All language subtitles for grotesquerie.s01e05.1080p.web.h264-successfulcrab_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,453 --> 00:00:44,857 ...he's coming with fire, 2 00:00:44,857 --> 00:00:46,226 the Lord Jesus Christ, 3 00:00:46,226 --> 00:00:48,196 and the elements are gonna melt. 4 00:00:48,196 --> 00:00:50,702 Tonight on Channel Four, a true-crime event series. 5 00:00:50,702 --> 00:00:52,305 The sand is literally on fire 6 00:00:52,305 --> 00:00:53,741 is what I'm trying to say. 7 00:00:55,879 --> 00:00:59,152 Hey, kid, what happened to you? 8 00:00:59,152 --> 00:01:00,722 I got hit. 9 00:01:00,722 --> 00:01:02,793 It was an accident. 10 00:01:02,793 --> 00:01:04,629 Was it? 11 00:01:05,698 --> 00:01:08,504 We can help you. 12 00:01:08,504 --> 00:01:11,544 I know a place up ahead, a motel. Please? 13 00:01:11,544 --> 00:01:13,213 - I need to clean up. - Crime is up, 14 00:01:13,213 --> 00:01:14,883 murders are up, war is up. 15 00:01:14,883 --> 00:01:16,486 What's your name? 16 00:01:16,486 --> 00:01:18,557 It's Andrea. 17 00:01:20,193 --> 00:01:22,230 Get out of the way. 18 00:01:23,332 --> 00:01:24,903 Yeah, but God's not too happy... 19 00:01:31,617 --> 00:01:34,255 ♪ Say unfriendly woman... ♪ 20 00:01:34,255 --> 00:01:36,259 This place looks like it was built 21 00:01:36,259 --> 00:01:38,564 for some good, old-fashioned fornicating. 22 00:01:38,564 --> 00:01:40,602 Don't it? 23 00:01:45,444 --> 00:01:46,847 That's Nick's car, parked over there. 24 00:01:46,847 --> 00:01:48,618 - I know him. - Nick? 25 00:01:48,618 --> 00:01:50,688 He-he works here. He's okay. 26 00:01:52,391 --> 00:01:55,799 Andrea, listen, someone beat you and beat you bad. 27 00:01:55,799 --> 00:01:58,336 Really, I don't need anything. 28 00:01:58,336 --> 00:02:01,309 Thank you. You're kind. 29 00:02:01,309 --> 00:02:02,779 You should stay here... 30 00:02:02,779 --> 00:02:04,783 until the fires are out. 31 00:02:04,783 --> 00:02:06,553 You'll be safe here. 32 00:02:14,570 --> 00:02:16,540 Should she be alone? 33 00:02:16,540 --> 00:02:19,311 Well, she is not a baby in a basket. 34 00:02:20,080 --> 00:02:22,786 You heard the girl. She doesn't want a sitter, so... 35 00:02:22,786 --> 00:02:24,823 Dear Lord, what is happening? 36 00:02:24,823 --> 00:02:26,894 I feel like everything is tilted, 37 00:02:26,894 --> 00:02:30,433 like some kind of hallucinogen is in that smoke. 38 00:02:31,302 --> 00:02:36,413 Well, maybe there is some kind of hallucinogen in the smoke. 39 00:02:36,413 --> 00:02:38,282 Look at the fucking pool. 40 00:02:47,334 --> 00:02:48,738 Should we keep going? 41 00:02:48,738 --> 00:02:50,542 Where? 42 00:02:50,542 --> 00:02:52,946 This is the safest place for us to be tonight. 43 00:02:52,946 --> 00:02:54,650 Come on. 44 00:02:54,650 --> 00:02:58,724 Okay. 45 00:03:05,671 --> 00:03:07,241 - Hello, ladies. - Hey. 46 00:03:07,241 --> 00:03:09,345 Need a room? We have plenty. 47 00:03:09,345 --> 00:03:11,817 Fire drove out all the tourists. 48 00:03:11,817 --> 00:03:14,690 I feel like this fire is never gonna go out. 49 00:03:14,690 --> 00:03:16,326 They always go out. 50 00:03:16,326 --> 00:03:17,762 Head on in. I'll be right there. 51 00:03:17,762 --> 00:03:19,600 Come on. 52 00:03:24,375 --> 00:03:26,514 This part of the world, we get it all-- 53 00:03:26,514 --> 00:03:31,289 fires, floods, locusts, all of it. 54 00:03:31,289 --> 00:03:33,326 But a couple times a year, 55 00:03:33,326 --> 00:03:36,567 when the wildflowers bloom and the birds migrate 56 00:03:36,567 --> 00:03:39,305 and the butterflies stop here, it's heaven. 57 00:03:39,305 --> 00:03:41,042 Though it can seem like hell. 58 00:03:41,042 --> 00:03:42,813 Why is the pool that color? 59 00:03:42,813 --> 00:03:45,985 Ah, it's the, uh, the ash from the fire. 60 00:03:45,985 --> 00:03:47,989 It has copper in it, and, uh, 61 00:03:47,989 --> 00:03:50,929 copper will turn pools purple if they have a lot of chlorine. 62 00:03:50,929 --> 00:03:52,766 They interact with those chemicals. 