Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,540
Палава Америка, никой никой не го прави по -добре
2
00:00:24,000 --> 00:00:30,400
Е, познаваш ти и дъщеря ми Джесика
3
00:00:30,400 --> 00:00:36,240
Са се срещали за кратко време
4
00:00:36,240 --> 00:00:40,160
Знаеш ли
5
00:00:40,160 --> 00:00:47,440
Джесика, тя вече не е същото сладко момиче. Искам да кажа
6
00:00:48,440 --> 00:00:54,120
Тя остава навън късно през цялата нощ, без да се прибира, докато слънцето изгрее
7
00:00:54,120 --> 00:00:55,880
Просто
8
00:00:55,880 --> 00:00:57,880
Да бъдеш напълно безотговорен
9
00:00:57,880 --> 00:01:04,040
И
10
00:01:04,040 --> 00:01:05,880
Знаеш ли
11
00:01:05,880 --> 00:01:10,840
Ти си доста побойник на съпруга ми
12
00:01:10,840 --> 00:01:16,720
Просто постоянно го прибира и го нарича имена в собствената си къща
13
00:01:16,800 --> 00:01:18,800
Аз съм
14
00:01:18,800 --> 00:01:25,720
Постоянно се налага да се качвате, след като оставяте нещата си из цялата къща
15
00:01:25,720 --> 00:01:29,040
И вие сте използвали моя душ. I
16
00:01:29,040 --> 00:01:32,960
Видях те гол там онзи ден
17
00:01:32,960 --> 00:01:37,040
Напълно неподходящ
18
00:01:37,040 --> 00:01:44,160
Лосън Ти и дъщеря ми трябва да отрежем това
19
00:01:45,160 --> 00:01:48,080
Какво искате да се разделим
20
00:01:48,080 --> 00:01:53,200
Ние се справяме толкова страхотно, макар и в половете си от този свят
21
00:01:53,200 --> 00:01:56,880
Не
22
00:01:56,880 --> 00:02:00,840
Моля, кажете ми, че използвате защита
23
00:02:00,840 --> 00:02:05,640
Определено се обърква
24
00:02:05,640 --> 00:02:10,720
Ужасно
25
00:02:13,320 --> 00:02:16,560
Вие двамата не сте предназначени да сте заедно, просто
26
00:02:16,560 --> 00:02:22,560
Просто не си. Искам да кажа, че цялото това нещо, което се случва в момента. Това е само малко хвърляне
27
00:02:22,560 --> 00:02:28,800
Ще мине покрай него, преди да го разберете. Бил съм там, преди да имам справедливия си дял от Flings
28
00:02:28,800 --> 00:02:35,080
Просто трябва да спрете да губите времето си за опаковане на нещата си
29
00:02:35,080 --> 00:02:39,080
Просто оставете моята Джесика да бъде
30
00:02:39,920 --> 00:02:45,080
Добре, добре, ако опаковам нещата си и си тръгна, тя ще дойде на живо и с мен, тогава не
31
00:02:45,080 --> 00:02:49,120
Джесика остава тук в тази къща
32
00:02:49,120 --> 00:02:57,120
Добре, така че как би ги работил, защото не мога да правя на дълги разстояния
33
00:02:57,120 --> 00:03:01,920
Има само едно решение, което трябва да се разчупите
34
00:03:01,920 --> 00:03:05,360
Какво искаш?
35
00:03:05,360 --> 00:03:09,600
Как мога да те накарам да се разделиш с Джесика? Искате ли пари? Имам много пари
36
00:03:10,600 --> 00:03:14,300
Парите определено не са проблем. Имам пари
37
00:03:14,300 --> 00:03:20,080
Може би бихме могли да не знам да работя нещо друго
38
00:03:20,080 --> 00:03:25,360
Като какво
39
00:03:25,360 --> 00:03:32,800
Ами напоследък, виждам как съпругът ти влиза в него и звучи така, сякаш всъщност не е шибано, така че
40
00:03:32,800 --> 00:03:35,520
Никой от вашия бизнес
41
00:03:35,520 --> 00:03:37,560
Е, може би, ако ме чукаш
42
00:03:38,880 --> 00:03:40,880
Моите неща да си тръгна
43
00:03:40,880 --> 00:03:43,440
Не
44
00:03:43,440 --> 00:03:46,640
Не, това не се случва
45
00:03:46,640 --> 00:03:50,480
Абсолютно не
46
00:03:50,480 --> 00:03:52,280
Искам да кажа
47
00:03:52,280 --> 00:03:55,760
Казахте, че ще направите всичко. Колко лошо си спомняте, че върви с вашия?
