All language subtitles for grotesquerie.s01e02.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,286 --> 00:00:21,388 You understand, Merritt. W-With those kinds of numbers, 2 00:00:21,388 --> 00:00:24,325 you're looking at the worst-case hypertension scenario. 3 00:00:24,325 --> 00:00:25,726 You are not a doctor, Dad. 4 00:00:25,726 --> 00:00:27,194 Well, actually he is. 5 00:00:27,194 --> 00:00:28,562 Just not of medicine. 6 00:00:28,562 --> 00:00:30,531 I-I don't need to be a physician to know 7 00:00:30,531 --> 00:00:32,099 what your kind of blood pressure means. 8 00:00:32,099 --> 00:00:33,701 Aneurysm, stroke, 9 00:00:33,701 --> 00:00:36,470 living with some kind of compromised situation. 10 00:00:36,470 --> 00:00:38,606 - You can weigh in anytime, anytime. - Weigh in? 11 00:00:38,606 --> 00:00:40,741 It's enough weight already. 12 00:00:40,741 --> 00:00:42,710 Listen, I'm making, uh, soup 13 00:00:42,710 --> 00:00:44,311 and Parker House rolls. 14 00:00:44,311 --> 00:00:46,113 I'm in here busy with my shit. 15 00:00:46,113 --> 00:00:48,148 I hope it's the ones with the everything bagel seasoning. 16 00:00:48,148 --> 00:00:50,618 - Those are good. - H-Honey, this is not a... 17 00:00:50,618 --> 00:00:52,486 Okay, look, I'm not fucking around here. 18 00:00:52,486 --> 00:00:54,822 Your internist insisted we confront this. 19 00:00:54,822 --> 00:00:57,825 He said your physical showed someone flirting with... 20 00:00:57,825 --> 00:00:59,493 catastrophe. 21 00:00:59,493 --> 00:01:01,195 There's so much to life. 22 00:01:01,195 --> 00:01:03,530 You cannot throw it all away, Merritt, please. 23 00:01:03,530 --> 00:01:05,432 Okay, this is not one of your graduate 24 00:01:05,432 --> 00:01:07,201 philosophy seminars, okay? 25 00:01:07,201 --> 00:01:10,604 Do not speak to me in that "dear students" pained tone. 26 00:01:10,604 --> 00:01:12,640 Don't do that. 27 00:01:12,640 --> 00:01:14,208 I'm sorry I patronized you. 28 00:01:14,208 --> 00:01:15,509 I'd like you to consider going somewhere. 29 00:01:15,509 --> 00:01:17,444 Some residential treatment program. 30 00:01:17,444 --> 00:01:19,246 Montana. Hawaii. 31 00:01:19,246 --> 00:01:20,547 A fat farm. 32 00:01:20,547 --> 00:01:23,217 You want me to go to a fat farm? Really? 33 00:01:23,217 --> 00:01:24,652 Call it what you will. I'm looking 34 00:01:24,652 --> 00:01:26,186 to help you reset. 35 00:01:26,186 --> 00:01:27,621 This is not about me. 36 00:01:27,621 --> 00:01:29,356 This is about you being uncomfortable 37 00:01:29,356 --> 00:01:30,624 - with the way that I look. - Uncomfortable with...? 38 00:01:30,624 --> 00:01:32,426 - These rolls came out great. - Yes. 39 00:01:32,426 --> 00:01:33,727 Stop. Stop. 40 00:01:33,727 --> 00:01:35,396 Uncomfortable with the way you look? 41 00:01:35,396 --> 00:01:37,131 I-I... You don't... Darling, you don't get it. 42 00:01:37,131 --> 00:01:39,533 I'm uncomfortable with looking at you killing yourself. 43 00:01:39,533 --> 00:01:41,468 I don't want you to die. 44 00:01:41,468 --> 00:01:43,070 You know what? 45 00:01:43,070 --> 00:01:44,338 This is feeling like fat-shaming. 46 00:01:44,338 --> 00:01:46,273 It's making me feel awful. 47 00:01:46,273 --> 00:01:47,440 By the way... 48 00:01:48,241 --> 00:01:50,578 ...I'm gonna die now? I'm dying now? 49 00:01:50,578 --> 00:01:52,546 I'm dying now? 50 00:01:52,546 --> 00:01:54,614 Okay. Hmm? 51 00:01:56,116 --> 00:01:57,751 Dad, please. 52 00:02:00,254 --> 00:02:03,223 ♪ Love me, baby ♪ 53 00:02:04,058 --> 00:02:06,560 ♪ Till I get enough, oh... ♪ 54 00:02:07,595 --> 00:02:09,597 I guess that went well. 55 00:02:09,597 --> 00:02:11,131 ♪ Pain in my heart... ♪ 56 00:02:11,131 --> 00:02:13,467 Thank you. Thank you. Uh, just... 57 00:02:13,467 --> 00:02:15,369 thank you for helping. 58 00:02:15,369 --> 00:02:17,338 Marshall. 59 00:02:17,338 --> 00:02:20,140 In the history of the human race, 60 00:02:20,140 --> 00:02:23,377 nobody has ever been able to persuade somebody else 61 00:02:23,377 --> 00:02:25,379 to give up their vices. 62 00:02:25,379 --> 00:02:27,481 And that's where you arrived at philosophically, is it? 63 00:02:27,481 --> 00:02:29,350 - Mm. - I know being a cop 64 00:02:29,350 --> 00:02:31,552 has fundamentally altered your worldview. 65 00:02:31,552 --> 00:02:34,221 But this cynicism, your fatalism is... 66 00:02:35,222 --> 00:02:37,291 ...it's corrosive. 67 00:02:37,291 --> 00:02:38,592 Or it's protection. 68 00:02:38,592 --> 00:02:40,127 Ding, ding, ding. 69 00:02:40,127 --> 00:02:42,129 Is the drinking protection, too? 70 00:02:42,129 --> 00:02:45,199 Because you-you're-you're turning from a pastime 71 00:02:45,199 --> 00:02:47,601 into a profession. 72 00:02:47,601 --> 00:02:51,338 You know what, maybe we should get a family rehab plan. 73 00:02:51,338 --> 00:02:55,042 We can get it for the food and booze 74 00:02:55,042 --> 00:02:57,511 and sex addiction. 75 00:02:57,511 --> 00:02:59,212 Huh? 76 00:03:00,714 --> 00:03:04,151 You thought I didn't know about your little side action? 77 00:03:04,151 --> 00:03:06,086 - Come on. - Huh? 78 00:03:06,086 --> 00:03:09,356 - I can smell the side piece tail on you. - Look, look-- 79 00:03:09,356 --> 00:03:11,358 - I can smell it. - You-You-You're-you're drunk. 80 00:03:11,358 --> 00:03:13,294 You're drunk and you-you're talking out your head. 81 00:03:13,294 --> 00:03:15,195 You don't know what you're saying. 82 00:03:16,163 --> 00:03:17,731 I had you followed. 83 00:03:17,731 --> 00:03:19,700 I am a detective 84 00:03:19,700 --> 00:03:22,469 with foot soldiers at my employ. 85 00:03:22,469 --> 00:03:25,405 Lois loyalists. 86 00:03:26,406 --> 00:03:29,209 They even got photographs. 87 00:03:29,209 --> 00:03:31,779 You at the Starburst Motel, 88 00:03:31,779 --> 00:03:34,615 at the Happy Ho Inn... 89 00:03:34,615 --> 00:03:37,284 which is a great name, by the way. 90 00:03:37,284 --> 00:03:38,786 Oh. 91 00:03:38,786 --> 00:03:40,321 But, yeah, 92 00:03:40,321 --> 00:03:42,790 caught you in a lie. 93 00:03:42,790 --> 00:03:46,026 And you've been lying to me for quite a while. 