63 00:03:52,766 --> 00:03:54,536 I mean, that's-that's what Nick says. 64 00:03:54,536 --> 00:03:56,406 He's kind of our everything guy around here. 65 00:03:59,813 --> 00:04:02,351 Anyways, don't go in it. 66 00:04:02,351 --> 00:04:03,988 It's acidic. 67 00:04:03,988 --> 00:04:06,426 The color reminds me of this cocktail I used to have 68 00:04:06,426 --> 00:04:08,430 at this bar called "The Five Spot," the-- 69 00:04:08,430 --> 00:04:10,535 Aviation! Yeah, doesn't it? 70 00:04:10,535 --> 00:04:14,576 Gin, lemon juice, maraschino liqueur and crème de violette. 71 00:04:14,576 --> 00:04:16,312 I'll meet you at the room. 72 00:04:16,312 --> 00:04:18,651 I was a... I was a barback in Amarillo. 73 00:04:18,651 --> 00:04:20,655 Mm-hmm. 74 00:04:20,655 --> 00:04:22,692 Let me talk to you for a second. 75 00:04:22,692 --> 00:04:24,863 Listen, just a little tip. 76 00:04:24,863 --> 00:04:26,967 Next time, put some lipstick on that 77 00:04:26,967 --> 00:04:28,538 before you put the concealer. 78 00:04:28,538 --> 00:04:30,774 The red neutralizes the green. 79 00:04:31,743 --> 00:04:33,814 What green? 80 00:04:33,814 --> 00:04:36,085 Somebody did that to you? 81 00:04:36,085 --> 00:04:38,323 A man? A boyfriend? Nick? 82 00:04:38,323 --> 00:04:40,562 Nick? No, no. He's... he's okay. 83 00:04:40,562 --> 00:04:43,534 I mean, he's-he's Nick, but he's... he's not a bad guy. 84 00:04:43,534 --> 00:04:44,570 Okay, is he... is he here? 85 00:04:44,570 --> 00:04:46,574 - Are you afraid? - Uh-uh. 86 00:04:46,574 --> 00:04:48,644 We can protect you. I can get you somewhere. 87 00:04:48,644 --> 00:04:50,548 Don't concern yourself. 88 00:04:50,548 --> 00:04:52,652 Not any concern of yours, is it? 89 00:04:53,821 --> 00:04:56,392 I'm fine. It's fine. Really. 90 00:04:56,392 --> 00:04:57,629 Okay. 91 00:04:57,629 --> 00:04:59,600 Can I interest you in a souvenir? 92 00:04:59,600 --> 00:05:02,370 - We make our own snow globes. - No, you cannot. 93 00:05:07,114 --> 00:05:09,753 This girl in here is being beaten, too. 94 00:05:09,753 --> 00:05:12,491 She was using makeup to cover up a black eye. 95 00:05:12,491 --> 00:05:15,999 We got two abused women running around here. 96 00:05:15,999 --> 00:05:18,103 Let's find Andrea. 97 00:05:18,103 --> 00:05:19,640 Did you tell her you're a cop? 98 00:05:19,640 --> 00:05:21,877 No. There's only so much you can do. 99 00:05:21,877 --> 00:05:24,148 I mean, you can't force people to leave. 100 00:05:24,148 --> 00:05:27,522 I've seen it so many times in my career, you know? 101 00:05:27,522 --> 00:05:29,058 Andrea, you okay? 102 00:05:29,058 --> 00:05:31,563 The-the women that stay end up dead. 103 00:05:31,563 --> 00:05:33,033 - I'm coming in, okay? - What can you do? 104 00:05:33,033 --> 00:05:35,705 You cannot get involved unless they ask for help. 105 00:05:35,705 --> 00:05:39,044 - That's a fact. - Andrea, we just want to make sure you're okay. 106 00:05:43,654 --> 00:05:45,691 Oh, my God. 107 00:05:47,895 --> 00:05:49,600 I knew we shouldn't have left her alone. 108 00:05:49,600 --> 00:05:51,604 You trying to say this is my fault? 109 00:05:51,604 --> 00:05:53,608 Do not look at me like that. 110 00:05:53,608 --> 00:05:55,444 I pulled over, I picked the girl up. 111 00:05:55,444 --> 00:05:57,748 What you want me to do, put her on a fucking leash? 112 00:06:07,635 --> 00:06:09,873 Y'all just saw a bloody girl running through here 113 00:06:09,873 --> 00:06:12,010 with no reaction, huh? 114 00:06:15,718 --> 00:06:18,189 Look at this. 115 00:06:18,189 --> 00:06:20,695 - Afternoon, ladies. - Yes, it is. 116 00:06:20,695 --> 00:06:22,899 Look, I got to get out of this fucking smoke. 117 00:06:22,899 --> 00:06:24,536 I got a migraine. 118 00:06:24,536 --> 00:06:26,573 My eyes hurt so bad, I can't even see. 119 00:06:27,909 --> 00:06:29,546 I hate it here. 120 00:06:29,546 --> 00:06:31,717 Something is so off about this place. 121 00:06:31,717 --> 00:06:33,787 Yes. It is. 122 00:06:43,106 --> 00:06:44,776 You think we're safe here? 123 00:06:44,776 --> 00:06:47,782 Safe? Very. There's only ash raining down 124 00:06:47,782 --> 00:06:49,720 and bloody women running all around the place. 