All language subtitles for Summerland s02e10 The Space Between Us

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,960 --> 00:00:16,960 Oh, wow. 2 00:00:17,160 --> 00:00:19,860 I mean, Paris has always done this to me. Ever since I was a little kid, it 3 00:00:19,860 --> 00:00:24,380 makes me insane. Yeah, well, as a hip kid from Kansas who never left Hogarth 4 00:00:24,380 --> 00:00:26,580 County, Paris is certainly magic. 5 00:00:27,400 --> 00:00:29,210 Yeah. Yeah, what kind of answer is yeah? 6 00:00:29,450 --> 00:00:31,250 I don't know, it's just... Here it comes. 7 00:00:31,510 --> 00:00:35,410 This is everything I ever hoped it would be when we were fantasizing about 8 00:00:35,410 --> 00:00:36,410 having our own business. 9 00:00:36,570 --> 00:00:38,270 But? Just things have changed. 10 00:00:39,370 --> 00:00:41,150 They've changed a lot since then. 11 00:00:41,650 --> 00:00:47,310 And I'm standing smack dab in the middle of my dream and suddenly I'm realizing 12 00:00:47,310 --> 00:00:48,570 that... It's not your dream anymore? 13 00:00:48,890 --> 00:00:49,890 No. 14 00:00:50,370 --> 00:00:52,170 Except my dream has expanded. 15 00:00:52,830 --> 00:00:57,010 I find myself worrying about Braden getting into college and if Nikki's 16 00:00:57,010 --> 00:01:00,210 up too fast and what's with Derek's hair. 17 00:01:00,970 --> 00:01:02,030 I miss them. 18 00:01:02,510 --> 00:01:06,850 I really miss them. Don't you miss them? Of course I miss them, but I'm here now 19 00:01:06,850 --> 00:01:07,850 in Paris. 20 00:01:08,010 --> 00:01:11,170 And tomorrow we present our line to Verdun International. 21 00:01:11,390 --> 00:01:14,950 And if it goes well, AVG will launch into a whole new hemisphere. 22 00:01:15,610 --> 00:01:17,190 So yeah, I miss them, but... 23 00:01:18,330 --> 00:01:21,770 April, what are you doing? I'm just checking up on them, make sure 24 00:01:21,770 --> 00:01:25,810 okay. Everything is fine, just like it was six hours ago when you called. Take 25 00:01:25,810 --> 00:01:26,689 second. Hi. 26 00:01:26,690 --> 00:01:27,790 What am I going to do with you? 27 00:01:28,590 --> 00:01:29,590 What? 28 00:01:30,130 --> 00:01:33,410 Got the answering machine. See, everything is fine. Or the house burned 29 00:01:33,410 --> 00:01:35,210 the only thing left is my charred answering machine. 30 00:01:35,530 --> 00:01:36,530 Who are you calling now? 31 00:01:36,730 --> 00:01:37,730 Johnny. 32 00:01:38,010 --> 00:01:39,030 Brother. Hello. 33 00:01:40,210 --> 00:01:43,630 Johnny? Sorry, Mr. Durant can't come to the phone right now. 34 00:01:43,890 --> 00:01:45,450 Can I take a message? Derek? 35 00:01:45,670 --> 00:01:48,740 Hey, April. Derek, what are you... you doing answering Johnny's cell phone? 36 00:01:49,080 --> 00:01:50,380 Johnny's in the middle of something. 37 00:01:50,700 --> 00:01:51,700 What something? 38 00:01:51,880 --> 00:01:53,560 Oh, just a little bit we have going. 39 00:01:57,640 --> 00:02:00,920 And I just won! 40 00:02:02,700 --> 00:02:03,920 Johnny, are you okay? 41 00:02:04,200 --> 00:02:05,200 Hello? 42 00:02:17,550 --> 00:02:18,550 Bye. 43 00:03:07,530 --> 00:03:09,030 Life is good, Braden Westerly. 44 00:03:09,390 --> 00:03:10,390 Hey, 45 00:03:10,610 --> 00:03:11,750 you got any cold beers sticking around? 46 00:03:13,050 --> 00:03:14,430 Uh, yeah. Yeah, hold on. 47 00:03:25,150 --> 00:03:26,150 Cheers, buddy. 48 00:03:28,190 --> 00:03:29,250 Dude, put that away. 49 00:03:29,850 --> 00:03:31,930 Rock there. A deal is a deal. 50 00:03:37,740 --> 00:03:40,140 Thought you weren't coming back till tomorrow. Ah, nope. 51 00:03:40,380 --> 00:03:41,380 Today. 