94 00:03:49,596 --> 00:03:52,199 You want some soup? 95 00:03:53,801 --> 00:03:55,302 ♪ When you need some lovin' arms... ♪ 96 00:04:03,177 --> 00:04:04,778 In the face... 97 00:04:05,546 --> 00:04:08,515 ...of your commitment to your job, 98 00:04:08,515 --> 00:04:11,718 which is more obsession than occupation... 99 00:04:12,719 --> 00:04:14,755 ...and to your alcoholism, 100 00:04:14,755 --> 00:04:19,093 which does actually seem like a full-time job, 101 00:04:19,093 --> 00:04:21,494 both of which shut me out... 102 00:04:22,462 --> 00:04:23,430 ...do you blame me? 103 00:04:23,430 --> 00:04:24,531 Oh, come on now. 104 00:04:24,531 --> 00:04:27,067 Marsh, we took vows. 105 00:04:27,067 --> 00:04:29,669 Sickness, health, better, worse. 106 00:04:32,406 --> 00:04:34,308 Don't you teach a goddamn 107 00:04:34,308 --> 00:04:38,579 postgraduate seminar on ethics 108 00:04:38,579 --> 00:04:40,513 for the modern world? 109 00:04:44,685 --> 00:04:47,254 ♪ What can the matter be? ♪ 110 00:04:47,254 --> 00:04:49,389 You're almost too cruel to fight for. 111 00:04:50,157 --> 00:04:55,329 But I-I-I would like your help in somehow 112 00:04:55,329 --> 00:04:59,232 holding this family together... 113 00:05:00,200 --> 00:05:02,202 I wish we could. 114 00:05:03,170 --> 00:05:05,138 I wish we could do that. 115 00:05:06,340 --> 00:05:08,174 But that ship has sailed. 116 00:05:09,176 --> 00:05:11,178 So I guess what I'm saying is 117 00:05:11,178 --> 00:05:13,380 "get the fuck out." 118 00:05:13,380 --> 00:05:16,750 ♪ And help me solve 'em ♪ 119 00:05:19,386 --> 00:05:22,356 ♪ Then I won't be missing you ♪ 120 00:05:22,356 --> 00:05:23,724 ♪ I won't be missing you... ♪ 121 00:05:23,724 --> 00:05:26,627 I still love you sometimes. 122 00:05:26,627 --> 00:05:28,695 ♪ Would be all over... ♪ 123 00:05:29,663 --> 00:05:33,067 And yet I pray sometimes 124 00:05:33,067 --> 00:05:38,205 that I would get a phone call informing me that you died. 125 00:05:39,607 --> 00:05:41,275 ♪ In so many circles... ♪ 126 00:05:41,275 --> 00:05:45,512 I hope you don't regret those words when I do. 127 00:05:49,850 --> 00:05:52,485 ♪ This is my lover's prayer... ♪ 128 00:07:19,406 --> 00:07:21,375 Why would you waste those crocodile tears 129 00:07:21,375 --> 00:07:22,743 outside his room? 130 00:07:22,743 --> 00:07:25,045 He should see them. 131 00:07:25,045 --> 00:07:27,348 See that you miss him, desperately, 132 00:07:27,348 --> 00:07:29,116 see that you care. 133 00:07:29,116 --> 00:07:33,086 You could even pretend to have faith that he'll recover. 134 00:07:34,087 --> 00:07:35,455 Act a bit. 135 00:07:45,265 --> 00:07:47,201 Oh. What's this? 136 00:07:47,201 --> 00:07:49,269 Pistols at dawn? 137 00:07:50,070 --> 00:07:54,140 You have a very mistaken impression of me. 138 00:07:55,108 --> 00:07:57,077 So I'm-a kick your ass 139 00:07:57,077 --> 00:08:01,215 so all of this habit of disrespecting me 140 00:08:01,215 --> 00:08:03,350 - comes to a fucking end, bitch. - Oh, no, no, no. 141 00:08:03,350 --> 00:08:05,753 No, no, no. There's no fighting here. 142 00:08:05,753 --> 00:08:08,489 No, we have security mere meters away. 143 00:08:08,489 --> 00:08:10,357 And should you even touch me, 144 00:08:10,357 --> 00:08:12,760 they will break every last bone in both your hands. 145 00:08:12,760 --> 00:08:14,395 And then you'll be arrested 146 00:08:14,395 --> 00:08:16,764 and, irony of ironies, 147 00:08:16,764 --> 00:08:18,265 chained to a bed. 148 00:08:19,667 --> 00:08:21,167 See? 149 00:08:23,370 --> 00:08:25,472 So, now, Detective, 150 00:08:25,472 --> 00:08:29,209 I would suggest going down to the cafeteria 151 00:08:29,209 --> 00:08:31,745 and gulping down a few black coffees. 152 00:08:31,745 --> 00:08:34,315 Or whatever your favored alcoholic beverage is 153 00:08:34,315 --> 00:08:36,050 for calming your nerves. 154 00:08:36,050 --> 00:08:37,584 Go on, dear. Go on. 155 00:08:39,553 --> 00:08:41,154 Ta-ta. 156 00:09:38,378 --> 00:09:41,215 What the fuck is going on in here? 157 00:09:41,215 --> 00:09:42,616 Excuse me. 158 00:09:42,616 --> 00:09:45,486 I am giving your poor husband a sponge bath. 159 00:09:45,486 --> 00:09:47,221 What in the depths of your filthy mind 160 00:09:47,221 --> 00:09:49,456 do you actually think is happening here? 161 00:09:49,456 --> 00:09:50,457 You poor woman. 162 00:09:50,457 --> 00:09:51,625 You're really not well. 163 00:09:51,625 --> 00:09:53,761 You're a sicko. I actually think 164 00:09:53,761 --> 00:09:55,629 you're on the edge of something. 165 00:09:56,397 --> 00:09:58,365 Well, you clean him then. You clean him. 166 00:10:00,167 --> 00:10:01,735 Clean him up! 167 00:10:01,735 --> 00:10:03,704 You're more than welcome to do it yourself 168 00:10:03,704 --> 00:10:05,739 should you decide to bestir yourself out 169 00:10:05,739 --> 00:10:08,742 of your dipsomaniacal torpor. 170 00:10:08,742 --> 00:10:13,213 I know a sexual predator when I see one. 171 00:10:13,213 --> 00:10:15,749 I know that look in your eyes. 172 00:10:15,749 --> 00:10:17,751 I've put away so many motherfuckers 173 00:10:17,751 --> 00:10:19,320 - like you. - Mm. 174 00:10:19,320 --> 00:10:20,588 Well... 175 00:10:20,588 --> 00:10:22,590 maybe you need to be admitted, Officer. 176 00:10:22,590 --> 00:10:23,624 Hmm? 177 00:10:23,624 --> 00:10:25,459 To our psych unit. 178 00:10:25,459 --> 00:10:28,495 I pity you. I understand that the stress 179 00:10:28,495 --> 00:10:29,630 you're under is... 180 00:10:29,630 --> 00:10:31,498 it's terrible. 181 00:10:31,498 --> 00:10:34,034 These murders, 182 00:10:34,034 --> 00:10:36,036 your incompetence, 183 00:10:36,036 --> 00:10:38,138 the hopelessness. 184 00:10:39,106 --> 00:10:40,540 Is it breaking you? 185 00:10:41,541 --> 00:10:43,577 You know what's breaking me? 186 00:10:44,345 --> 00:10:47,715 Is you goddamn doctors and nurses 187 00:10:47,715 --> 00:10:51,318 who got so much of this shit wrong. 188 00:10:52,119 --> 00:10:54,321 You didn't even see the pandemic coming. 189 00:10:54,321 --> 00:10:56,190 Did you? 190 00:10:56,190 --> 00:10:58,492 You didn't see any of it happening. 191 00:10:58,492 --> 00:11:00,060 You know who did? 192 00:11:00,060 --> 00:11:02,496 I did. I saw everything. 