125 00:06:49,720 --> 00:06:52,057 But sure, we are so safe. 126 00:07:00,140 --> 00:07:02,712 You drop a contact lens or something? 127 00:07:04,048 --> 00:07:06,854 You're welcome to join me. 128 00:07:06,854 --> 00:07:08,557 You don't even have to say anything. 129 00:07:08,557 --> 00:07:10,494 Oh. No. 130 00:07:10,494 --> 00:07:12,532 I'd just feel silly. 131 00:07:12,532 --> 00:07:15,571 So what? Feel silly. I dare you. 132 00:07:15,571 --> 00:07:17,141 Fuck off. Read the room. 133 00:07:17,141 --> 00:07:18,811 I'm not gonna hold your hand 134 00:07:18,811 --> 00:07:20,881 while you write a letter to Santa. 135 00:07:23,554 --> 00:07:27,227 I understand this is a reflex for you, a reaction to stress-- 136 00:07:27,227 --> 00:07:29,065 to be sharp-- 137 00:07:29,065 --> 00:07:31,069 but this is how I deal with stress. 138 00:07:31,069 --> 00:07:32,672 You can't speak to me that way. 139 00:07:32,672 --> 00:07:34,843 You are absolutely right. 140 00:07:34,843 --> 00:07:36,780 It is how I deal with stress. 141 00:07:36,780 --> 00:07:38,283 I get sharp. 142 00:07:38,283 --> 00:07:43,126 I mean, I have done it for 35 years in my career. 143 00:07:43,126 --> 00:07:45,631 And that's how I survived, okay? 144 00:07:45,631 --> 00:07:47,502 So you don't get to tell me how to be, 145 00:07:47,502 --> 00:07:50,574 'cause, mm-mm, you are not my partner. 146 00:07:51,576 --> 00:07:53,547 Actually, I am your partner... 147 00:07:53,547 --> 00:07:55,551 today. 148 00:07:55,551 --> 00:07:57,187 In this, I am. 149 00:07:57,187 --> 00:07:59,257 Does anything around this fucking place work? 150 00:08:00,059 --> 00:08:02,231 This is now the fourth day of civil unrest 151 00:08:02,231 --> 00:08:03,968 as clashes between protesters 152 00:08:03,968 --> 00:08:05,838 and the National Guard have only escalated. 153 00:08:05,838 --> 00:08:07,842 Most Christians haven't read it. 154 00:08:07,842 --> 00:08:09,044 They've never read it through from Genesis to Revelation. 155 00:08:09,044 --> 00:08:10,748 This fucking asshole. 156 00:08:10,748 --> 00:08:12,151 A raging fire that have engulfed 157 00:08:12,151 --> 00:08:13,721 - more than 20,000 acres. - Jesus. 158 00:08:13,721 --> 00:08:15,223 Another one in a thousand-- 159 00:08:15,223 --> 00:08:16,593 Less than five percent-- 160 00:08:17,796 --> 00:08:19,833 We're not even safe in our own communities anymore 161 00:08:19,833 --> 00:08:21,302 because... 162 00:08:21,302 --> 00:08:24,275 It is the same goddamn thing on every channel. 163 00:08:24,275 --> 00:08:26,947 Where's my phone? 164 00:08:26,947 --> 00:08:29,218 That man at the gas station had the right idea. 165 00:08:29,218 --> 00:08:31,322 What? Dig fire lines? 166 00:08:31,322 --> 00:08:32,926 We should at least clear away the brush, 167 00:08:32,926 --> 00:08:34,328 the debris from the side of the building. 168 00:08:34,328 --> 00:08:36,332 Lord knows Nick ain't gonna do it. 169 00:08:36,332 --> 00:08:38,871 It only takes one ember to catch the wind, to blow our way. 170 00:08:38,871 --> 00:08:40,875 - You want to give me a hand? - I do not. 171 00:08:40,875 --> 00:08:43,580 I want to take a shower. 172 00:08:47,688 --> 00:08:50,227 For Christ's sake. 173 00:08:50,227 --> 00:08:53,701 I am, uh, so sorry I couldn't get back to you. 174 00:08:53,701 --> 00:08:57,007 I'm in the middle of nowhere, and the reception here is shit. 175 00:08:57,007 --> 00:09:00,648 Um, they're really bad wildfires. You heard about it? 176 00:09:00,648 --> 00:09:03,319 We are right in the middle of it. 177 00:09:03,319 --> 00:09:05,323 Lois, I wonder if you've given any more thought 178 00:09:05,323 --> 00:09:07,595 to our conversation. 179 00:09:09,699 --> 00:09:11,870 What conversation is that? 180 00:09:11,870 --> 00:09:14,609 The one we had... a couple of weeks ago. 181 00:09:14,609 --> 00:09:16,245 Shit. 182 00:09:16,245 --> 00:09:17,982 Remind me. 183 00:09:17,982 --> 00:09:20,621 The resources at our facility, like I said, 184 00:09:20,621 --> 00:09:23,861 we can't just keep somebody on life support in perpetuity. 