> 00:38:19,120
Aside from the improper argumentative
questioning, defense is presenting his
638
00:38:19,120 --> 00:38:23,080
case in a rather... If it please the
court, I insist that my cross
639
00:38:23,080 --> 00:38:24,080
is quite proper.
640
00:38:24,320 --> 00:38:28,060
I certainly have the right to clarify
this time discrepancy. And the state
641
00:38:28,060 --> 00:38:30,160
contends there is no time discrepancy.
642
00:38:30,590 --> 00:38:33,890
We have already demonstrated through the
neighbor's testimony that the defendant
643
00:38:33,890 --> 00:38:38,330
started Mr. Fletcher's phonograph
playing shortly before 3 a .m. and was
644
00:38:38,330 --> 00:38:41,950
leaving the murder apartment shortly
after 3. Any discrepancy elsewhere is
645
00:38:41,950 --> 00:38:43,290
irrelevant. Irrelevant?
646
00:38:44,650 --> 00:38:50,590
Your Honor, perhaps it would not be
irrelevant to show that the phonograph
647
00:38:50,590 --> 00:38:52,870
have been turned on by someone other
than the defendant.
648
00:38:53,170 --> 00:38:55,010
Now, if I might recall another witness.
649
00:38:55,230 --> 00:38:56,230
I object, Your Honor.
650
00:38:56,400 --> 00:39:00,120
Just a moment, Mr. Prosecutor. I'm
interested in what Mr. Mason has in
651
00:39:01,100 --> 00:39:06,000
Deception, Your Honor, by someone who
fought with Fletcher, killed him, and
652
00:39:06,000 --> 00:39:07,720
tried to place the blame on Elise
Aitken.
653
00:39:08,800 --> 00:39:12,540
Deception by someone who must have been
in Fletcher's apartment at the time of
654
00:39:12,540 --> 00:39:14,820
the defendant's visit there earlier in
the evening.
655
00:39:15,680 --> 00:39:18,520
Just what is the purpose of your
demonstration there?
656
00:39:19,360 --> 00:39:23,140
Well, to show how that person took
advantage of the fingerprints, the...
657
00:39:23,560 --> 00:39:26,080
defendant had left on the turntable arm.
658
00:39:26,560 --> 00:39:28,580
Simple matter to turn on a switch.
659
00:39:31,700 --> 00:39:38,540
Then using either a pencil or a nail
file to carefully lift
660
00:39:38,540 --> 00:39:44,760
the tone arm, lower it, and start the
record playing.
661
00:40:00,040 --> 00:40:01,600
Who is it you want to recall, Mr. Mason?
662
00:40:02,700 --> 00:40:08,060
The person, Your Honor, who not only
knew of the fingerprints, but also knew
663
00:40:08,060 --> 00:40:10,760
about the neighbor and his wife who was
ill.
664
00:40:11,120 --> 00:40:14,260
The person who was familiar enough with
the Fletcher apartment to use the guest
665
00:40:14,260 --> 00:40:15,260
room.
666
00:40:15,480 --> 00:40:20,240
The person who uses a light hairspray to
put a streak in her hair, who left
667
00:40:20,240 --> 00:40:22,320
traces of that hairspray on the bathroom
wall.
668
00:40:22,800 --> 00:40:26,840
A woman, Your Honor, who could spray her
hair to make it appear blonde.
669
00:40:27,640 --> 00:40:32,660
And then in her own mink coat, run
clattering outside to impersonate the
670
00:40:32,660 --> 00:40:33,660
defendant.
671
00:40:43,200 --> 00:40:45,480
He tried to get rid of me.
672
00:40:46,900 --> 00:40:48,660
I helped him with all of it.
673
00:40:49,200 --> 00:40:51,220
Every bit of dirty blackmail.
674
00:40:52,460 --> 00:40:54,340
And then he said he didn't need me
anymore.
675
00:40:56,400 --> 00:40:57,359
I stayed there.
676
00:40:57,360 --> 00:40:58,760
I begged him.