193 00:11:02,496 --> 00:11:05,599 I saw it all breaking down. 194 00:11:05,599 --> 00:11:08,369 But instead of paying attention to your goddamn job, 195 00:11:08,369 --> 00:11:12,206 here you are, jerking off a man that's in a coma. 196 00:11:12,206 --> 00:11:13,474 Well, then move him! 197 00:11:13,474 --> 00:11:15,109 Move him. 198 00:11:15,109 --> 00:11:18,078 Move him to a warehouse for vegetables. 199 00:11:18,078 --> 00:11:19,747 Yeah. I mean... believe you me, 200 00:11:19,747 --> 00:11:21,215 we could use the bed. 201 00:11:21,215 --> 00:11:22,516 I'll-I'll call the transport for you. 202 00:11:22,516 --> 00:11:25,252 There's a lovely place, if you can ignore 203 00:11:25,252 --> 00:11:26,754 the smell of shit and cabbage 204 00:11:26,754 --> 00:11:28,489 and the staff who can't be bothered to lift a finger 205 00:11:28,489 --> 00:11:30,491 'cause it might interfere with their backgammon game. 206 00:11:30,491 --> 00:11:34,261 I'll even sign the discharge notice. 207 00:11:34,261 --> 00:11:38,098 "Patient's psychotic wife has accused me 208 00:11:38,098 --> 00:11:41,468 of masturbating her husband while he's in a coma." 209 00:11:41,468 --> 00:11:44,505 - I will move him. I'll move him. - Oh, you won't. 210 00:11:44,505 --> 00:11:47,641 You haven't got the courage of your convictions. 211 00:11:47,641 --> 00:11:49,243 You're terrified. 212 00:11:49,243 --> 00:11:51,378 You have no idea how to handle this. 213 00:11:51,378 --> 00:11:54,047 None at all. 214 00:11:55,349 --> 00:11:57,050 You're weak. 215 00:11:58,251 --> 00:12:01,755 Behind that charade of a tough exterior 216 00:12:01,755 --> 00:12:05,492 is a broken, self-medicated woman 217 00:12:05,492 --> 00:12:09,696 who has no idea how to handle this case... 218 00:12:11,131 --> 00:12:13,066 ...or care for her husband. 219 00:12:15,736 --> 00:12:18,171 Go fuck yourself. 220 00:12:20,807 --> 00:12:23,577 Here's the soap, deary. 221 00:12:25,579 --> 00:12:28,749 He hasn't quite climaxed yet, 222 00:12:28,749 --> 00:12:31,318 so why don't you finish him off? 223 00:12:57,110 --> 00:12:59,079 Do you realize how loud? 224 00:12:59,079 --> 00:13:01,482 So, this nun 225 00:13:01,482 --> 00:13:03,617 Sister Megan, she's nuts. 226 00:13:03,617 --> 00:13:05,352 She loves murder. 227 00:13:05,352 --> 00:13:07,488 Look, the way she writes about these cases, 228 00:13:07,488 --> 00:13:09,223 it's like fan fiction. 229 00:13:09,223 --> 00:13:10,658 Okay, girl, it's 4:00 a.m. 230 00:13:10,658 --> 00:13:12,126 You're gonna wake up the Connors next door. 231 00:13:12,126 --> 00:13:13,360 The Connors are not even in town. 232 00:13:13,360 --> 00:13:15,596 They have the time-share in Mazatlán. 233 00:13:15,596 --> 00:13:17,731 They won't be back till the fall if ever. 234 00:13:17,731 --> 00:13:20,801 It's like everyone in this town is abandoning it 235 00:13:20,801 --> 00:13:23,737 like rats on a sinking ship. 236 00:13:23,737 --> 00:13:25,472 So, what is it? 237 00:13:25,472 --> 00:13:28,242 You're listening to Dad's favorite record. You miss him? 238 00:13:28,242 --> 00:13:30,744 So, this nun? 239 00:13:30,744 --> 00:13:33,080 Okay, the way she looks, 240 00:13:33,080 --> 00:13:37,217 she looks like a cross between a sparrow 241 00:13:37,217 --> 00:13:40,087 and a Manson girl, I shit you not. 242 00:13:47,661 --> 00:13:49,696 Whatever. Mm. 243 00:13:57,638 --> 00:13:59,739 Mm-hmm. 244 00:14:09,283 --> 00:14:11,185 Why buy the ham 245 00:14:11,185 --> 00:14:13,286 if you're gonna judge anyone who eats it? 246 00:14:14,421 --> 00:14:16,624 I'm an ambivalent detective. 247 00:14:16,624 --> 00:14:18,392 I'll say. 248 00:14:18,392 --> 00:14:20,661 What, you just gonna sit here and drink all night? 249 00:14:20,661 --> 00:14:23,096 You gonna sit there and eat all night? 250 00:14:27,768 --> 00:14:29,503 Seriously, though, Mom. 251 00:14:29,503 --> 00:14:32,039 You're not ready to retire? 252 00:14:32,039 --> 00:14:33,574 - Oh, no. - You should retire. 253 00:14:33,574 --> 00:14:35,442 - Mm-mm. - Maybe go to rehab? 254 00:14:35,442 --> 00:14:36,577 Oh, no, baby. 255 00:14:36,577 --> 00:14:39,113 I have never needed that less. 256 00:14:39,113 --> 00:14:41,248 I am... I'm in my zone. 257 00:14:41,248 --> 00:14:43,751 I'm invigorated. 258 00:14:43,751 --> 00:14:45,619 I'm gonna catch this killer. 259 00:14:45,619 --> 00:14:47,755 Maybe after that, I'll hang up my spurs. 260 00:14:47,755 --> 00:14:52,359 But in the meantime, if anything... 261 00:14:52,359 --> 00:14:54,495 the booze makes me sharper. 262 00:14:54,495 --> 00:14:57,264 Makes me see things clear. 263 00:14:57,264 --> 00:15:01,035 See, I don't drink to escape. 264 00:15:01,035 --> 00:15:03,203 I drink to envision it. 265 00:15:03,203 --> 00:15:05,239 To manifest a solution. 266 00:15:05,239 --> 00:15:06,740 Mm. 267 00:15:08,241 --> 00:15:11,111 In fact, guess what. 268 00:15:11,111 --> 00:15:13,514 It's almost like 269 00:15:13,514 --> 00:15:17,585 the less sober I am, the more clearer I see. 270 00:15:17,585 --> 00:15:20,120 Mm-hmm. What a coinkydink. 271 00:15:20,120 --> 00:15:22,222 Feel the same way about food. 272 00:15:22,222 --> 00:15:25,325 Touché, little one. 273 00:15:27,127 --> 00:15:29,463 I don't know, Mom. 274 00:15:29,463 --> 00:15:31,799 To me, 275 00:15:31,799 --> 00:15:35,569 it sounds like this killer is taunting you. 276 00:15:35,569 --> 00:15:38,572 Well, maybe. 277 00:15:38,572 --> 00:15:40,608 But not as much taunting as trying 278 00:15:40,608 --> 00:15:43,344 to take down Western civilization, 279 00:15:43,344 --> 00:15:47,214 like a... challenge to grace. 280 00:15:47,214 --> 00:15:50,084 Like, maybe the killer knew 281 00:15:50,084 --> 00:15:52,219 the people he killed from the university, 282 00:15:52,219 --> 00:15:57,191 like some sick student who-who hated, 283 00:15:57,191 --> 00:16:01,795 who hated the radiologist and his nutritionist wife. 284 00:16:01,795 --> 00:16:04,798 So much so that they did the unthinkable 285 00:16:04,798 --> 00:16:07,468 to the entire household. 286 00:16:07,468 --> 00:16:11,772 Someone who felt hurt by one or the both of them? 287 00:16:11,772 --> 00:16:14,308 Ding. 288 00:16:14,308 --> 00:16:17,210 I'm gonna follow that track. 