48
00:03:55,760 --> 00:04:00,360
Искам да кажа
49
00:04:00,360 --> 00:04:03,760
Доста лошо
50
00:04:03,760 --> 00:04:06,880
Но трябва да има нещо друго
51
00:04:07,800 --> 00:04:12,640
Какво ще кажете просто да ви покажа циците си тук
52
00:04:12,640 --> 00:04:21,720
Леле, знаех, че си диво момиче като дъщеря ти. Какво грубо
53
00:04:21,720 --> 00:04:26,560
Добре добре свършена сделка
54
00:04:26,560 --> 00:04:33,520
Защо не продължите да се качите горе и да опаковате нещата си и ще си отиде точно преди Джесика да се прибере вкъщи
55
00:04:35,040 --> 00:04:37,040
Не толкова лесно
56
00:04:37,040 --> 00:04:39,520
Какво имаш предвид?
57
00:04:39,520 --> 00:04:41,880
Това е начало, но
58
00:04:41,880 --> 00:04:43,880
Знаеш какво искам
59
00:04:43,880 --> 00:04:50,280
Лосън, не те чукам след милион години
60
00:04:50,280 --> 00:04:54,600
Ами загубата ви
61
00:04:54,600 --> 00:04:59,920
Тя просто е отрязана тук
62
00:05:00,640 --> 00:05:06,200
Да, тя иска да ходи на филми тази вечер, така че ще го заведа на кино и ще го върна и ще я чукам и
63
00:05:06,200 --> 00:05:09,040
Използвайте душа си
64
00:05:10,040 --> 00:05:12,040
Ще се върна веднага
65
00:05:12,040 --> 00:05:33,840
Вижте кой е
66
00:05:33,840 --> 00:05:38,280
Е, помислих си какво казахте
67
00:05:39,080 --> 00:05:40,240
ММ-хмм
68
00:05:40,240 --> 00:05:44,560
И аз наистина имам нужда от теб, за да се разделиш с дъщеря ми
69
00:05:44,560 --> 00:05:47,520
Така че аз съм
70
00:05:47,520 --> 00:05:50,360
Желаещи да правят всичко, което е необходимо
71
00:05:50,360 --> 00:05:53,320
Между другото изглеждаш много красиво
72
00:05:53,320 --> 00:05:58,860
Любовни интереси. Хм, мислех, че просто мога да ти дам ръка
73
00:05:58,860 --> 00:06:01,960
Искам да кажа
74
00:06:01,960 --> 00:06:03,560
Да започнем
75
00:06:03,560 --> 00:06:07,080
И обещавате, че ще останете верни на думата си
76
00:06:07,880 --> 00:06:09,880
Ти ме чукаш
77
00:06:09,880 --> 00:06:12,600
И аз съм от тук
78
00:06:12,600 --> 00:06:31,520
Не се страхувайте
79
00:06:31,520 --> 00:06:35,040
Не хапете
80
00:06:35,040 --> 00:06:37,040
ММ-хмм
81
00:06:37,040 --> 00:06:57,120
Не, това е ред, който знаеш, е хубаво да ни видиш
82
00:06:57,120 --> 00:07:24,680
, Искам да кажа, трябва да е имало нещо
83
00:07:25,600 --> 00:07:27,600
И дъщеря ми харесваше за теб
84
00:07:27,600 --> 00:07:37,600
Знаеш ли, аз исках да отида по -бързо
85
00:07:37,600 --> 00:07:41,600
Какво си сложил устните си наоколо
86
00:07:41,600 --> 00:07:51,320
Ти каза, че нещо подобно е, което искам
87
00:07:54,560 --> 00:07:56,560
Добре, ще го накара да върви по -бързо
88
00:07:56,560 --> 00:07:58,560
ММ-хмм
89
00:07:58,560 --> 00:08:23,960
Просто съм като „О, Исусе“.