185 00:09:23,861 --> 00:09:26,967 I can't legally make any changes to Marshall's status 186 00:09:26,967 --> 00:09:28,938 without you giving the go-ahead, 187 00:09:28,938 --> 00:09:31,108 but we do need these beds. 188 00:09:31,108 --> 00:09:32,879 If I didn't know any better, 189 00:09:32,879 --> 00:09:35,383 I'd think you were telling me to end my husband's life. 190 00:09:48,175 --> 00:09:51,181 Lois? I think there's somebody out there. 191 00:09:55,691 --> 00:09:57,261 What the fuck?! 192 00:09:57,261 --> 00:09:58,898 You came in my lane! 193 00:09:58,898 --> 00:10:01,670 What are you, fucking stoned? 194 00:10:01,670 --> 00:10:04,008 This is America-- we speak English in America! 195 00:10:04,008 --> 00:10:05,811 - I'm coming! - I can't understand you, either! 196 00:10:05,811 --> 00:10:07,414 Nicholas, you're fucking stupid! 197 00:10:07,414 --> 00:10:09,084 - Who do you think you're talking to? - Are you okay? 198 00:10:09,084 --> 00:10:10,655 - I'm sick of this! - Do you know why we're here? 199 00:10:10,655 --> 00:10:11,990 You're just talking, 200 00:10:11,990 --> 00:10:13,393 and I'm trying to have a conversation. 201 00:10:13,393 --> 00:10:14,996 You came in my lane! 202 00:10:14,996 --> 00:10:17,134 It's okay. Is anyone hurt? Is anyone hurt? 203 00:10:17,134 --> 00:10:19,138 I can't understand you. 204 00:10:19,138 --> 00:10:21,242 You came in my lane! 205 00:10:21,242 --> 00:10:22,946 Okay. Okay. 206 00:10:22,946 --> 00:10:25,083 You okay? Are you okay? 207 00:10:25,083 --> 00:10:27,154 Okay. Okay. I'm gonna help you. 208 00:10:27,154 --> 00:10:29,692 - This is you! - Nick! 209 00:10:34,736 --> 00:10:36,072 Hey! 210 00:10:36,072 --> 00:10:38,243 I'm gonna come back in just a second. 211 00:10:38,243 --> 00:10:39,745 I'm sorry. 212 00:10:40,781 --> 00:10:42,317 Stop it! 213 00:10:42,317 --> 00:10:44,054 You're hurting her! 214 00:10:44,054 --> 00:10:45,758 What are you doing?! 215 00:10:48,129 --> 00:10:50,200 Just... You're gonna make it worse. 216 00:10:50,200 --> 00:10:51,937 You're gonna make it worse. 217 00:10:51,937 --> 00:10:53,473 Get the fuck out of here. 218 00:10:53,473 --> 00:10:55,243 You're awful. 219 00:10:56,179 --> 00:10:58,383 You're not getting any better. 220 00:10:58,383 --> 00:11:01,188 Wait, what do you mean I'm not getting better? I... 221 00:11:02,424 --> 00:11:04,261 - What? Hello? Hello? - Lois. Lois. 222 00:11:04,261 --> 00:11:05,965 We have to get out of here. 223 00:11:05,965 --> 00:11:08,236 Nick is drowning her in the pool, in the acidic pool. 224 00:11:08,236 --> 00:11:11,341 - He's dangerous. - I... I need a phone now. 225 00:11:14,047 --> 00:11:16,720 - It's dead. It's-- - Shit. 226 00:11:16,720 --> 00:11:18,757 - I'll be right back. - Where are you going? 227 00:11:18,757 --> 00:11:21,161 - I need a fucking phone. - Lois. 228 00:11:22,464 --> 00:11:24,200 Afternoon. 229 00:11:29,979 --> 00:11:32,350 I just need a phone. I need a phone. 230 00:11:37,360 --> 00:11:39,198 Would you like us to open the restaurant for you? 231 00:11:39,198 --> 00:11:40,935 Nick can make you some food. 232 00:11:40,935 --> 00:11:43,941 What the fuck is going on? Did you get beat again? 233 00:11:43,941 --> 00:11:47,014 - No, I-I bruise easy. - Uh, you know what? Phone. 234 00:11:47,014 --> 00:11:48,449 Let me get the phone. 235 00:11:54,494 --> 00:11:56,767 Andrea! Get back here now. 236 00:12:20,714 --> 00:12:23,920 Grab that box of shells. Get in the bathroom now. 237 00:12:30,166 --> 00:12:33,239 He is out there. He just tried to kill me. Shells. 238 00:12:33,239 --> 00:12:36,345 - Give me shells. - Here. Here. 239 00:12:36,345 --> 00:12:38,917 - Dear Lord... - He is stalking us. 240 00:12:38,917 --> 00:12:41,255 He is hunting us. 241 00:12:41,255 --> 00:12:43,994 Please, stop praying. 242 00:12:43,994 --> 00:12:45,931 I fear we are near the end. 243 00:12:45,931 --> 00:12:47,869 - I trust in you... - Do you feel that energy? 244 00:12:47,869 --> 00:12:51,442 I've felt it around me all day. Do you feel it? 245 00:12:51,442 --> 00:12:53,312 Yes, I felt something. 