677
00:41:00,520 --> 00:41:02,080
And then she came back.
678
00:41:03,180 --> 00:41:08,720
And when he tried to kiss her, when he
knew I was still watching, I just
679
00:41:08,720 --> 00:41:10,200
couldn't stand it anymore.
680
00:41:13,220 --> 00:41:16,680
Yes, I killed Donald Fletcher.
681
00:41:18,080 --> 00:41:21,000
And it was the best thing I ever did in
my life.
682
00:41:26,240 --> 00:41:29,640
One word in the neighbor's testimony
that did it, the word clattering.
683
00:41:29,920 --> 00:41:33,420
But your wife said that she'd taken off
her shoes, hoping not to make any noise
684
00:41:33,420 --> 00:41:34,860
as she ran out of the Fletcher
apartment.
685
00:41:35,760 --> 00:41:38,700
That meant another woman had to have
impersonated her.
686
00:41:39,460 --> 00:41:41,540
Laurie was the only one close enough to
manage it.
687
00:41:41,900 --> 00:41:44,740
Then she must have been in the apartment
when Elise went back for the proxy.
688
00:41:45,340 --> 00:41:46,340
She was.
689
00:41:46,500 --> 00:41:49,020
Fletcher had asked her to leave, but she
slipped into the guest room instead.
690
00:41:49,660 --> 00:41:53,460
Then, just after you left, Mrs. Aitken,
a little before 3 a .m., Laurie and
691
00:41:53,460 --> 00:41:54,460
Fletcher really had a fight.
692
00:41:54,780 --> 00:41:56,240
Apparently he fell and was stunned.
693
00:41:56,640 --> 00:41:57,700
And then she killed him.
694
00:41:57,980 --> 00:42:01,040
She put on a record to cover the noise,
shot him, did what she had to do to
695
00:42:01,040 --> 00:42:03,320
implicate you, and ran out of the
apartment past the neighbors.
696
00:42:03,840 --> 00:42:09,280
Tell me, before you knew all this, what
made you so sure things would turn out
697
00:42:09,280 --> 00:42:10,280
as they have?
698
00:42:11,400 --> 00:42:12,580
My faith in my client.
699
00:42:13,940 --> 00:42:15,080
Your faith in your wife.
700
00:42:15,700 --> 00:42:16,700
Thank you, Mr. Mason.
701
00:42:19,960 --> 00:42:22,540
Goodbye. Goodbye. Mr. Mason, thanks.
702
00:42:22,780 --> 00:42:23,780
Goodbye, Mr. Aiken.
703
00:42:25,920 --> 00:42:26,920
Oh, these photographs.
704
00:42:27,380 --> 00:42:29,740
Well, they don't mean anything anymore.
705
00:42:29,980 --> 00:42:31,660
Is that all of them? Mm -hmm. Negatives,
too.
706
00:42:32,560 --> 00:42:33,560
That's that.
707
00:42:34,080 --> 00:42:37,180
You realize, of course, that that
represents hours of work.
708
00:42:37,700 --> 00:42:40,620
I had to go through all the photos in
Rudy Tripp's file.
709
00:42:49,380 --> 00:42:52,660
Is it absolutely necessary to make bad
jokes while you're operating?
710
00:42:52,920 --> 00:42:55,860
Absolutely. Hang with the gang of the
4077.
711
00:42:56,300 --> 00:42:59,200
Mad, coming up next on the Hallmark
Channel.
712
00:43:00,520 --> 00:43:01,520
No!
713
00:43:02,200 --> 00:43:04,860
Definitely the electricity is one thing,
but this?
714
00:43:05,080 --> 00:43:10,080
The Hallmark Channel Original
Miniseries. Donald Sutherland. William
715
00:43:10,080 --> 00:43:11,740
gave you a chance to keep me happy.
716
00:43:11,960 --> 00:43:14,320
No! I will take your life. No!
717
00:43:15,820 --> 00:43:19,460
Frankenstein. Tonight at 9 on the
Hallmark Channel.
58359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.