90
00:08:23,960 --> 00:08:42,960
[Музика]
91
00:08:42,960 --> 00:09:00,960
Хубаво е и бавно.
92
00:09:00,960 --> 00:09:20,960
[Музика]
93
00:09:20,960 --> 00:09:30,960
Просто съм като: "О, да."
94
00:09:30,960 --> 00:09:37,960
Ммм, нещо, което отнема толкова добре.
95
00:09:37,960 --> 00:09:42,960
Не мисля, че това не отнема толкова голямо.
96
00:09:42,960 --> 00:09:47,960
Не, определено не.
97
00:09:47,960 --> 00:10:11,960
[Музика]
98
00:10:11,960 --> 00:10:18,960
Не знам дали това принадлежи на изродата.
99
00:10:18,960 --> 00:10:47,960
[Музика]
100
00:10:47,960 --> 00:10:59,960
[Музика]
101
00:10:59,960 --> 00:11:04,960
Не мисля, че някога съм бил сучел да приемам това голямо преди.
102
00:11:04,960 --> 00:11:20,960
[Музика]
103
00:11:20,960 --> 00:11:31,960
О, да, нещо подобно.
104
00:11:31,960 --> 00:11:47,960
О, да, нещо подобно.
105
00:11:47,960 --> 00:12:15,960
[Музика]
106
00:12:15,960 --> 00:12:32,960
[Музика]
107
00:12:32,960 --> 00:12:39,960
Искам да кажа, че казахте ръчна работа и PJ ще я накара да върви по -бързо.
108
00:12:39,960 --> 00:12:44,960
Да, но все още не съм всичко там.
109
00:12:44,960 --> 00:12:48,960
Твой ред е.
110
00:12:48,960 --> 00:13:17,960
[Музика]
111
00:13:17,960 --> 00:13:45,960
[Музика]
112
00:13:45,960 --> 00:13:50,960
О, да.
113
00:13:50,960 --> 00:13:56,960
Със сигурност знаете какво правите, нали?
114
00:13:56,960 --> 00:14:21,960
[Музика]
115
00:14:21,960 --> 00:14:36,960
[Музика]
116
00:14:36,960 --> 00:14:51,960
[Музика]
117
00:14:51,960 --> 00:15:07,960
[Музика]
118
00:15:07,960 --> 00:15:33,960
[Музика]
119
00:15:33,960 --> 00:15:43,960
[Музика]
120
00:15:43,960 --> 00:15:48,960
Не знам дали ще се побере.
121
00:15:48,960 --> 00:16:13,960
[Музика]
122
00:16:13,960 --> 00:16:23,960
[Музика]
123
00:16:23,960 --> 00:16:51,960
[Музика]
124
00:16:51,960 --> 00:17:01,960
Отдавна не съм прецакан.
125
00:17:01,960 --> 00:17:27,960
[Музика]
126
00:17:27,960 --> 00:17:53,960
[Музика]
127
00:17:53,960 --> 00:17:59,960
Пишката ти наистина ме разтяга.
128
00:17:59,960 --> 00:18:21,960
[Музика]
129
00:18:21,960 --> 00:18:49,960
[Музика]
130
00:18:49,960 --> 00:18:55,960
О, боже, толкова е дълбоко в мен.