246 00:12:53,312 --> 00:12:55,851 Why do you think I've been praying so much? 247 00:12:55,851 --> 00:12:59,091 We got to get out of here. Okay, um... 248 00:12:59,091 --> 00:13:02,297 We will wait until it's dark, and then we'll make a move. 249 00:13:02,297 --> 00:13:04,168 Heavenly Father, touch us now with your healing hands, 250 00:13:04,168 --> 00:13:05,571 - for I believe it is your will for Lois to be... - Stop it. 251 00:13:05,571 --> 00:13:07,474 ...well in mind, body, soul, and spirit. 252 00:13:07,474 --> 00:13:09,111 Cover us with the most precious blood of your Son, our Lord. 253 00:13:09,111 --> 00:13:11,115 It's enough bloody people running around 254 00:13:11,115 --> 00:13:13,386 - here already, Sister. - Who else am I supposed to speak to? 255 00:13:13,386 --> 00:13:15,123 - I don't know. What is this, the last fucking rights? - No one else is listening. 256 00:13:15,123 --> 00:13:16,626 - Stop it. - Shh! Shh! 257 00:13:16,626 --> 00:13:18,196 Get your skinny ass back inside like I... 258 00:13:18,196 --> 00:13:19,364 There's nobody out there, please. 259 00:13:19,364 --> 00:13:20,433 The fuck do you know? 260 00:13:20,433 --> 00:13:22,070 Come here. 261 00:13:22,070 --> 00:13:25,243 Listen. 262 00:13:27,180 --> 00:13:28,951 She needs help. 263 00:13:28,951 --> 00:13:31,222 - Hey! Who is that? - Nick, please, don't. 264 00:13:31,222 --> 00:13:33,993 - It's Andrea. - Please help me! 265 00:13:35,329 --> 00:13:36,465 - You stay behind me. - Fucking stop! 266 00:13:36,465 --> 00:13:38,904 Stop! Don't shoot her, please! 267 00:13:38,904 --> 00:13:40,508 - Stop! - Please don't shoot me, please. 268 00:13:40,508 --> 00:13:42,144 Please don't... 269 00:13:42,144 --> 00:13:44,348 You stay behind me and do exactly what I say. 270 00:13:44,348 --> 00:13:46,318 - She needs help. - Go get a blanket. Hey! 271 00:13:46,318 --> 00:13:48,322 Put the gun down! She's with us! 272 00:13:48,322 --> 00:13:51,362 I don't trust any of you bitches. 273 00:13:51,362 --> 00:13:52,999 No, no, no. No, no, no. Andrea! 274 00:13:52,999 --> 00:13:55,571 Can you come to us? Come here, baby. 275 00:13:55,571 --> 00:13:58,409 - Everybody, calm down! - Stay the fuck down! 276 00:13:58,409 --> 00:14:02,017 - We have to go to her. - We cannot. We will be exposed on all sides. 277 00:14:04,088 --> 00:14:06,893 - Shit. - Who's that? 278 00:14:06,893 --> 00:14:08,096 Stay in your car! 279 00:14:10,668 --> 00:14:12,170 Lois. 280 00:14:14,307 --> 00:14:15,945 I'm out. 281 00:14:15,945 --> 00:14:18,282 Shit. Don't you move. 282 00:14:19,317 --> 00:14:21,455 Andrea! 283 00:14:38,122 --> 00:14:39,491 Megan! 284 00:14:42,999 --> 00:14:45,336 Okay. Okay. It's okay. You're okay. 285 00:14:45,336 --> 00:14:48,209 You're gonna be okay. Don't try to talk, baby. 286 00:14:48,209 --> 00:14:51,482 - Don't try to talk. - Pray.... with me. 287 00:14:51,482 --> 00:14:53,587 You gonna try to get your way, huh? 288 00:14:53,587 --> 00:14:56,125 - Okay. Come on. - Angels watch me... 289 00:14:56,125 --> 00:14:57,595 - Angels watch me... - Through the night. 290 00:14:57,595 --> 00:14:59,231 Through the night. 291 00:14:59,231 --> 00:15:01,135 Keep me safe till morning light. 292 00:15:01,135 --> 00:15:02,538 Okay. Keep me safe till morning light. Shh, shh, shh. 293 00:15:02,538 --> 00:15:04,709 It's okay, baby. It's okay. 294 00:15:07,949 --> 00:15:10,019 Call for help! 295 00:15:39,646 --> 00:15:42,184 One GSW, through and through. 296 00:15:42,184 --> 00:15:44,021 Is she gonna be okay? 297 00:15:44,021 --> 00:15:45,423 She's bleeding out. Definitely have a hemo. 298 00:15:45,423 --> 00:15:46,491 She's gonna be okay, right? 299 00:15:47,728 --> 00:15:49,231 Hang in there, Sister. 300 00:15:49,231 --> 00:15:50,534 Hang in there. 301 00:15:50,534 --> 00:15:51,770 Tachy at 144. 302 00:16:12,143 --> 00:16:15,717 Don't hover in the doorway. In or out. 303 00:16:25,671 --> 00:16:27,473 Who gave her carnations? 304 00:16:30,547 --> 00:16:33,485 These, uh... depress her. 305 00:16:40,734 --> 00:16:42,069 Picked these for you. 306 00:16:43,072 --> 00:16:45,042 They're wildflowers. 