52 00:03:41,780 --> 00:03:43,040 What's with the band -aid? 53 00:03:43,740 --> 00:03:45,220 I dropped you off to bed. 54 00:03:45,640 --> 00:03:46,740 Guess what my dinner is. 55 00:03:47,300 --> 00:03:48,300 Kitchen. 56 00:03:48,540 --> 00:03:50,800 Yeah, fire red crunchies and garlic popcorn. 57 00:03:51,200 --> 00:03:53,860 Oh, hey, Braden, I may need your help later. I'm thinking about moving that 58 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 fridge out of the garage. 59 00:03:55,000 --> 00:03:58,320 I'll be happy to take some of that action. Oh, hey, I'm Johnny. Hey, Bryce 60 00:03:58,320 --> 00:04:00,720 Conley. I met Bryce up at the tournament in Los Rosados. 61 00:04:01,000 --> 00:04:03,420 Yeah, you should have seen him. He might have to ring in the beach after this 62 00:04:03,420 --> 00:04:05,420 game. Hey, you did it right yourself. 63 00:04:05,740 --> 00:04:06,920 Yeah, I finished second. 64 00:04:07,320 --> 00:04:08,320 Just a second. 65 00:04:08,440 --> 00:04:09,440 When are we going to hit that fridge? 66 00:04:09,780 --> 00:04:12,940 Oh, no, Bryce. You don't have to, man. I got braid. No, I love this stuff. 67 00:04:13,040 --> 00:04:15,760 Really. We'll unlock it out in like five minutes. Top. All right. 68 00:04:16,120 --> 00:04:17,120 Sounds cool. 69 00:04:17,180 --> 00:04:19,360 Let me check on your brother first real quick. Yeah. 70 00:04:22,040 --> 00:04:24,400 Should probably stash those beers. Yeah, we should do that. 71 00:04:39,400 --> 00:04:40,400 Jay. 72 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 It's him. 73 00:04:44,360 --> 00:04:45,360 Would you stop? 74 00:04:45,580 --> 00:04:46,760 Can you sign this for me? 75 00:04:49,920 --> 00:04:50,960 Looks pretty good, huh? 76 00:04:51,160 --> 00:04:54,320 More importantly, was the tour still fun? 77 00:04:54,860 --> 00:04:55,860 Oh, definitely. 78 00:04:55,980 --> 00:04:58,060 Had a bunch of cool guys who've been showing me the ropes. 79 00:04:59,200 --> 00:05:01,240 So we need to get your training back on schedule. 80 00:05:01,500 --> 00:05:02,099 Of course. 81 00:05:02,100 --> 00:05:03,760 But I just need a couple of weeks to thought out the shot. 82 00:05:04,520 --> 00:05:07,440 Closing down for three months. Not exactly the smartest move. 83 00:05:07,840 --> 00:05:08,840 What? 84 00:05:09,700 --> 00:05:12,120 What? Let me talk to my manager. I could loan you some cash. 85 00:05:12,580 --> 00:05:13,580 Thanks, but no. 86 00:05:13,860 --> 00:05:15,420 Brayden, you put your money in the bank. 87 00:05:16,080 --> 00:05:16,939 Trust me. 88 00:05:16,940 --> 00:05:18,140 No, no, no, Jay. I don't think you understand. 89 00:05:19,120 --> 00:05:23,580 Wavecrasher gave me $50 ,000 for a bunch of handshaking and smiling. 90 00:05:25,020 --> 00:05:27,540 That's more money than my father made on the farm in one year. 91 00:05:29,240 --> 00:05:30,580 Are you sure I can't help? 92 00:05:31,900 --> 00:05:32,900 Positive. 93 00:05:33,340 --> 00:05:37,160 I will work every waking moment in this shop until I get her out of the red. 94 00:05:38,280 --> 00:05:39,280 Excuse me. 95 00:05:40,300 --> 00:05:42,480 I'm looking for Jay Robertson. 96 00:05:43,820 --> 00:05:44,820 That's me. 97 00:05:45,080 --> 00:05:47,440 I need to learn how to surf. I need to learn now. 98 00:05:49,800 --> 00:05:52,040 Let me just check the schedule. 99 00:05:55,420 --> 00:05:57,720 Maybe I can squeeze you in later today. 