289 00:16:31,224 --> 00:16:32,226 All the DNA? 290 00:16:32,226 --> 00:16:34,728 Is there anything, any sample 291 00:16:34,728 --> 00:16:36,196 from outside the house, 292 00:16:36,196 --> 00:16:39,366 the front door, sidewalk, walkway? 293 00:16:39,366 --> 00:16:42,036 Uh, blood that hasn't been sequenced yet? 294 00:16:42,036 --> 00:16:43,771 Something that doesn't match our bodies. 295 00:16:43,771 --> 00:16:46,740 If that's the case, it's probably our guy. 296 00:16:46,740 --> 00:16:48,709 There was a lot of cutting done in this house, Jack, 297 00:16:48,709 --> 00:16:50,110 with a scalpel. 298 00:16:50,110 --> 00:16:51,478 Scalpels are messy, 299 00:16:51,478 --> 00:16:53,747 so it's easy to injure yourself. 300 00:16:53,747 --> 00:16:57,217 Maybe, maybe our guy left his blood behind. 301 00:16:57,217 --> 00:17:00,521 Listen up, look for what is hiding in plain sight. 302 00:17:00,521 --> 00:17:03,791 You might say, "Oh, this is more of our victims' blood." 303 00:17:03,791 --> 00:17:06,093 That's not necessarily the case. 304 00:17:06,093 --> 00:17:09,229 More cases have been solved with chameleon clues: 305 00:17:09,229 --> 00:17:11,065 a cigarette ash from some brand 306 00:17:11,065 --> 00:17:13,400 leads you down some road, all roads. 307 00:17:13,400 --> 00:17:15,469 Light all roads up. 308 00:17:15,469 --> 00:17:17,071 Let's do it. 309 00:17:17,071 --> 00:17:18,471 Let's go, fellas. 310 00:18:26,106 --> 00:18:28,709 Did I interrupt vespers or something? 311 00:18:28,709 --> 00:18:30,744 Vespers means "evening" in Latin, Detective. 312 00:18:30,744 --> 00:18:33,314 You see the sun is still shining, so no. 313 00:18:33,314 --> 00:18:34,615 How can I help you today? 314 00:18:34,615 --> 00:18:37,484 Actually, I'm thrilled you're here. 315 00:18:37,484 --> 00:18:40,354 I wanted to run something past you. 316 00:18:40,354 --> 00:18:42,590 The notion that the killer's connection 317 00:18:42,590 --> 00:18:46,594 to the family he slaughtered could be the university. 318 00:18:46,594 --> 00:18:49,330 Yeah? Really? 319 00:18:49,330 --> 00:18:51,599 Wow, that seems wrong to me. 320 00:18:51,599 --> 00:18:53,200 - Why? - Come with me. 321 00:18:53,200 --> 00:18:55,402 I think you're barking up the wrong tree. 322 00:19:22,129 --> 00:19:25,666 I made this to help clarify my reporting. 323 00:19:25,666 --> 00:19:27,568 The crime scene photos you let me borrow 324 00:19:27,568 --> 00:19:29,570 were very helpful and informative. 325 00:19:29,570 --> 00:19:31,238 I'm looking for links. 326 00:19:31,238 --> 00:19:32,640 Like on Dateline. 327 00:19:32,640 --> 00:19:35,075 Have you ever watched that show? I'm obsessed. 328 00:19:35,075 --> 00:19:36,744 - No. - My personal conviction 329 00:19:36,744 --> 00:19:39,747 is, you are thinking about this in the wrong way. 330 00:19:39,747 --> 00:19:41,615 It's not anybody who knew them. 331 00:19:41,615 --> 00:19:45,319 They were maybe stalked, sure, chosen but not known. 332 00:19:45,319 --> 00:19:47,655 Our killer is well past day-to-day functional life, 333 00:19:47,655 --> 00:19:50,190 not a student or professor. 334 00:19:50,190 --> 00:19:52,626 - How do you know that? - My gut tells me. 335 00:19:52,626 --> 00:19:54,361 And you're not listening to yours. 336 00:19:54,361 --> 00:19:57,531 No. You aren't seeing the scale of it. 337 00:19:57,531 --> 00:20:01,068 This is a calling card to live in an apocalyptic reality. 338 00:20:01,068 --> 00:20:04,505 These murder tableaus mean something profound. 339 00:20:04,505 --> 00:20:07,575 This killer is sermonizing. 340 00:20:07,575 --> 00:20:09,710 Proselytizing. 341 00:20:09,710 --> 00:20:12,613 Telling a parable. Preaching. Look at this. 342 00:20:12,613 --> 00:20:16,183 They are saying, "It is here, it has come. 343 00:20:16,183 --> 00:20:19,053 Glorify me. Shake at my splendor." 344 00:20:19,053 --> 00:20:21,221 He sees himself as God. 345 00:20:21,221 --> 00:20:25,225 You can't dismiss the fact that this could be an academic. 346 00:20:25,225 --> 00:20:28,362 - I mean-- - You think good old-fashioned police logic will help you? 347 00:20:28,362 --> 00:20:31,332 The world is different now. No. 348 00:20:31,332 --> 00:20:33,367 No. 349 00:20:33,367 --> 00:20:35,369 These are religious statements. 350 00:20:35,369 --> 00:20:38,072 He is telling you that nothing is sacred 351 00:20:38,072 --> 00:20:39,340 and nobody is safe. 352 00:20:39,340 --> 00:20:42,610 Look, I have cleared over 400 cases 353 00:20:42,610 --> 00:20:45,746 in my long, long, tired-ass career 354 00:20:45,746 --> 00:20:47,615 - as a detective, and-- - You're lost. 355 00:20:47,615 --> 00:20:49,216 I am not lost. I get it. 356 00:20:49,216 --> 00:20:51,352 I get what he's trying to achieve. 357 00:20:51,352 --> 00:20:53,320 His testimony. 358 00:20:53,320 --> 00:20:58,358 To understand this monster, you must reach... the ecstatic. 359 00:21:31,158 --> 00:21:34,261 O God, come to our aid. 360 00:21:34,261 --> 00:21:39,767 O Lord, make haste to help us. 361 00:21:39,767 --> 00:21:42,603 Glory be to the Father and to the Son 362 00:21:42,603 --> 00:21:45,072 and to the Holy Spirit, 363 00:21:45,072 --> 00:21:48,509 as it was in the beginning, is now, 364 00:21:48,509 --> 00:21:53,147 and evermore shall be, world without end. 365 00:21:53,147 --> 00:21:54,714 Amen. 366 00:21:57,451 --> 00:22:00,621 Okay, so... 367 00:22:00,621 --> 00:22:03,123 I want to talk a little bit to you all 368 00:22:03,123 --> 00:22:06,760 because, hey, it's sort of what I do best, 369 00:22:06,760 --> 00:22:09,163 and what can I say, I like hearing myself speak. 370 00:22:12,532 --> 00:22:15,269 I have hubris. 371 00:22:15,269 --> 00:22:17,704 But I also have faith. 372 00:22:19,106 --> 00:22:21,809 One is bad, one is good, 373 00:22:21,809 --> 00:22:24,378 but my faith tells me 374 00:22:24,378 --> 00:22:28,382 that I can be better with time. 375 00:22:28,382 --> 00:22:31,218 And my faith also tells me 376 00:22:31,218 --> 00:22:36,122 that the spirit of goodness in our community can prevail. 377 00:22:37,724 --> 00:22:41,095 Those of us who believe in firearms, which, well, hey, 378 00:22:41,095 --> 00:22:43,230 that's most of us in this crowd... 379 00:22:43,230 --> 00:22:45,833 ...we keep them close at hand, 380 00:22:45,833 --> 00:22:49,203 loaded with hollow-point ammo, am I right? 