307 00:16:47,715 --> 00:16:49,150 They smell great. 308 00:16:51,254 --> 00:16:52,825 She used to take me on these little trips 309 00:16:52,825 --> 00:16:54,328 off the beaten path, 310 00:16:54,328 --> 00:16:56,498 on the, uh, Palms to Pines Highway. 311 00:16:56,498 --> 00:16:59,706 We'd pick flowers just like that. 312 00:16:59,706 --> 00:17:01,609 We would make fun of the names. 313 00:17:02,711 --> 00:17:05,216 "Hoary tansy aster." 314 00:17:05,216 --> 00:17:06,620 She said it was like something 315 00:17:06,620 --> 00:17:08,657 like a pickpocket out of a Dickens book. 316 00:17:08,657 --> 00:17:12,564 How are you doing, Father? 317 00:17:14,401 --> 00:17:16,138 What are they saying? 318 00:17:16,138 --> 00:17:19,511 They do not want to set up false hope. 319 00:17:23,787 --> 00:17:26,291 What the fuck was she doing out there with you? 320 00:17:27,093 --> 00:17:31,402 Covering murders, that was your brilliant idea, right? 321 00:17:31,402 --> 00:17:33,239 Kind of like the Catholic 322 00:17:33,239 --> 00:17:34,809 National goddamn Enquirer, right? 323 00:17:34,809 --> 00:17:36,712 Do you have any idea who shot her? 324 00:17:40,252 --> 00:17:43,627 They were following you. Hey. 325 00:17:43,627 --> 00:17:45,129 Hey. 326 00:17:46,231 --> 00:17:47,500 You were hunted. 327 00:17:47,500 --> 00:17:49,270 Yes. 328 00:17:50,674 --> 00:17:53,580 Yes, I was, and clearly, it was personal 329 00:17:53,580 --> 00:17:55,383 and has been from the beginning. 330 00:17:55,383 --> 00:17:56,753 So you think that somebody wants you dead? 331 00:17:56,753 --> 00:17:58,255 Yes, I do. 332 00:17:59,725 --> 00:18:01,394 You used her for bait. 333 00:18:02,698 --> 00:18:04,234 Wingman and bait. 334 00:18:04,234 --> 00:18:06,371 - Excuse me. - Do you think this is easy? 335 00:18:09,779 --> 00:18:11,782 God, you fucking use people. 336 00:18:14,588 --> 00:18:16,826 And you have no idea who this is. 337 00:18:16,826 --> 00:18:20,232 You have no idea who's lying in this bed. 338 00:18:21,769 --> 00:18:23,172 You need to find this person, 339 00:18:23,172 --> 00:18:25,511 and I will be here alone with her. 340 00:18:25,511 --> 00:18:27,413 So, go. 341 00:18:28,382 --> 00:18:30,620 Go, go, go, go, go. 342 00:18:31,789 --> 00:18:34,193 Go now, please. 343 00:18:45,751 --> 00:18:49,458 Yeah, well, I guess I'll save my critique of you for later, 344 00:18:49,458 --> 00:18:51,295 so it doesn't just piggyback 345 00:18:51,295 --> 00:18:53,399 onto the prior one in a blur. 346 00:18:53,399 --> 00:18:56,372 I do need help, though. I... I need another set of eyes. 347 00:18:56,372 --> 00:18:58,543 Already ahead of you. 348 00:18:58,543 --> 00:19:01,516 Your ten most likely cases to come back and haunt you, 349 00:19:01,516 --> 00:19:03,620 someone who wants revenge, to make you pay. 350 00:19:03,620 --> 00:19:07,227 Not easy winnowing down that fucking rogues' gallery. 351 00:19:07,227 --> 00:19:10,333 - Want to play three guesses? - Um... 352 00:19:10,333 --> 00:19:12,738 Butch DeGrot. 353 00:19:12,738 --> 00:19:14,542 He's still at Pelican Bay. 354 00:19:14,542 --> 00:19:16,746 - He's in solitary forever. - Mm. 355 00:19:16,746 --> 00:19:18,750 Then there's Liam Mabuto. 356 00:19:18,750 --> 00:19:19,952 He got a law degree inside. 357 00:19:19,952 --> 00:19:21,388 He's a Buddhist lawyer 358 00:19:21,388 --> 00:19:22,591 with rheumatoid arthritis. 359 00:19:22,591 --> 00:19:24,227 Also, no chance of parole. 360 00:19:24,227 --> 00:19:25,831 Then there's, uh, Donny O'Malley. 361 00:19:25,831 --> 00:19:26,966 OD'd on fentanyl 362 00:19:26,966 --> 00:19:28,402 during a bank robbery, 363 00:19:28,402 --> 00:19:29,972 and he's on life support in Vacaville. 364 00:19:29,972 --> 00:19:32,645 During? Dumb fucker. Who else? 365 00:19:32,645 --> 00:19:36,318 So, that leaves Oldham Haynes and Marco Mardigian. 366 00:19:36,318 --> 00:19:38,489 And Glorious McKall, 367 00:19:38,489 --> 00:19:40,894 but she's got life in prison. 