All language subtitles for Thundercock Danielle Renae Takes Her Daughters Boyfriends Big Black Cock To Cause A Breakup

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,540 Палава Америка, никой никой не го прави по -добре 2 00:00:24,000 --> 00:00:30,400 Е, познаваш ти и дъщеря ми Джесика 3 00:00:30,400 --> 00:00:36,240 Са се срещали за кратко време 4 00:00:36,240 --> 00:00:40,160 Знаеш ли 5 00:00:40,160 --> 00:00:47,440 Джесика, тя вече не е същото сладко момиче. Искам да кажа 6 00:00:48,440 --> 00:00:54,120 Тя остава навън късно през цялата нощ, без да се прибира, докато слънцето изгрее 7 00:00:54,120 --> 00:00:55,880 Просто 8 00:00:55,880 --> 00:00:57,880 Да бъдеш напълно безотговорен 9 00:00:57,880 --> 00:01:04,040 И 10 00:01:04,040 --> 00:01:05,880 Знаеш ли 11 00:01:05,880 --> 00:01:10,840 Ти си доста побойник на съпруга ми 12 00:01:10,840 --> 00:01:16,720 Просто постоянно го прибира и го нарича имена в собствената си къща 13 00:01:16,800 --> 00:01:18,800 Аз съм 14 00:01:18,800 --> 00:01:25,720 Постоянно се налага да се качвате, след като оставяте нещата си из цялата къща 15 00:01:25,720 --> 00:01:29,040 И вие сте използвали моя душ. I 16 00:01:29,040 --> 00:01:32,960 Видях те гол там онзи ден 17 00:01:32,960 --> 00:01:37,040 Напълно неподходящ 18 00:01:37,040 --> 00:01:44,160 Лосън Ти и дъщеря ми трябва да отрежем това 19 00:01:45,160 --> 00:01:48,080 Какво искате да се разделим 20 00:01:48,080 --> 00:01:53,200 Ние се справяме толкова страхотно, макар и в половете си от този свят 21 00:01:53,200 --> 00:01:56,880 Не 22 00:01:56,880 --> 00:02:00,840 Моля, кажете ми, че използвате защита 23 00:02:00,840 --> 00:02:05,640 Определено се обърква 24 00:02:05,640 --> 00:02:10,720 Ужасно 25 00:02:13,320 --> 00:02:16,560 Вие двамата не сте предназначени да сте заедно, просто 26 00:02:16,560 --> 00:02:22,560 Просто не си. Искам да кажа, че цялото това нещо, което се случва в момента. Това е само малко хвърляне 27 00:02:22,560 --> 00:02:28,800 Ще мине покрай него, преди да го разберете. Бил съм там, преди да имам справедливия си дял от Flings 28 00:02:28,800 --> 00:02:35,080 Просто трябва да спрете да губите времето си за опаковане на нещата си 29 00:02:35,080 --> 00:02:39,080 Просто оставете моята Джесика да бъде 30 00:02:39,920 --> 00:02:45,080 Добре, добре, ако опаковам нещата си и си тръгна, тя ще дойде на живо и с мен, тогава не 31 00:02:45,080 --> 00:02:49,120 Джесика остава тук в тази къща 32 00:02:49,120 --> 00:02:57,120 Добре, така че как би ги работил, защото не мога да правя на дълги разстояния 33 00:02:57,120 --> 00:03:01,920 Има само едно решение, което трябва да се разчупите 34 00:03:01,920 --> 00:03:05,360 Какво искаш? 