131
00:18:55,960 --> 00:19:24,960
[Музика]
132
00:19:24,960 --> 00:19:34,960
[Музика]
133
00:19:34,960 --> 00:19:44,960
[Музика]
134
00:19:44,960 --> 00:19:54,960
[Музика]
135
00:19:54,960 --> 00:20:04,960
[Музика]
136
00:20:04,960 --> 00:20:27,960
[Музика]
137
00:20:27,960 --> 00:20:37,960
[Музика]
138
00:20:37,960 --> 00:20:47,960
[Музика]
139
00:20:47,960 --> 00:20:57,960
[Музика]
140
00:20:57,960 --> 00:21:07,960
[Музика]
141
00:21:07,960 --> 00:21:17,960
[Музика]
142
00:21:17,960 --> 00:21:27,960
[Музика]
143
00:21:27,960 --> 00:21:37,960
[Музика]
144
00:21:37,960 --> 00:21:47,960
[Музика]
145
00:21:47,960 --> 00:21:57,960
[Музика]
146
00:21:57,960 --> 00:22:17,960
[Музика]
147
00:22:17,960 --> 00:22:27,960
[Музика]
148
00:22:27,960 --> 00:22:37,960
[Музика]
149
00:22:37,960 --> 00:22:47,960
[Музика]
150
00:22:47,960 --> 00:22:57,960
[Музика]
151
00:22:57,960 --> 00:23:07,960
[Музика]
152
00:23:07,960 --> 00:23:17,960
[Музика]
153
00:23:17,960 --> 00:23:27,960
[Музика]
154
00:23:27,960 --> 00:23:37,960
[Музика]
155
00:23:37,960 --> 00:23:47,960
[Музика]
156
00:23:47,960 --> 00:24:07,960
[Музика]
157
00:24:07,960 --> 00:24:17,960
[Музика]
158
00:24:17,960 --> 00:24:27,960
[Музика]
159
00:24:27,960 --> 00:24:37,960
[Музика]
160
00:24:37,960 --> 00:24:47,960
[Музика]
161
00:24:47,960 --> 00:24:57,960
[Музика]
162
00:24:57,960 --> 00:25:07,960
[Музика]
163
00:25:07,960 --> 00:25:17,960
[Музика]
164
00:25:17,960 --> 00:25:27,960
[Музика]
165
00:25:27,960 --> 00:25:37,960
[Музика]
166
00:25:37,960 --> 00:25:47,960
[Музика]
167
00:25:47,960 --> 00:25:57,960
[Музика]
168
00:25:57,960 --> 00:26:17,960
[Музика]
169
00:26:17,960 --> 00:26:27,960
[Музика]
170
00:26:27,960 --> 00:26:37,960
[Музика]
171
00:26:37,960 --> 00:26:47,960
[Музика]
172
00:26:47,960 --> 00:26:57,960
[Музика]
173
00:26:57,960 --> 00:27:07,960
[Музика]
174
00:27:07,960 --> 00:27:17,960
[Музика]
175
00:27:17,960 --> 00:27:37,960
[Музика]
176
00:27:37,960 --> 00:27:47,960
[Музика]
177
00:27:47,960 --> 00:27:57,960
[Музика]
178
00:27:57,960 --> 00:28:07,960
[Музика]
179
00:28:07,960 --> 00:28:17,960
[Музика]
180
00:28:17,960 --> 00:28:27,960
[Музика]
181
00:28:27,960 --> 00:28:37,960
[Музика]
182
00:28:37,960 --> 00:28:47,960
[Музика]
183
00:28:47,960 --> 00:28:57,960
[Музика]
184
00:28:57,960 --> 00:29:07,960
[Музика]
185
00:29:07,960 --> 00:29:17,960
[Музика]
186
00:29:17,960 --> 00:29:27,960
[Музика]
187
00:29:27,960 --> 00:29:37,960
[Музика]
188
00:29:37,960 --> 00:29:47,960
[Музика]
189
00:29:47,960 --> 00:29:57,960
[Музика]
190
00:29:57,960 --> 00:30:07,960
[Музика]
191
00:30:07,960 --> 00:30:17,960
[Музика]
192
00:30:17,960 --> 00:30:27,960
[Музика]
193
00:30:27,960 --> 00:30:37,960
[Музика]
194
00:30:37,960 --> 00:30:47,960
[Музика]
195
00:30:47,960 --> 00:30:57,960
[Музика]
196
00:30:57,960 --> 00:31:07,960
[Музика]
197
00:31:07,960 --> 00:31:17,960
[Музика]
198
00:31:17,960 --> 00:31:27,960
[Музика]
199
00:31:27,960 --> 00:31:37,960