381 00:22:51,205 --> 00:22:53,540 Lean into this: 382 00:22:53,540 --> 00:22:55,409 guns are fine, 383 00:22:55,409 --> 00:22:57,478 so are baseball bats and axes, 384 00:22:57,478 --> 00:23:00,481 so are machetes and flamethrowers. 385 00:23:00,481 --> 00:23:02,650 But faith, 386 00:23:02,650 --> 00:23:08,289 faith is as strong as a hollow-point round, 387 00:23:08,289 --> 00:23:10,624 so let's take care of each other. 388 00:23:13,827 --> 00:23:17,298 Neighborhood watch is great, 389 00:23:17,298 --> 00:23:22,335 but neighborhood prayer is astounding! 390 00:23:24,304 --> 00:23:26,473 Lock your doors, 391 00:23:26,473 --> 00:23:28,742 but keep your hearts open. 392 00:23:28,742 --> 00:23:33,380 Let's, uh, be here together, 393 00:23:33,380 --> 00:23:35,783 for one another. 394 00:23:35,783 --> 00:23:41,488 That is how we will survive this evil in our midst. 395 00:23:43,857 --> 00:23:46,493 And now back to our regularly scheduled vesper hymn 396 00:23:46,493 --> 00:23:49,096 "There Is Power in the Blood." 397 00:23:53,667 --> 00:23:55,803 ♪ Would you be free ♪ 398 00:23:55,803 --> 00:23:57,638 ♪ From your burden of sin? ♪ 399 00:23:57,638 --> 00:24:00,241 ♪ There's power in the blood ♪ 400 00:24:00,241 --> 00:24:02,709 ♪ Power in the blood. ♪ 401 00:24:05,379 --> 00:24:07,380 Careful now. 402 00:24:18,859 --> 00:24:20,628 Mmm. 403 00:24:20,628 --> 00:24:23,831 Oh. Oh, wow. 404 00:24:23,831 --> 00:24:25,633 These are... 405 00:24:25,633 --> 00:24:26,834 orgasmic. 406 00:24:28,269 --> 00:24:29,737 Are they now? Really? 407 00:24:29,737 --> 00:24:32,106 - Orgasmic, Sister? - Hey. 408 00:24:32,106 --> 00:24:35,142 I wasn't always a nun. 409 00:24:35,142 --> 00:24:36,477 And you weren't always a priest. 410 00:24:36,477 --> 00:24:39,079 According to my tip-top reporting, 411 00:24:39,079 --> 00:24:40,281 when you were younger... 412 00:24:40,281 --> 00:24:42,149 weren't you a personal trainer? 413 00:24:42,149 --> 00:24:44,752 Yeah. 414 00:24:44,752 --> 00:24:46,353 But, uh, spiritually, 415 00:24:46,353 --> 00:24:48,222 before the seminary, I was always a priest. 416 00:24:48,222 --> 00:24:50,357 It was all I ever wanted. Saving people's lives. 417 00:24:50,357 --> 00:24:52,826 At first I thought, "Maybe I'll be a surgeon." 418 00:24:52,826 --> 00:24:55,595 But then I thought, "That's just plumbing." 419 00:24:58,131 --> 00:25:02,435 I want to remove the cancer from their souls. 420 00:25:03,437 --> 00:25:04,672 So here we are. 421 00:25:04,672 --> 00:25:07,474 Saving souls and doing the Lord's work 422 00:25:07,474 --> 00:25:09,076 in a sick, sick world. 423 00:25:09,076 --> 00:25:11,278 And getting sicker by the day. 424 00:25:11,278 --> 00:25:12,613 And you do it so well. 425 00:25:12,613 --> 00:25:14,247 - Oh. - Being a priest, I mean. 426 00:25:15,782 --> 00:25:17,518 Our parishioners love you. 427 00:25:17,518 --> 00:25:19,386 You know that, right? 428 00:25:21,121 --> 00:25:24,190 You offer a realistic vision of hope. 429 00:25:26,693 --> 00:25:29,763 I got to say that your pieces about these murders 430 00:25:29,763 --> 00:25:31,298 and the religious aspects of them, 431 00:25:31,298 --> 00:25:33,100 they've got people coming to services. 432 00:25:33,100 --> 00:25:34,735 Attendance is up all over the county. 433 00:25:34,735 --> 00:25:37,571 The archdiocese is incredibly impressed with you, and... 434 00:25:38,539 --> 00:25:41,208 I might want you to speak to the congregation. 435 00:25:41,208 --> 00:25:43,077 Oh. 436 00:25:43,077 --> 00:25:45,212 I would be happy to. 437 00:25:45,212 --> 00:25:47,648 After I solve this case. I can smell this creature. 438 00:25:47,648 --> 00:25:50,084 I can sense him just out of sight. 439 00:25:50,084 --> 00:25:51,518 How great for the church that would be. 440 00:25:51,518 --> 00:25:53,220 The church as salvation? 441 00:25:53,220 --> 00:25:55,089 Literally... protector? 442 00:25:55,089 --> 00:25:57,491 Right? Wouldn't it? 443 00:25:57,491 --> 00:25:59,493 The story is on fire on our website. 444 00:25:59,493 --> 00:26:01,662 Mostly conjecture, conspiracy theories. 445 00:26:01,662 --> 00:26:04,565 Some people are likening it to the Ripper Crew? 446 00:26:04,565 --> 00:26:08,535 The Chicago Rippers? You think this is satanists? 447 00:26:08,535 --> 00:26:10,070 Yes, I do. 448 00:26:10,070 --> 00:26:12,673 The mechanics of this are so elaborate 449 00:26:12,673 --> 00:26:16,243 that a coordinated effort would make a lot of sense. 450 00:26:16,243 --> 00:26:18,078 There's a great documentary online 451 00:26:18,078 --> 00:26:20,180 about the Rippers that I can send to you if you'd like. 452 00:26:21,782 --> 00:26:23,751 Father, 453 00:26:23,751 --> 00:26:26,353 you're not a true crime fanatic, are you? 454 00:26:27,387 --> 00:26:29,356 Well, I know you are. 455 00:26:29,356 --> 00:26:31,091 I think that all of these crimes, 456 00:26:31,091 --> 00:26:34,094 - they share an element of, um-- - A search for God. 457 00:26:34,094 --> 00:26:38,064 - Yes, but also a summoning-- - Of Satan. 458 00:26:38,899 --> 00:26:42,336 Yes. Yeah. That's, that is exactly right. 459 00:26:42,336 --> 00:26:44,204 Is that why you're drawn to them? 460 00:26:45,139 --> 00:26:47,474 I tell myself that I only watch this stuff 461 00:26:47,474 --> 00:26:49,510 out of concern for the victims, 462 00:26:49,510 --> 00:26:53,547 sympathy, um, but the truth is... 463 00:26:53,547 --> 00:26:56,383 these crime shows, podcasts... 464 00:26:57,517 --> 00:27:00,720 I have a bit of a morbid fascination. 465 00:27:01,722 --> 00:27:02,823 Own it. 466 00:27:02,823 --> 00:27:04,391 Look, I mean, I have 467 00:27:04,391 --> 00:27:06,093 a favorite serial killer, for heaven's sake. 468 00:27:06,093 --> 00:27:07,428 So do I. Who's yours? 469 00:27:07,428 --> 00:27:08,728 You go first. 470 00:27:11,431 --> 00:27:12,399 Ed Gein. 471 00:27:12,399 --> 00:27:14,635 Ah! The OG. 472 00:27:14,635 --> 00:27:16,070 He loved his mother so much 473 00:27:16,070 --> 00:27:17,638 that when she died, 474 00:27:17,638 --> 00:27:20,241 he tried to make a "mommy suit" out of women's bodies 475 00:27:20,241 --> 00:27:22,343 that he could crawl into and be her. 476 00:27:22,343 --> 00:27:23,811 He had so many different colors, I mean-- 477 00:27:37,791 --> 00:27:39,226 So, who's yours? 