368 00:19:43,265 --> 00:19:45,904 W... Glorious got out? 369 00:19:45,904 --> 00:19:48,677 She was released two months ago. 370 00:19:48,677 --> 00:19:50,379 How come no one told me? 371 00:19:50,379 --> 00:19:52,250 That's right around the time the murders started. 372 00:19:52,250 --> 00:19:54,020 The timeline fits. 373 00:19:54,020 --> 00:19:55,456 W... 374 00:19:55,456 --> 00:19:56,926 Jesus. 375 00:19:56,926 --> 00:19:58,630 How did she get out? 376 00:19:58,630 --> 00:20:00,734 What can I say? 377 00:20:00,734 --> 00:20:02,436 Strange days. 378 00:20:03,438 --> 00:20:05,242 Strange days, indeed. 379 00:20:35,637 --> 00:20:37,574 Mm. 380 00:20:49,063 --> 00:20:51,803 This is Lois. 381 00:20:51,803 --> 00:20:53,807 Yes. 382 00:20:53,807 --> 00:20:57,313 Can you repeat that? 383 00:21:22,931 --> 00:21:25,971 - What is this place? - It's a maternity house, 384 00:21:25,971 --> 00:21:27,841 connected to Saint Agnes Church 385 00:21:27,841 --> 00:21:29,912 where pregnant women can decide 386 00:21:29,912 --> 00:21:33,485 whether they want to give their children up for adoption. 387 00:21:34,989 --> 00:21:36,559 It's right down this way. 388 00:21:40,967 --> 00:21:42,336 Over here. 389 00:22:09,658 --> 00:22:12,096 "Follow me, Detective Tryon." 390 00:22:16,839 --> 00:22:19,411 She was 30 weeks, 391 00:22:19,411 --> 00:22:21,549 she was 32 weeks, and this one 392 00:22:21,549 --> 00:22:23,887 made it all the way to 40 weeks. 393 00:22:23,887 --> 00:22:26,559 He used C-section retractors. 394 00:22:26,559 --> 00:22:28,095 They bled out. 395 00:22:28,095 --> 00:22:29,932 Good cesarean work, though. 396 00:22:30,734 --> 00:22:32,571 No sign of the babies. 397 00:22:32,571 --> 00:22:34,441 All he had to do was stitch them up 398 00:22:34,441 --> 00:22:36,445 and they would've lived. 399 00:22:36,445 --> 00:22:38,449 They died of shock and blood loss. 400 00:22:38,449 --> 00:22:40,887 He waited until I was out of town to do this, Jack. 401 00:22:40,887 --> 00:22:42,591 Yep. 402 00:22:42,591 --> 00:22:45,731 The governor just asked the FBI to take over. 403 00:22:45,731 --> 00:22:47,066 - Wh--? - I don't think 404 00:22:47,066 --> 00:22:48,837 I'll have my job by this time tomorrow. 405 00:22:48,837 --> 00:22:51,776 And Lo, they're probably gonna ask you to retire, too. 406 00:22:51,776 --> 00:22:54,180 - We're out. - I won't do it. 407 00:22:54,180 --> 00:22:56,753 I'm not going out on this fucker beating me like this. 408 00:22:56,753 --> 00:22:58,790 The Daily News has an editorial 409 00:22:58,790 --> 00:23:01,128 insisting on federal intervention. 410 00:23:01,128 --> 00:23:06,104 They reluctantly conclude that, "This is too much for us." 411 00:23:09,712 --> 00:23:10,881 He's... 412 00:23:10,881 --> 00:23:12,851 he's taunting you. 413 00:23:13,920 --> 00:23:16,091 You're his fucking mouse, his... 414 00:23:16,091 --> 00:23:18,763 his lab rat. 415 00:23:18,763 --> 00:23:21,068 I don't know, maybe... 416 00:23:21,068 --> 00:23:22,604 maybe if you're not on the case, 417 00:23:22,604 --> 00:23:24,074 he won't kill anybody else. 418 00:23:24,074 --> 00:23:26,746 Jack, are you fucking delusional? 419 00:23:26,746 --> 00:23:29,484 He's never gonna stop. Not ever. 420 00:23:29,484 --> 00:23:31,689 He-- or she-- 421 00:23:31,689 --> 00:23:33,158 wants me to hunt them. 422 00:23:33,158 --> 00:23:36,164 And for some reason, it has to be me. 423 00:23:36,164 --> 00:23:37,734 Yeah, maybe. 424 00:23:38,570 --> 00:23:41,909 Okay, look. I want every street camera, 425 00:23:41,909 --> 00:23:44,548 security, uh, uh, door front, 426 00:23:44,548 --> 00:23:46,719 everything within a three-mile radius. 427 00:23:46,719 --> 00:23:49,859 In the meantime, until we're fired, 428 00:23:49,859 --> 00:23:52,029 "let the dead bury the dead." 429 00:23:53,566 --> 00:23:55,804 What does that phrase even mean? 430 00:23:55,804 --> 00:23:59,110 It means our killer is inviting me to be a follower. 431 00:24:04,688 --> 00:24:05,924 This is Cranburn. 432 00:24:05,924 --> 00:24:08,095 Yeah. 433 00:24:08,095 --> 00:24:11,101 Where? Hey, Lo. 434 00:24:11,101 --> 00:24:12,904 We got something. 