[Музика]
200
00:31:37,960 --> 00:31:47,960
[Музика]
201
00:31:47,960 --> 00:31:57,960
[Музика]
202
00:31:57,960 --> 00:32:07,960
[Музика]
203
00:32:07,960 --> 00:32:17,960
[Музика]
204
00:32:17,960 --> 00:32:27,960
[Музика]
205
00:32:27,960 --> 00:32:37,960
[Музика]
206
00:32:37,960 --> 00:32:47,960
[Музика]
207
00:32:47,960 --> 00:32:57,960
[Музика]
208
00:32:57,960 --> 00:33:07,960
[Музика]
209
00:33:07,960 --> 00:33:17,960
[Музика]
210
00:33:17,960 --> 00:33:27,960
[Музика]
211
00:33:27,960 --> 00:33:37,960
[Музика]
212
00:33:37,960 --> 00:33:47,960
[Музика]
213
00:33:47,960 --> 00:33:57,960
[Музика]
214
00:33:57,960 --> 00:34:07,960
[Музика]
215
00:34:07,960 --> 00:34:17,960
[Музика]
216
00:34:17,960 --> 00:34:27,960
[Музика]
217
00:34:27,960 --> 00:34:37,960
[Музика]
218
00:34:37,960 --> 00:34:47,960
[Музика]
219
00:34:47,960 --> 00:34:57,960
[Музика]
220
00:34:57,960 --> 00:35:07,960
[Музика]
221
00:35:07,960 --> 00:35:17,960
[Музика]
222
00:35:17,960 --> 00:35:27,960
[Музика]
223
00:35:27,960 --> 00:35:37,960
[Музика]
224
00:35:37,960 --> 00:35:45,960
[Музика]
225
00:35:45,960 --> 00:35:55,960
[Музика]
226
00:35:55,960 --> 00:36:05,960
[Музика]
227
00:36:05,960 --> 00:36:15,960
[Музика]
228
00:36:15,960 --> 00:36:25,960
[Музика]
229
00:36:25,960 --> 00:36:35,960
[Музика]
230
00:36:35,960 --> 00:36:45,960
[Музика]
231
00:36:45,960 --> 00:36:55,960
[Музика]
232
00:36:55,960 --> 00:37:05,960
[Музика]
233
00:37:05,960 --> 00:37:15,960
[Музика]
234
00:37:15,960 --> 00:37:25,960
[Музика]
235
00:37:25,960 --> 00:37:35,960
[Музика]
236
00:37:35,960 --> 00:37:45,960
[Музика]
237
00:37:45,960 --> 00:37:55,960
[Музика]
238
00:37:55,960 --> 00:38:05,960
[Музика]
239
00:38:05,960 --> 00:38:15,960
[Музика]
240
00:38:15,960 --> 00:38:25,960
[Музика]
241
00:38:25,960 --> 00:38:35,960
[Музика]
242
00:38:35,960 --> 00:38:45,960
[Музика]
243
00:38:45,960 --> 00:38:55,960
[Музика]
244
00:38:55,960 --> 00:39:05,960
[Музика]
245
00:39:05,960 --> 00:39:15,960
[Музика]
246
00:39:15,960 --> 00:39:25,960
[Музика]
247
00:39:25,960 --> 00:39:35,960
[Музика]
248
00:39:35,960 --> 00:39:45,960
[Музика]
249
00:39:45,960 --> 00:39:55,960
[Музика]
250
00:39:55,960 --> 00:40:05,960
[Музика]
251
00:40:05,960 --> 00:40:15,960
[Музика]
252
00:40:15,960 --> 00:40:25,960
[Музика]
253
00:40:25,960 --> 00:40:35,960
[Музика]
254
00:40:35,960 --> 00:40:45,960
[Музика]
255
00:40:45,960 --> 00:40:55,960
[Музика]
256
00:40:55,960 --> 00:41:05,960
[Музика]
257
00:41:05,960 --> 00:41:15,960
[Музика]
258
00:41:15,960 --> 00:41:35,960
[Музика]
259
00:41:35,960 --> 00:41:45,960
[Музика]
260
00:41:45,960 --> 00:41:55,960
[Музика]
261
00:41:55,960 --> 00:42:03,960
[Музика]
262
00:42:03,960 --> 00:42:13,960
[Музика]
263
00:42:13,960 --> 00:42:15,960
[Музика]
264
00:42:15,960 --> 00:42:17,960
[Смее се]
265
00:42:17,960 --> 00:42:27,960
[Музика]
266
00:42:27,960 --> 00:42:37,960
[Музика]
19649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.