478 00:27:39,226 --> 00:27:41,762 Sister Mariam Soulakiotis. 479 00:27:41,762 --> 00:27:44,098 A serial killer nun. 480 00:27:44,098 --> 00:27:46,500 That's so right for you. 481 00:27:46,500 --> 00:27:49,336 High up in the mountains of Greece, 482 00:27:49,336 --> 00:27:52,473 a monastery in a pine forest in the clouds, 483 00:27:52,473 --> 00:27:54,275 she runs the joint 484 00:27:54,275 --> 00:27:57,745 and invites people with TB to come for the cure, 485 00:27:57,745 --> 00:28:00,614 but over a hundred folks die of negligent homicide 486 00:28:00,614 --> 00:28:04,218 because she offers no real cure, just the elevation. 487 00:28:04,218 --> 00:28:08,122 And then she kills many more after torturing them 488 00:28:08,122 --> 00:28:11,225 and getting them to donate their riches to the church-- 489 00:28:11,225 --> 00:28:15,763 spinsters and widows-- money she keeps for herself. 490 00:28:15,763 --> 00:28:18,632 Ends up rich and nutso. 491 00:28:20,133 --> 00:28:21,669 And still the nuns in that monastery, 492 00:28:21,669 --> 00:28:25,705 to this very day, insist she's a saint. 493 00:28:32,179 --> 00:28:35,482 The first home invasion... 494 00:28:35,482 --> 00:28:37,317 they cook and eat the dad? 495 00:28:38,118 --> 00:28:40,754 Jesus, the Holy Father incarnate, says, 496 00:28:40,754 --> 00:28:42,122 "Eat of my flesh." 497 00:28:42,122 --> 00:28:44,124 The flesh of the Father. 498 00:28:44,124 --> 00:28:46,260 Luke 22, the Last Supper. 499 00:28:46,260 --> 00:28:48,395 - Okay. - Then the next one. 500 00:28:48,395 --> 00:28:49,729 Crucifixions? 501 00:28:50,630 --> 00:28:54,334 And then the blood, draining the bodies? 502 00:28:56,436 --> 00:28:58,272 A reference to Leviticus? 503 00:28:58,272 --> 00:29:01,208 "It is the blood that makes an atonement for the soul." 504 00:29:01,208 --> 00:29:04,078 Draining the blood in an effort to take their soul. 505 00:29:04,078 --> 00:29:06,213 Right, right. That's right on. 506 00:29:06,213 --> 00:29:09,350 It's the same idea as what he... they did to the bodies 507 00:29:09,350 --> 00:29:13,220 so they cannot walk with Christ in eternal life. 508 00:29:13,220 --> 00:29:17,258 It's death but worse than death. 509 00:29:17,258 --> 00:29:19,693 Ultimate nothingness. 510 00:29:19,693 --> 00:29:22,195 Spiritual void. 511 00:29:24,131 --> 00:29:26,166 They found sulfur, too. 512 00:29:26,166 --> 00:29:27,567 At the last scene. 513 00:29:33,774 --> 00:29:35,709 Sister. 514 00:29:37,644 --> 00:29:39,613 Theft is a sin. 515 00:30:37,771 --> 00:30:40,274 The judge shall cause him to lie down 516 00:30:40,274 --> 00:30:41,642 and to be beaten before his face, 517 00:30:41,642 --> 00:30:43,143 according to the measure 518 00:30:43,143 --> 00:30:44,744 of his wickedness, by number. 519 00:30:49,249 --> 00:30:51,352 Then it shall be, if the wicked man deserve to be beaten, that 520 00:30:51,352 --> 00:30:52,486 the judge shall cause him to lie down 521 00:30:52,486 --> 00:30:54,421 and to be beaten before his face, 522 00:30:54,421 --> 00:30:57,091 according to the measure of his wickedness, by number. 523 00:30:57,091 --> 00:30:59,093 Then it shall be, if the wicked man deserve 524 00:30:59,093 --> 00:31:00,694 to be beaten, that the judge shall cause him 525 00:31:00,694 --> 00:31:03,130 to lie down and to be beaten before his face, 526 00:31:03,130 --> 00:31:06,399 according to the measure of his wickedness, by number. 527 00:31:41,501 --> 00:31:43,203 Lois, I'm going to press. 528 00:31:43,203 --> 00:31:44,238 There's an angle. 529 00:31:44,238 --> 00:31:45,606 I'm not sure it's right, 530 00:31:45,606 --> 00:31:47,274 but I'm not sure it's wrong either. 531 00:31:47,274 --> 00:31:48,742 I owe it to our readers to at least mention it. 532 00:31:48,742 --> 00:31:50,277 Hit me. 533 00:31:50,277 --> 00:31:52,479 - Satanism. - Satanism? 534 00:31:52,479 --> 00:31:54,348 The symbolism is impossible to miss 535 00:31:54,348 --> 00:31:56,216 in both of these incidents. 536 00:31:56,216 --> 00:31:58,419 You're wrong on this. Don't write anything yet. 537 00:31:58,419 --> 00:32:00,821 We found blood drops on the sidewalk. 538 00:32:00,821 --> 00:32:03,490 - We got a hit. - What? Who is it? 539 00:32:03,490 --> 00:32:07,394 A guy named Sullivan Firkus. He was an organ harvester. 540 00:32:07,394 --> 00:32:10,097 Racked up dozens of bodies in the '90s. 541 00:32:10,097 --> 00:32:12,166 Sold 'em for parts on the black market. 542 00:32:12,166 --> 00:32:14,235 That's really amazing. 543 00:32:14,235 --> 00:32:17,137 Horrible, I mean, so... Wow. 544 00:32:17,137 --> 00:32:21,208 He used to kidnap refugee kids, pull 'em from war zones. 545 00:32:21,208 --> 00:32:24,111 Served 21 years. Got out nine months ago. 546 00:32:24,111 --> 00:32:26,814 Must've started planning his comeback first thing. 547 00:32:26,814 --> 00:32:28,682 He's staying with his mother. 548 00:32:28,682 --> 00:32:30,618 Don't release anything yet, okay? 549 00:32:30,618 --> 00:32:32,219 I am gonna go on record, 550 00:32:32,219 --> 00:32:34,355 and I want you to break the story. 551 00:32:34,355 --> 00:32:36,423 Thank you. But, Lois, why are you helping me? 552 00:32:36,423 --> 00:32:39,827 I am not helping you. I'm using you. 553 00:32:39,827 --> 00:32:41,762 Maybe your church is onto something, 554 00:32:41,762 --> 00:32:43,397 using these killings 555 00:32:43,397 --> 00:32:45,532 to get lapsed believers back into the pews. 556 00:32:45,532 --> 00:32:47,334 Hell, maybe nonbelievers. 557 00:32:47,334 --> 00:32:49,203 Like you? 558 00:32:49,203 --> 00:32:50,204 I got to go. 559 00:33:22,269 --> 00:33:23,470 Clear. 560 00:33:48,261 --> 00:33:50,497 Clear. 561 00:33:53,667 --> 00:33:55,502 Clear. 562 00:34:01,174 --> 00:34:03,210 - Clear. - Clear. 563 00:34:12,786 --> 00:34:13,787 Detective. 564 00:34:16,256 --> 00:34:17,657 Get down here. 565 00:34:57,731 --> 00:34:58,765 Wake up! 566 00:35:15,115 --> 00:35:16,483 What happened? 567 00:35:16,483 --> 00:35:19,586 You look shaken. Tell me, tell me everything. 568 00:35:21,321 --> 00:35:22,523 What is that? 569 00:35:22,523 --> 00:35:24,724 It's nothing, it's small, I tripped. 