435 00:24:30,707 --> 00:24:32,778 You know what I find? 436 00:24:32,778 --> 00:24:34,882 If you scratch them right behind the ear, just like this, 437 00:24:34,882 --> 00:24:37,286 they won't even move an inch. See? 438 00:24:37,286 --> 00:24:39,859 Works every time. My dog's the same way. 439 00:24:39,859 --> 00:24:42,998 You know what kind I have? He's a black lab. 440 00:24:42,998 --> 00:24:44,802 Name's Carl. 441 00:24:44,802 --> 00:24:46,739 He's got this big tail. 442 00:24:46,739 --> 00:24:49,745 When he gets excited, he wags it and just knocks everything over. 443 00:24:51,047 --> 00:24:52,918 You called like there was an emergency. 444 00:24:52,918 --> 00:24:54,053 I was expecting the cavalry. 445 00:24:55,690 --> 00:24:56,759 Give me one sec. 446 00:25:00,967 --> 00:25:03,038 Uh, nothing like that. 447 00:25:04,040 --> 00:25:06,078 The oldest, the girl. 448 00:25:06,078 --> 00:25:08,015 She went and knocked on the neighbor's door. 449 00:25:08,015 --> 00:25:11,021 Neighbor came over and found the boys hiding under the bed. 450 00:25:11,021 --> 00:25:13,793 - Mom nowhere to be found. - Whoa, whoa, whoa. 451 00:25:13,793 --> 00:25:16,899 I know I'm not here 'cause these kids don't have a babysitter. 452 00:25:17,868 --> 00:25:20,774 Finally, the girl said that a man stopped by last night. 453 00:25:20,774 --> 00:25:22,711 Mom left with him. 454 00:25:22,711 --> 00:25:24,013 Uh, forced entry? 455 00:25:26,785 --> 00:25:28,690 You're good with them. 456 00:25:28,690 --> 00:25:30,827 I don't know why you want to be a goddamn cop. 457 00:25:30,827 --> 00:25:32,664 It's a waste. 458 00:25:34,267 --> 00:25:36,572 Hey, pretty girl. 459 00:25:36,572 --> 00:25:39,244 What do you say we crack open a bag of these M&Ms? 460 00:25:39,244 --> 00:25:41,716 - What's up, guys? - Peanut are my favorite. 461 00:25:41,716 --> 00:25:44,688 It's not for us. Mom will be mad. 462 00:25:44,688 --> 00:25:46,124 Okay. 463 00:25:46,124 --> 00:25:49,030 Well, we don't want Mom to get mad. 464 00:25:49,030 --> 00:25:51,001 My name is Lois. 465 00:25:51,001 --> 00:25:55,108 And my job is to get Mommy back home as soon as possible. 466 00:25:56,177 --> 00:25:57,648 And Clancy. 467 00:25:57,648 --> 00:26:00,185 Who's Clancy, baby? 468 00:26:05,730 --> 00:26:09,069 Mommy was pregnant? She had a baby in her stomach? 469 00:26:11,374 --> 00:26:13,111 Okay, you know what? 470 00:26:13,111 --> 00:26:15,817 I'm gonna get Mom and Clancy back home. 471 00:26:15,817 --> 00:26:17,186 Like that. 472 00:26:18,188 --> 00:26:20,827 You told my friend over there 473 00:26:20,827 --> 00:26:23,700 that, um, a man came. 474 00:26:23,700 --> 00:26:25,269 Can you tell me about the man? 475 00:26:25,269 --> 00:26:27,306 Can you tell me what he looked like? 476 00:26:28,408 --> 00:26:30,012 No, no, no. No, no, no. 477 00:26:30,012 --> 00:26:31,716 Shh, shh, shh. Don't cry, baby. 478 00:26:31,716 --> 00:26:34,788 Hey, hey, hey. Hey. I'm gonna take care of it, okay? 479 00:26:34,788 --> 00:26:37,126 I promise. 480 00:26:37,126 --> 00:26:38,696 Kid. 481 00:26:41,301 --> 00:26:42,804 You're Franklin. 482 00:26:43,839 --> 00:26:45,242 Good job. You saw something. 483 00:26:45,242 --> 00:26:47,179 I can use you. 484 00:28:15,356 --> 00:28:17,894 Is the baby breathing? 485 00:28:17,894 --> 00:28:19,898 Please, ma'am, you got to get us 486 00:28:19,898 --> 00:28:21,434 - to a hospital. - Okay. 487 00:28:21,434 --> 00:28:24,508 I will make sure you both get to a hospital, okay? 488 00:28:24,508 --> 00:28:26,278 He's-he's gonna kill me. 489 00:28:26,278 --> 00:28:28,482 Calm down. 490 00:28:28,482 --> 00:28:30,152 Calm-- Here, give me the baby. 491 00:28:30,152 --> 00:28:32,456 Come on. Give me the baby. 492 00:28:32,456 --> 00:28:34,027 Give me the baby. 493 00:28:34,027 --> 00:28:36,398 He's coming. 494 00:28:36,398 --> 00:28:39,203 He's coming. 495 00:28:41,041 --> 00:28:42,878 He's coming. He's coming! 496 00:28:42,878 --> 00:28:46,284 He's coming! 497 00:28:46,284 --> 00:28:46,892 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 35424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.