35 00:03:05,360 --> 00:03:09,600 Как мога да те накарам да се разделиш с Джесика? Искате ли пари? Имам много пари 36 00:03:10,600 --> 00:03:14,300 Парите определено не са проблем. Имам пари 37 00:03:14,300 --> 00:03:20,080 Може би бихме могли да не знам да работя нещо друго 38 00:03:20,080 --> 00:03:25,360 Като какво 39 00:03:25,360 --> 00:03:32,800 Ами напоследък, виждам как съпругът ти влиза в него и звучи така, сякаш всъщност не е шибано, така че 40 00:03:32,800 --> 00:03:35,520 Никой от вашия бизнес 41 00:03:35,520 --> 00:03:37,560 Е, може би, ако ме чукаш 42 00:03:38,880 --> 00:03:40,880 Моите неща да си тръгна 43 00:03:40,880 --> 00:03:43,440 Не 44 00:03:43,440 --> 00:03:46,640 Не, това не се случва 45 00:03:46,640 --> 00:03:50,480 Абсолютно не 46 00:03:50,480 --> 00:03:52,280 Искам да кажа 47 00:03:52,280 --> 00:03:55,760 Казахте, че ще направите всичко. Колко лошо си спомняте, че върви с вашия? 48 00:03:55,760 --> 00:04:00,360 Искам да кажа 49 00:04:00,360 --> 00:04:03,760 Доста лошо 50 00:04:03,760 --> 00:04:06,880 Но трябва да има нещо друго 51 00:04:07,800 --> 00:04:12,640 Какво ще кажете просто да ви покажа циците си тук 52 00:04:12,640 --> 00:04:21,720 Леле, знаех, че си диво момиче като дъщеря ти. Какво грубо 53 00:04:21,720 --> 00:04:26,560 Добре добре свършена сделка 54 00:04:26,560 --> 00:04:33,520 Защо не продължите да се качите горе и да опаковате нещата си и ще си отиде точно преди Джесика да се прибере вкъщи 55 00:04:35,040 --> 00:04:37,040 Не толкова лесно 56 00:04:37,040 --> 00:04:39,520 Какво имаш предвид? 57 00:04:39,520 --> 00:04:41,880 Това е начало, но 58 00:04:41,880 --> 00:04:43,880 Знаеш какво искам 59 00:04:43,880 --> 00:04:50,280 Лосън, не те чукам след милион години 60 00:04:50,280 --> 00:04:54,600 Ами загубата ви 61 00:04:54,600 --> 00:04:59,920 Тя просто е отрязана тук 62 00:05:00,640 --> 00:05:06,200 Да, тя иска да ходи на филми тази вечер, така че ще го заведа на кино и ще го върна и ще я чукам и 63 00:05:06,200 --> 00:05:09,040 Използвайте душа си 64 00:05:10,040 --> 00:05:12,040 Ще се върна веднага 65 00:05:12,040 --> 00:05:33,840 Вижте кой е 66 00:05:33,840 --> 00:05:38,280 Е, помислих си какво казахте 67 00:05:39,080 --> 00:05:40,240 ММ-хмм 68 00:05:40,240 --> 00:05:44,560 И аз наистина имам нужда от теб, за да се разделиш с дъщеря ми 69 00:05:44,560 --> 00:05:47,520 Така че аз съм 70 00:05:47,520 --> 00:05:50,360 Желаещи да правят всичко, което е необходимо 71 00:05:50,360 --> 00:05:53,320 Между другото изглеждаш много красиво 72 00:05:53,320 --> 00:05:58,860 Любовни интереси. Хм, мислех, че просто мога да ти дам ръка 73 00:05:58,860 --> 00:06:01,960 Искам да кажа 74 00:06:01,960 --> 00:06:03,560 Да започнем 75 00:06:03,560 --> 00:06:07,080 И обещавате, че ще останете верни на думата си 76 00:06:07,880 --> 00:06:09,880 Ти ме чукаш 77 00:06:09,880 --> 00:06:12,600 И аз съм от тук 78 00:06:12,600 --> 00:06:31,520 Не се страхувайте 79 00:06:31,520 --> 00:06:35,040 Не хапете 80 00:06:35,040 --> 00:06:37,040 ММ-хмм 81 00:06:37,040 --> 00:06:57,120 Не, това е ред, който знаеш, е хубаво да ни видиш 