570 00:35:26,526 --> 00:35:29,262 Ladies, what can I do you for? 571 00:35:31,198 --> 00:35:33,634 What's this lychee cocktail? Sounds yummy. 572 00:35:33,634 --> 00:35:35,269 Vodka, coconut water, 573 00:35:35,269 --> 00:35:36,804 lychee juice, lime juice. 574 00:35:36,804 --> 00:35:38,372 People on the base love it. 575 00:35:38,372 --> 00:35:40,207 I'll have one. Lo? 576 00:35:40,207 --> 00:35:44,511 Club soda, lime, hold the booze. 577 00:35:44,511 --> 00:35:46,080 No shot of vodka in there, Detective? 578 00:35:46,080 --> 00:35:47,614 I'm fine, Harv. 579 00:35:51,585 --> 00:35:54,088 Off the booze, babe? 580 00:35:54,088 --> 00:35:57,257 I am trying to stay sharp, Sister. 581 00:35:58,258 --> 00:35:59,659 Why? 582 00:36:01,862 --> 00:36:05,366 I'm losing it. My-my-my theory wasn't right, 583 00:36:05,366 --> 00:36:08,535 my-my picker's off, and that's all I have left. 584 00:36:08,535 --> 00:36:10,604 Lois, 585 00:36:10,604 --> 00:36:12,739 tell me about the crime scene, describe it. 586 00:36:14,241 --> 00:36:16,309 It was staged. 587 00:36:18,645 --> 00:36:20,547 Sullivan Firkus's blood, 588 00:36:20,547 --> 00:36:22,816 the DNA, it was all left there for us 589 00:36:22,816 --> 00:36:24,418 at the trap house slaughter. 590 00:36:24,418 --> 00:36:25,552 Firkus? 591 00:36:25,552 --> 00:36:27,087 He was the first killing. 592 00:36:27,087 --> 00:36:29,356 He'd been dead for weeks. 593 00:36:29,356 --> 00:36:31,225 Left there for us to find. 594 00:36:31,225 --> 00:36:33,326 A warning. 595 00:36:35,128 --> 00:36:38,799 Wake up! Wake up! Wake up! 596 00:36:38,799 --> 00:36:40,501 Wake up! Wake up! 597 00:36:40,501 --> 00:36:43,737 You are not a God who delights in wickedness! 598 00:36:43,737 --> 00:36:46,607 Wake up! Wake up! 599 00:36:46,607 --> 00:36:48,108 Wake up. 600 00:36:48,108 --> 00:36:50,443 Wake up! 601 00:36:51,778 --> 00:36:53,514 Evil may not dwell with you. 602 00:36:53,514 --> 00:36:56,550 The boastful shall not stand before your eyes. 603 00:36:56,550 --> 00:36:59,286 You hate all evildoers. 604 00:36:59,286 --> 00:37:01,755 You destroy those 605 00:37:01,755 --> 00:37:04,224 who speak lies. 606 00:37:04,224 --> 00:37:07,828 The Lord abhors the bloodthirsty 607 00:37:07,828 --> 00:37:10,130 and deceitful man. 608 00:37:12,265 --> 00:37:14,335 Or does he? 609 00:37:14,335 --> 00:37:16,136 Psalms chapter five, verse five. 610 00:37:16,136 --> 00:37:18,472 Yes, I know you know your Bible. 611 00:37:18,472 --> 00:37:20,608 I looked it up, but what's it about? 612 00:37:20,608 --> 00:37:22,610 "The Lord abhors the bloodthirsty 613 00:37:22,610 --> 00:37:24,111 and deceitful man." 614 00:37:24,111 --> 00:37:26,747 See, "abhors," "hates." 615 00:37:26,747 --> 00:37:29,083 It says God can hate, which is very powerful. 616 00:37:29,083 --> 00:37:31,585 Hatred as a force for good. 617 00:37:34,788 --> 00:37:38,058 The killer left a calling card. 618 00:37:41,128 --> 00:37:43,430 He left his name written in a... 619 00:37:43,430 --> 00:37:46,132 beautifully elaborate script. 620 00:37:47,634 --> 00:37:49,336 What's his name? 621 00:37:49,336 --> 00:37:51,204 Grotesquerie. 622 00:37:52,706 --> 00:37:55,242 "I belong to those 623 00:37:55,242 --> 00:37:58,479 who have troubled the sleep of the world." 624 00:37:58,479 --> 00:38:01,715 And then: "May all your dreams come true." 625 00:38:03,517 --> 00:38:05,753 I don't recognize that. 626 00:38:05,753 --> 00:38:08,321 Any other evidence? 627 00:38:11,124 --> 00:38:12,826 No. 628 00:38:12,826 --> 00:38:15,129 I'd like to see the crime scene photos when they're developed. 629 00:38:15,129 --> 00:38:17,097 Since we're in this together now 630 00:38:17,097 --> 00:38:19,132 and no one else seems to be helpful to you. 631 00:38:20,601 --> 00:38:24,204 Were the bodies this time arranged in a biblical tableau? 632 00:38:24,204 --> 00:38:26,774 If they were, I didn't recognize the symbolism. 633 00:38:26,774 --> 00:38:28,809 Maybe I'll have better luck. 634 00:38:28,809 --> 00:38:31,111 Dreams, hatred, lessons, sermons, 635 00:38:31,111 --> 00:38:33,080 hallucinations, fevers, serpents. 636 00:38:33,080 --> 00:38:34,782 You have to start looking at what the philosophy 637 00:38:34,782 --> 00:38:36,417 behind these murders is, Lois. 638 00:38:36,417 --> 00:38:38,218 That's how we'll catch him. 639 00:38:38,218 --> 00:38:41,054 Hey, aren't you married to some philosophy professor? 640 00:38:41,855 --> 00:38:45,092 Now, he can't exactly help me out with this, can he? 641 00:38:45,092 --> 00:38:46,660 Come on, 642 00:38:46,660 --> 00:38:49,229 Sister, give me something I can go on. 643 00:38:49,229 --> 00:38:52,232 Someone in the clergy. 644 00:38:52,232 --> 00:38:55,202 Maybe not Christian, perhaps some odd offshoot. 645 00:38:55,202 --> 00:38:57,805 Pagan or, I don't know, there's so much. 646 00:38:57,805 --> 00:38:59,773 There's the Temple of the True Inner Light, 647 00:38:59,773 --> 00:39:01,742 which believes that psychoactive substances-- 648 00:39:01,742 --> 00:39:03,244 cannabis, LSD, mescaline, 649 00:39:03,244 --> 00:39:05,145 psychedelic mushrooms, and others-- 650 00:39:05,145 --> 00:39:06,647 are the true flesh of God. 651 00:39:06,647 --> 00:39:10,117 The organization also believes that all religions 652 00:39:10,117 --> 00:39:12,086 are based upon the psychedelic experience. 653 00:39:12,086 --> 00:39:13,254 Sister, 654 00:39:13,254 --> 00:39:16,523 I am a very tired woman. 655 00:39:16,523 --> 00:39:18,559 What are you saying? 656 00:39:18,559 --> 00:39:20,761 Unlock the dream, 657 00:39:20,761 --> 00:39:22,529 solve the crime. 658 00:39:25,565 --> 00:39:27,300 Thank you. 659 00:39:32,139 --> 00:39:33,474 Good golly, Miss Molly. 660 00:39:33,474 --> 00:39:36,677 This beverage is a near religious experience. 661 00:39:36,677 --> 00:39:39,747 Three fingers, Chopin vodka. 662 00:39:39,747 --> 00:39:42,082 On the rocks. 663 00:39:43,384 --> 00:39:46,353 ♪ Couldn't find me no friends ♪ 664 00:39:46,353 --> 00:39:49,223 ♪ Had no place to go ♪ 665 00:39:49,223 --> 00:39:54,361 ♪ If I ever get my hands on a dollar again ♪ 666 00:39:54,361 --> 00:39:57,765 ♪ I'm gonna hold on to it ♪ 667 00:39:57,765 --> 00:40:00,400 ♪ Till the eagle grins... ♪ 668 00:41:18,512 --> 00:41:19,512 Hi, Mom. 669 00:41:20,514 --> 00:41:21,682 Put that thing away! 670 00:41:21,682 --> 00:41:23,484 - It's me. - Merritt. 