100 00:05:58,000 --> 00:05:59,000 No, now. 101 00:06:01,380 --> 00:06:02,380 Now's good. 102 00:06:15,280 --> 00:06:16,280 Turn around. Turn around, Isabel. 103 00:06:16,580 --> 00:06:17,780 Okay, I got it. I got it. 104 00:06:19,200 --> 00:06:20,300 Paddle. Paddle. 105 00:06:30,300 --> 00:06:31,300 Isabel. 106 00:06:32,500 --> 00:06:33,500 Hey, you all right? 107 00:06:34,040 --> 00:06:35,060 Stop, stop, stop, stop, stop. 108 00:06:35,420 --> 00:06:36,420 Let me get this. 109 00:06:37,620 --> 00:06:40,220 What happened? 110 00:06:41,340 --> 00:06:43,140 Can you bend it far back? 111 00:06:43,360 --> 00:06:44,660 Yeah. All right. 112 00:06:44,890 --> 00:06:46,170 Let me have a look at it. 113 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 How's that for you? 114 00:06:50,530 --> 00:06:54,090 I think you'll be fine. Fine. Yeah, fine. 115 00:06:54,970 --> 00:06:57,950 So, what do you think, so -called? 116 00:06:59,910 --> 00:07:02,130 I'm just trying to connect with my son, Danny. 117 00:07:03,710 --> 00:07:06,130 Lately, I've felt like an alien life warm around him. 118 00:07:06,970 --> 00:07:08,690 My ex, however, is his hero. 119 00:07:09,150 --> 00:07:11,790 Took him to surf camp for three weeks in Costa Rica. 120 00:07:13,100 --> 00:07:15,040 That alone moved him ahead of LeBron James. 121 00:07:16,880 --> 00:07:19,980 Well, you've definitely got... 122 00:07:19,980 --> 00:07:24,440 more talent. 123 00:07:25,640 --> 00:07:27,460 Definitely. Yeah. 124 00:07:32,220 --> 00:07:33,220 So tomorrow? 125 00:07:42,320 --> 00:07:43,219 I can't bear to look. 126 00:07:43,220 --> 00:07:45,080 You open it. What's the big? 127 00:07:45,320 --> 00:07:49,480 The SoCal Peer Review is one of the top three most prestigious young adult lit 128 00:07:49,480 --> 00:07:51,000 journals in the entire country. 129 00:07:51,260 --> 00:07:55,960 Oh, well, in that case... Okay, will you just open it? 130 00:07:56,200 --> 00:07:57,200 Yeah. 131 00:08:00,260 --> 00:08:02,860 Dear Miss Westening... So formal. 132 00:08:03,320 --> 00:08:04,420 Will you just read it? 133 00:08:05,040 --> 00:08:06,420 We have selected your poem. 134 00:08:06,640 --> 00:08:07,740 Are you serious? 135 00:08:10,860 --> 00:08:11,860 They like me. 136 00:08:11,960 --> 00:08:13,300 They really like me. 137 00:08:14,780 --> 00:08:17,380 Hey, this festival thing is cool. What are you talking about? 138 00:08:17,600 --> 00:08:21,120 Says you're one of the teen poets invited to read on the closing night of 139 00:08:21,120 --> 00:08:22,700 three -day festival of books. 140 00:08:24,680 --> 00:08:25,680 It's this weekend. 141 00:08:26,020 --> 00:08:29,820 No one said that this was part of the deal. I can't read my poem in public. 142 00:08:30,100 --> 00:08:32,100 What? I'm a writer. I'm not a performer. 143 00:08:32,520 --> 00:08:33,520 Come on. I'm serious. 144 00:08:33,840 --> 00:08:36,299 I was valedictorian at my elementary school graduation. 145 00:08:36,940 --> 00:08:39,419 I fainted twice before I even made it to the podium. 146 00:08:39,659 --> 00:08:43,000 And then... I projectile vomited all over Principal Cohen. 147 00:08:43,740 --> 00:08:44,740 Gross. 148 00:08:46,000 --> 00:08:48,040 So I'm just going to tell him that I can't do it. 149 00:08:49,860 --> 00:08:51,040 Don't think that's going to work. 150 00:08:51,820 --> 00:08:53,400 It's a condition of receiving the award. 