82 00:06:57,120 --> 00:07:24,680 , Искам да кажа, трябва да е имало нещо 83 00:07:25,600 --> 00:07:27,600 И дъщеря ми харесваше за теб 84 00:07:27,600 --> 00:07:37,600 Знаеш ли, аз исках да отида по -бързо 85 00:07:37,600 --> 00:07:41,600 Какво си сложил устните си наоколо 86 00:07:41,600 --> 00:07:51,320 Ти каза, че нещо подобно е, което искам 87 00:07:54,560 --> 00:07:56,560 Добре, ще го накара да върви по -бързо 88 00:07:56,560 --> 00:07:58,560 ММ-хмм 89 00:07:58,560 --> 00:08:23,960 Просто съм като „О, Исусе“. 90 00:08:23,960 --> 00:08:42,960 [Музика] 91 00:08:42,960 --> 00:09:00,960 Хубаво е и бавно. 92 00:09:00,960 --> 00:09:20,960 [Музика] 93 00:09:20,960 --> 00:09:30,960 Просто съм като: "О, да." 94 00:09:30,960 --> 00:09:37,960 Ммм, нещо, което отнема толкова добре. 95 00:09:37,960 --> 00:09:42,960 Не мисля, че това не отнема толкова голямо. 96 00:09:42,960 --> 00:09:47,960 Не, определено не. 97 00:09:47,960 --> 00:10:11,960 [Музика] 98 00:10:11,960 --> 00:10:18,960 Не знам дали това принадлежи на изродата. 99 00:10:18,960 --> 00:10:47,960 [Музика] 100 00:10:47,960 --> 00:10:59,960 [Музика] 101 00:10:59,960 --> 00:11:04,960 Не мисля, че някога съм бил сучел да приемам това голямо преди. 102 00:11:04,960 --> 00:11:20,960 [Музика] 103 00:11:20,960 --> 00:11:31,960 О, да, нещо подобно. 104 00:11:31,960 --> 00:11:47,960 О, да, нещо подобно. 105 00:11:47,960 --> 00:12:15,960 [Музика] 106 00:12:15,960 --> 00:12:32,960 [Музика] 107 00:12:32,960 --> 00:12:39,960 Искам да кажа, че казахте ръчна работа и PJ ще я накара да върви по -бързо. 108 00:12:39,960 --> 00:12:44,960 Да, но все още не съм всичко там. 109 00:12:44,960 --> 00:12:48,960 Твой ред е. 110 00:12:48,960 --> 00:13:17,960 [Музика] 111 00:13:17,960 --> 00:13:45,960 [Музика] 112 00:13:45,960 --> 00:13:50,960 О, да. 113 00:13:50,960 --> 00:13:56,960 Със сигурност знаете какво правите, нали? 114 00:13:56,960 --> 00:14:21,960 [Музика] 115 00:14:21,960 --> 00:14:36,960 [Музика] 116 00:14:36,960 --> 00:14:51,960 [Музика] 117 00:14:51,960 --> 00:15:07,960 [Музика] 118 00:15:07,960 --> 00:15:33,960 [Музика] 119 00:15:33,960 --> 00:15:43,960 [Музика] 120 00:15:43,960 --> 00:15:48,960 Не знам дали ще се побере. 121 00:15:48,960 --> 00:16:13,960 [Музика] 122 00:16:13,960 --> 00:16:23,960 [Музика] 123 00:16:23,960 --> 00:16:51,960 [Музика] 124 00:16:51,960 --> 00:17:01,960 Отдавна не съм прецакан. 125 00:17:01,960 --> 00:17:27,960 [Музика] 126 00:17:27,960 --> 00:17:53,960 [Музика] 127 00:17:53,960 --> 00:17:59,960 Пишката ти наистина ме разтяга. 