671 00:41:23,484 --> 00:41:25,519 Please. 672 00:41:25,519 --> 00:41:27,488 Don't do that. 673 00:41:27,488 --> 00:41:30,224 At least until this fucker is toast. 674 00:41:30,224 --> 00:41:31,492 Are you okay? 675 00:41:31,492 --> 00:41:33,227 No. 676 00:41:33,227 --> 00:41:35,496 I am not okay. 677 00:41:35,496 --> 00:41:38,265 When I'm done... 678 00:41:38,265 --> 00:41:39,533 I'm gonna sell this house. 679 00:41:39,533 --> 00:41:41,135 Sell the house? What about Dad? 680 00:41:41,135 --> 00:41:44,338 I'm gonna move somewhere gorgeous, 681 00:41:44,338 --> 00:41:46,073 like up in Big Sur. 682 00:41:46,073 --> 00:41:47,641 You're welcome to come. 683 00:41:47,641 --> 00:41:51,345 The-the water's rough, but the drama 684 00:41:51,345 --> 00:41:53,547 is everything. 685 00:41:53,547 --> 00:41:55,549 That is the only kind of drama 686 00:41:55,549 --> 00:41:57,617 I can take after this. 687 00:41:58,652 --> 00:42:00,453 So... 688 00:42:02,823 --> 00:42:06,093 This was at the crime scene today. 689 00:42:06,093 --> 00:42:09,262 You think you can do anything with it? 690 00:42:10,530 --> 00:42:13,167 You being good at puzzles and games, 691 00:42:13,167 --> 00:42:15,736 you got that from me, but I'm stumped. 692 00:42:15,736 --> 00:42:17,638 You think you can open it? 693 00:42:17,638 --> 00:42:19,240 I don't know. 694 00:42:19,240 --> 00:42:21,107 We'll see. 695 00:42:25,212 --> 00:42:28,215 I don't know, Mom, this box is not functional... 696 00:42:29,816 --> 00:42:32,385 No seams. 697 00:42:37,524 --> 00:42:39,793 No openings, really, I mean... 698 00:42:42,296 --> 00:42:44,431 Yeah, nothing. 699 00:42:44,431 --> 00:42:46,533 Maybe it doesn't mean a goddamn thing. 700 00:42:47,801 --> 00:42:51,605 Nothing at a murder scene means nothing. 701 00:42:51,605 --> 00:42:53,774 ♪ Grab your coat... ♪ 702 00:42:53,774 --> 00:42:56,309 It all means something. 703 00:42:57,844 --> 00:43:00,214 Okay. 704 00:43:00,214 --> 00:43:02,482 I'm going to bed. 705 00:43:03,717 --> 00:43:07,121 ♪ Just direct your feet... ♪ 706 00:43:07,121 --> 00:43:09,256 Good night. 707 00:43:09,256 --> 00:43:12,293 ♪ Sunny side of the street ♪ 708 00:43:12,293 --> 00:43:15,395 ♪ Can't you hear the pitter-pat, babe? ♪ 709 00:43:17,864 --> 00:43:23,504 ♪ The happy tune is your step, and ♪ 710 00:43:23,504 --> 00:43:28,142 ♪ Life can be so sweet, life can be so sweet ♪ 711 00:43:28,142 --> 00:43:31,245 ♪ Life can be so sweet ♪ 712 00:43:31,245 --> 00:43:36,216 ♪ Life can be so sweet, life can be so sweet ♪ 713 00:43:36,216 --> 00:43:38,251 ♪ Life can be... ♪ 714 00:44:57,631 --> 00:44:59,666 Yeah? 715 00:45:01,368 --> 00:45:03,137 Ye... 716 00:45:03,137 --> 00:45:05,139 Okay. 717 00:45:05,139 --> 00:45:07,173 Where? 718 00:45:48,348 --> 00:45:50,084 Is this what people did when they first saw 719 00:45:50,084 --> 00:45:52,086 the work of Michelangelo? 720 00:45:52,086 --> 00:45:54,221 Of Caravaggio? 721 00:45:54,221 --> 00:45:56,090 Sit in stunned silence? 722 00:45:56,090 --> 00:45:58,325 In shock and awe. 723 00:45:58,325 --> 00:46:00,594 I suppose they did. 724 00:46:04,097 --> 00:46:07,468 Well, this biblical positioning is quite easy to decipher, 725 00:46:07,468 --> 00:46:09,536 if I do say so myself. 726 00:46:11,104 --> 00:46:13,340 The Last Supper, Sister, but... 727 00:46:13,340 --> 00:46:15,075 for whom? 728 00:46:15,075 --> 00:46:17,211 You? Me? 729 00:46:17,211 --> 00:46:19,312 All of us? 730 00:46:21,114 --> 00:46:24,051 I knew the Jesus figure. 731 00:46:24,051 --> 00:46:25,619 He touched me. 732 00:46:25,619 --> 00:46:27,588 My heart. 733 00:46:27,588 --> 00:46:30,357 I used to give him money to buy food, 734 00:46:30,357 --> 00:46:32,293 although he probably 735 00:46:32,293 --> 00:46:34,461 used it to buy meth. 736 00:46:34,461 --> 00:46:37,164 We think... 737 00:46:37,164 --> 00:46:39,300 we know 738 00:46:39,300 --> 00:46:42,069 these 12 people were homeless. 739 00:46:42,069 --> 00:46:43,137 Unhoused. 740 00:46:43,137 --> 00:46:46,307 Point is, they were hunted. 741 00:46:46,307 --> 00:46:48,309 Preyed upon. 742 00:46:48,309 --> 00:46:50,411 But not prayed for. 743 00:46:50,411 --> 00:46:52,746 The craven mind behind this, 744 00:46:52,746 --> 00:46:55,215 touched by genius, for sure. 745 00:46:55,215 --> 00:46:57,150 This Grotesquerie. 746 00:47:02,856 --> 00:47:05,192 Lois? 747 00:47:05,192 --> 00:47:08,028 What are you going to do now? 748 00:47:09,229 --> 00:47:11,632 Me? 749 00:47:11,632 --> 00:47:14,468 Sister, I am going to go home 750 00:47:14,468 --> 00:47:16,770 and drink. 751 00:47:20,073 --> 00:47:22,108 Yeah. 752 00:47:59,446 --> 00:48:05,485 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 753 00:49:36,343 --> 00:49:38,778 Every time I show up to one of these murders. 754 00:49:39,312 --> 00:49:42,315 I end up bathed in invisible blood. 755 00:49:44,785 --> 00:49:46,353 And I can't get it out. 756 00:49:47,421 --> 00:49:49,322 I'm as doomed as you are. 757 00:49:51,258 --> 00:49:54,060 The desires of the flesh come not from the father. 758 00:49:55,228 --> 00:49:57,130 But from this world. 759 00:49:58,299 --> 00:50:00,701 This is the end of time. 760 00:50:00,701 --> 00:50:02,303 This case that you're on. 761 00:50:02,303 --> 00:50:04,738 It's as if this killer were an atomic bomb. 762 00:50:04,738 --> 00:50:06,172 He is. 763 00:50:07,441 --> 00:50:09,276 Don't do this to yourself. 764 00:50:09,276 --> 00:50:10,578 You're going to regret it. 765 00:50:10,578 --> 00:50:12,679 These murders are parables. 766 00:50:12,880 --> 00:50:15,149 He's playing with us. 767 00:50:15,149 --> 00:50:16,350 He's a prophet. 768 00:50:16,350 --> 00:50:18,385 Trumpeting the coming of the end. 769 00:50:18,786 --> 00:50:20,287 Want me to plug in the nightlight? 770 00:50:20,287 --> 00:50:21,454 So you're not scared in the dark? 771 00:50:24,791 --> 00:50:25,592 Go! 772 00:50:28,095 --> 00:50:30,330 This is someone who knows me. 54134

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.