151 00:09:02,540 --> 00:09:05,400 Well, that went well, considering you were 20 million miles away. 152 00:09:05,640 --> 00:09:06,640 No, I wasn't. 153 00:09:07,319 --> 00:09:10,700 Okay, I was a little distracted. But you know, Monsieur Verdot making eye 154 00:09:10,700 --> 00:09:14,440 contacts with everything on my body except my eyes. Hello, Frenchman. What 155 00:09:14,440 --> 00:09:15,440 you think about the kids again? 156 00:09:15,620 --> 00:09:17,480 I just can't seem to get them off my mind. 157 00:09:17,980 --> 00:09:21,160 Well, Johnny is looking after them. And then there's Johnny. And what about 158 00:09:21,160 --> 00:09:24,580 Johnny? Oh, it's never going to happen, that's why. The timing is never right. 159 00:09:25,400 --> 00:09:27,400 Will you give me the two ships that pass in the night? 160 00:09:27,600 --> 00:09:28,940 Susanna, I went to the restaurant. 161 00:09:29,240 --> 00:09:31,940 Yeah, and he came to the house at the same time. That's not the universe 162 00:09:31,940 --> 00:09:32,940 a statement. 163 00:09:33,720 --> 00:09:35,780 So what's the next step? You tell me. 164 00:09:36,910 --> 00:09:40,150 I mean, with Verdun and the business. The whole reason we're here in Paris. 165 00:09:40,670 --> 00:09:43,050 Colby's working the details out in Milan this week. 166 00:09:43,530 --> 00:09:47,110 And despite your mental absence in that last meeting, I think that we've got the 167 00:09:47,110 --> 00:09:50,150 French connection secured. So we're off to Munich and we're still trying to work 168 00:09:50,150 --> 00:09:51,150 out Tokyo. 169 00:09:52,070 --> 00:09:54,730 Amy, you're the one who said we should strike while the iron's hot. 170 00:09:55,050 --> 00:09:56,029 No, you're right. 171 00:09:56,030 --> 00:09:58,290 I'm not doing the kids any favor if I can't make a living. 172 00:09:59,210 --> 00:10:00,069 Come on. 173 00:10:00,070 --> 00:10:01,370 I'm in the mood for room service. 174 00:10:10,380 --> 00:10:12,120 We haven't made an appointment yet. For what? 175 00:10:12,760 --> 00:10:14,560 I'm going to kick your butt in Halo 2. 176 00:10:15,380 --> 00:10:16,600 It's going to have to be another time, D. 177 00:10:18,240 --> 00:10:19,240 Hey. 178 00:10:20,120 --> 00:10:23,120 Brayden. What up? What's up, buddy? What's going on, guys? Glad you can make 179 00:10:23,120 --> 00:10:24,540 here. Couldn't let a bro drown. 180 00:10:24,980 --> 00:10:27,120 Glad you set a board out of your gourd when you called. 181 00:10:27,320 --> 00:10:28,259 You know how it is. 182 00:10:28,260 --> 00:10:29,880 It's quiet when you get back from the tour, ain't it? 183 00:10:30,540 --> 00:10:31,540 Eh, a little bit. 184 00:10:34,020 --> 00:10:35,380 Little dog, I didn't catch your name. 185 00:10:35,660 --> 00:10:37,340 Derek, but my friends call me Big D. 186 00:10:37,560 --> 00:10:40,200 Oh, Big D. How would you like to be an honorary member of our crew? 187 00:10:40,880 --> 00:10:41,880 Sure. Yeah? 188 00:10:42,540 --> 00:10:43,940 All right, rock star, you're in. 189 00:10:44,660 --> 00:10:47,480 Okay, who's up for lunch? Me, dude. Ready? 190 00:10:47,800 --> 00:10:50,640 Absolutely. Johnny was expecting us at the sandbar. 191 00:10:52,960 --> 00:10:55,760 Well, why don't you just tell him that I'm sleeping? 192 00:10:56,360 --> 00:10:57,360 But... Hey, Big D. 193 00:10:59,620 --> 00:11:02,660 Part of being a member of our crew means you've got to cover for your bras. 194 00:11:03,370 --> 00:11:04,370 Got it? 195 00:11:05,710 --> 00:11:06,710 Fine. Okay. 196 00:11:08,170 --> 00:11:10,890 All right, well, you guys go get in the hot tub and I'll order some pizzas. 