128 00:17:59,960 --> 00:18:21,960 [Музика] 129 00:18:21,960 --> 00:18:49,960 [Музика] 130 00:18:49,960 --> 00:18:55,960 О, боже, толкова е дълбоко в мен. 131 00:18:55,960 --> 00:19:24,960 [Музика] 132 00:19:24,960 --> 00:19:34,960 [Музика] 133 00:19:34,960 --> 00:19:44,960 [Музика] 134 00:19:44,960 --> 00:19:54,960 [Музика] 135 00:19:54,960 --> 00:20:04,960 [Музика] 136 00:20:04,960 --> 00:20:27,960 [Музика] 137 00:20:27,960 --> 00:20:37,960 [Музика] 138 00:20:37,960 --> 00:20:47,960 [Музика] 139 00:20:47,960 --> 00:20:57,960 [Музика] 140 00:20:57,960 --> 00:21:07,960 [Музика] 141 00:21:07,960 --> 00:21:17,960 [Музика] 142 00:21:17,960 --> 00:21:27,960 [Музика] 143 00:21:27,960 --> 00:21:37,960 [Музика] 144 00:21:37,960 --> 00:21:47,960 [Музика] 145 00:21:47,960 --> 00:21:57,960 [Музика] 146 00:21:57,960 --> 00:22:17,960 [Музика] 147 00:22:17,960 --> 00:22:27,960 [Музика] 148 00:22:27,960 --> 00:22:37,960 [Музика] 149 00:22:37,960 --> 00:22:47,960 [Музика] 150 00:22:47,960 --> 00:22:57,960 [Музика] 151 00:22:57,960 --> 00:23:07,960 [Музика] 152 00:23:07,960 --> 00:23:17,960 [Музика] 153 00:23:17,960 --> 00:23:27,960 [Музика] 154 00:23:27,960 --> 00:23:37,960 [Музика] 155 00:23:37,960 --> 00:23:47,960 [Музика] 156 00:23:47,960 --> 00:24:07,960 [Музика] 157 00:24:07,960 --> 00:24:17,960 [Музика] 158 00:24:17,960 --> 00:24:27,960 [Музика] 159 00:24:27,960 --> 00:24:37,960 [Музика] 160 00:24:37,960 --> 00:24:47,960 [Музика] 161 00:24:47,960 --> 00:24:57,960 [Музика] 162 00:24:57,960 --> 00:25:07,960 [Музика] 163 00:25:07,960 --> 00:25:17,960 [Музика] 164 00:25:17,960 --> 00:25:27,960 [Музика] 165 00:25:27,960 --> 00:25:37,960 [Музика] 166 00:25:37,960 --> 00:25:47,960 [Музика] 167 00:25:47,960 --> 00:25:57,960 [Музика] 168 00:25:57,960 --> 00:26:17,960 [Музика] 169 00:26:17,960 --> 00:26:27,960 [Музика] 170 00:26:27,960 --> 00:26:37,960 [Музика] 171 00:26:37,960 --> 00:26:47,960 [Музика] 172 00:26:47,960 --> 00:26:57,960 [Музика] 173 00:26:57,960 --> 00:27:07,960 [Музика] 174 00:27:07,960 --> 00:27:17,960 [Музика] 175 00:27:17,960 --> 00:27:37,960 [Музика] 176 00:27:37,960 --> 00:27:47,960 [Музика] 177 00:27:47,960 --> 00:27:57,960 [Музика] 178 00:27:57,960 --> 00:28:07,960 [Музика] 179 00:28:07,960 --> 00:28:17,960 [Музика] 180 00:28:17,960 --> 00:28:27,960 [Музика] 181 00:28:27,960 --> 00:28:37,960 [Музика] 182 00:28:37,960 --> 00:28:47,960 [Музика] 183 00:28:47,960 --> 00:28:57,960 [Музика] 184 00:28:57,960 --> 00:29:07,960 [Музика] 185 00:29:07,960 --> 00:29:17,960 [Музика] 186 00:29:17,960 --> 00:29:27,960 [Музика] 187 00:29:27,960 --> 00:29:37,960 [Музика] 188 00:29:37,960 --> 00:29:47,960 [Музика] 189 00:29:47,960 --> 00:29:57,960 [Музика] 190 00:29:57,960 --> 00:30:07,960 [Музика] 191 00:30:07,960 --> 00:30:17,960 [Музика] 192 00:30:17,960 --> 00:30:27,960 [Музика] 193 00:30:27,960 --> 00:30:37,960 [Музика] 194 00:30:37,960 --> 00:30:47,960 [Музика] 195 00:30:47,960 --> 00:30:57,960 [Музика] 196 00:30:57,960 --> 00:31:07,960 [Музика] 197 00:31:07,960 --> 00:31:17,960 [Музика] 198 00:31:17,960 --> 00:31:27,960 [Музика] 199 00:31:27,960 --> 00:31:37,960 [Музика] 200 00:31:37,960 --> 00:31:47,960 [Музика] 201 00:31:47,960 --> 00:31:57,960 [Музика] 202 00:31:57,960 --> 00:32:07,960 [Музика] 203 00:32:07,960 --> 00:32:17,960 [Музика] 204 00:32:17,960 --> 00:32:27,960 [Музика] 205 00:32:27,960 --> 00:32:37,960 [Музика] 206 00:32:37,960 --> 00:32:47,960 [Музика] 207 00:32:47,960 --> 00:32:57,960 [Музика] 208 00:32:57,960 --> 00:33:07,960 [Музика] 209 00:33:07,960 --> 00:33:17,960 [Музика] 210 00:33:17,960 --> 00:33:27,960 [Музика] 211 00:33:27,960 --> 00:33:37,960 [Музика] 212 00:33:37,960 --> 00:33:47,960 [Музика] 213 00:33:47,960 --> 00:33:57,960 [Музика] 214 00:33:57,960 --> 00:34:07,960 [Музика] 215 00:34:07,960 --> 00:34:17,960 [Музика] 216 00:34:17,960 --> 00:34:27,960 [Музика] 217 00:34:27,960 --> 00:34:37,960 [Музика] 218 00:34:37,960 --> 00:34:47,960 [Музика] 219 00:34:47,960 --> 00:34:57,960 [Музика] 220 00:34:57,960 --> 00:35:07,960 [Музика] 221 00:35:07,960 --> 00:35:17,960 [Музика] 222 00:35:17,960 --> 00:35:27,960 [Музика] 223 00:35:27,960 --> 00:35:37,960 [Музика] 224 00:35:37,960 --> 00:35:45,960 [Музика] 225 00:35:45,960 --> 00:35:55,960 [Музика] 226 00:35:55,960 --> 00:36:05,960 [Музика] 227 00:36:05,960 --> 00:36:15,960 [Музика] 228 00:36:15,960 --> 00:36:25,960 [Музика] 229 00:36:25,960 --> 00:36:35,960 [Музика] 230 00:36:35,960 --> 00:36:45,960 [Музика] 231 00:36:45,960 --> 00:36:55,960 [Музика] 232 00:36:55,960 --> 00:37:05,960 [Музика] 233 00:37:05,960 --> 00:37:15,960 [Музика] 234 00:37:15,960 --> 00:37:25,960 [Музика] 235 00:37:25,960 --> 00:37:35,960 [Музика] 236 00:37:35,960 --> 00:37:45,960 [Музика] 237 00:37:45,960 --> 00:37:55,960 [Музика] 238 00:37:55,960 --> 00:38:05,960 [Музика] 239 00:38:05,960 --> 00:38:15,960 [Музика] 240 00:38:15,960 --> 00:38:25,960 [Музика] 241 00:38:25,960 --> 00:38:35,960 [Музика] 242 00:38:35,960 --> 00:38:45,960 [Музика] 243 00:38:45,960 --> 00:38:55,960 [Музика] 244 00:38:55,960 --> 00:39:05,960 [Музика] 245 00:39:05,960 --> 00:39:15,960 [Музика] 246 00:39:15,960 --> 00:39:25,960 [Музика] 247 00:39:25,960 --> 00:39:35,960 [Музика] 248 00:39:35,960 --> 00:39:45,960 [Музика] 249 00:39:45,960 --> 00:39:55,960 [Музика] 250 00:39:55,960 --> 00:40:05,960 [Музика] 251 00:40:05,960 --> 00:40:15,960 [Музика] 252 00:40:15,960 --> 00:40:25,960 [Музика] 253 00:40:25,960 --> 00:40:35,960 [Музика] 254 00:40:35,960 --> 00:40:45,960 [Музика] 255 00:40:45,960 --> 00:40:55,960 [Музика] 256 00:40:55,960 --> 00:41:05,960 [Музика] 257 00:41:05,960 --> 00:41:15,960 [Музика] 258 00:41:15,960 --> 00:41:35,960 [Музика] 259 00:41:35,960 --> 00:41:45,960 [Музика] 260 00:41:45,960 --> 00:41:55,960 [Музика] 261 00:41:55,960 --> 00:42:03,960 [Музика] 262 00:42:03,960 --> 00:42:13,960 [Музика] 263 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 [Музика] 264 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 [Смее се] 265 00:42:17,960 --> 00:42:27,960 [Музика] 266 00:42:27,960 --> 00:42:37,960 [Музика] 19649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.