197 00:11:11,150 --> 00:11:11,829 All right, you need some cash? 198 00:11:11,830 --> 00:11:12,830 No, I'm good. 199 00:11:17,790 --> 00:11:20,330 Oh, no. What are you holding? Oh, I'm scared. 200 00:11:22,130 --> 00:11:23,130 Voila! 201 00:11:23,870 --> 00:11:24,870 Hey, there. 202 00:11:25,910 --> 00:11:27,650 Modern technology, you gotta love it. 203 00:11:28,370 --> 00:11:29,370 Go ahead, say something. 204 00:11:30,490 --> 00:11:31,690 Hi. Hi. 205 00:11:32,560 --> 00:11:33,560 You look great. 206 00:11:34,340 --> 00:11:36,360 You can see me? He can see me? Yeah. 207 00:11:36,760 --> 00:11:37,760 Yeah. 208 00:11:38,120 --> 00:11:44,240 Is that a Band -Aid? Ah, yeah, yeah. Just... Well, what can you say? 209 00:11:44,240 --> 00:11:45,460 your youth can be a little painful. 210 00:11:45,860 --> 00:11:48,040 All right, let me, let me... Hey, hey, man, watch the ball. 211 00:11:48,260 --> 00:11:49,260 Hey, Aniva. 212 00:11:49,300 --> 00:11:50,300 Hey, sport. 213 00:11:50,800 --> 00:11:52,700 Ah, no haircut yet, huh? 214 00:11:53,020 --> 00:11:54,140 It's still summer. 215 00:11:54,380 --> 00:11:55,700 Ah, okay. 216 00:11:57,000 --> 00:11:58,000 Hi, Aniva. 217 00:11:58,420 --> 00:12:00,140 Nikki. How are you? 218 00:12:01,320 --> 00:12:02,320 Is everything okay? 219 00:12:03,300 --> 00:12:06,080 All right, Nikki, even thousands of miles away, I can tell that there's 220 00:12:06,080 --> 00:12:06,779 something wrong. 221 00:12:06,780 --> 00:12:12,800 Well, I had a poem selected for a teen literary journal, and I got an award for 222 00:12:12,800 --> 00:12:15,400 best newcomer. Well, Nikki, that's great. That's wonderful. 223 00:12:15,600 --> 00:12:18,940 I'm really proud of you. And they want me to read my poem in front of, like, 224 00:12:18,980 --> 00:12:21,480 everybody who's anybody in the poetry world. 225 00:12:21,740 --> 00:12:25,880 Wow. I can't do it. Nikki, you can do it. I gotta go, Aniva. 226 00:12:26,080 --> 00:12:27,080 Wait a minute, Nikki. 227 00:12:28,810 --> 00:12:30,030 Is she really that upset? 228 00:12:30,370 --> 00:12:31,910 She's pretty freaked, yeah. 229 00:12:33,130 --> 00:12:37,430 Hey, Johnny, by the way, thank you for staying at the house and taking care of 230 00:12:37,430 --> 00:12:38,970 everything. Oh, happy to. 231 00:12:39,610 --> 00:12:42,410 I mean, Jay's freaked. Plus, it's familiar there. 232 00:12:42,790 --> 00:12:44,430 Oh, tell Susanna that I'm in her room. 233 00:12:44,650 --> 00:12:45,650 The hell you are! 234 00:12:45,890 --> 00:12:47,850 Or else you expect me to sleep. Ava's room? 235 00:12:52,610 --> 00:12:54,850 Fine. I needed a new mattress anyway. 236 00:12:56,390 --> 00:13:00,100 Bye. Got to open up shop here, so... Oh, right, of course. 237 00:13:01,580 --> 00:13:04,080 Well, I'll see you soon. 238 00:13:05,620 --> 00:13:07,960 Well, we'll do this again, same time, same station. 239 00:13:34,860 --> 00:13:35,860 Gotcha. 240 00:13:43,820 --> 00:13:44,860 What did this come from? 241 00:13:45,700 --> 00:13:46,700 Violent electronics. 242 00:13:47,280 --> 00:13:48,280 You bought it? 243 00:13:48,680 --> 00:13:50,480 No. It was on sale. 244 00:13:50,900 --> 00:13:52,160 Staring us right in the face. 245 00:13:52,960 --> 00:13:54,160 You could resist it. 246 00:13:55,680 --> 00:13:56,780 How much on sale? 247 00:13:57,620 --> 00:13:58,620 Seven G's. 248 00:14:02,780 --> 00:14:05,420 She's going back right now. You know that, right? Jay, come on. 249 00:14:05,620 --> 00:14:09,260 Brayden, your aunt would kill me if she knew. I've been working hard. I can't 250 00:14:09,260 --> 00:14:10,260 treat myself. 251 00:14:10,780 --> 00:14:14,580 Besides, my manager said it wasn't that big of a deal. Well, with Ava gone, I'm 252 00:14:14,580 --> 00:14:16,040 in charge of you, all right? Not Sam. 253 00:14:18,680 --> 00:14:20,720 I want it out of here, Brayden. Jay, come on. 254 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 He's not a discussion. 255 00:14:25,560 --> 00:14:27,300 I want it out of here. I want it out of here now. 256 00:14:56,129 --> 00:14:57,530 Man, do we have a blast. 257 00:14:59,170 --> 00:15:00,530 Hey, Brad, you want to take a quick walk? 258 00:15:01,330 --> 00:15:02,330 Sure. 259 00:15:06,630 --> 00:15:08,510 Bro, about that whole thing with the TV, man. 260 00:15:11,430 --> 00:15:13,950 Listen, none of us have ever made the kind of coin that you're making right 261 00:15:14,770 --> 00:15:15,770 It's true. 262 00:15:16,730 --> 00:15:17,730 Right? 263 00:15:18,030 --> 00:15:19,450 We all know what you're going through. 264 00:15:20,410 --> 00:15:21,870 Busting your ass out on the tour. 265 00:15:22,550 --> 00:15:24,570 You come home, everybody's breathing down your neck. 266 00:15:25,050 --> 00:15:26,050 Yeah. 267 00:15:26,390 --> 00:15:27,390 It sucks. 268 00:15:31,830 --> 00:15:32,789 That's your bro. 269 00:15:32,790 --> 00:15:34,650 I want to help you avoid some of the crap I want. 270 00:15:35,990 --> 00:15:39,370 Guys like Jay, you can't let him tell you how to live your life. 271 00:15:39,710 --> 00:15:40,710 He's going to hold you back. 272 00:15:43,280 --> 00:15:44,280 Got that? 273 00:15:51,080 --> 00:15:56,280 You thought mice were thrice as nice? 274 00:15:57,380 --> 00:15:58,980 Thanks, Mark. 275 00:15:59,280 --> 00:16:01,640 I think we're going to just grab a seat, Nick. 276 00:16:01,900 --> 00:16:04,100 My hopes, my dreams. 277 00:16:06,160 --> 00:16:09,460 Hi, I'm Nikki Westerly. I'm here for the rehearsal for Teen Poet. Oh, yeah? 278 00:16:09,600 --> 00:16:11,300 Nikki, wondering where you were? 279 00:16:11,880 --> 00:16:15,820 Loved your entry. Kind of an Anne Saxton meets Queen Latifah. 280 00:16:16,600 --> 00:16:19,020 Thanks. I'm Emily Hellings. This way. 281 00:16:19,300 --> 00:16:22,620 We thought the rehearsal would be an excellent chance for the writers to get 282 00:16:22,620 --> 00:16:24,020 taste of what Sunday will be like. 283 00:16:24,260 --> 00:16:28,920 Right. See, I wanted to talk to you about that. Um, I don't think I can do 284 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 don't understand. 285 00:16:29,980 --> 00:16:33,100 See, me and crowds, we don't really make them. 286 00:16:33,930 --> 00:16:37,610 There isn't a single writer I know, and I know almost all the great ones, who 287 00:16:37,610 --> 00:16:40,150 don't have butterflies in their stomach before they read their work. 288 00:16:40,350 --> 00:16:43,810 Right, see, these are more like hornets. It's going to be fine. Come on. My 289 00:16:43,810 --> 00:16:47,310 heart was cold as ice. 290 00:16:58,270 --> 00:17:03,050 Our final teen poet today is Nikki Westerly. Please welcome her. 291 00:17:28,399 --> 00:17:29,399 Humiliated. 292 00:17:30,380 --> 00:17:31,540 That about sums it up. 293 00:17:31,740 --> 00:17:33,240 Nikki, these things happen. 294 00:17:33,440 --> 00:17:35,980 You don't understand how bad it was. You weren't there. 295 00:17:36,720 --> 00:17:43,380 Usually I can fix these things, but it looks like I've sort of lost my magic 296 00:17:43,380 --> 00:17:45,760 touch. Johnny, could you go get her, please? 297 00:17:46,080 --> 00:17:47,120 Yeah, oh yeah, of course. 298 00:17:48,080 --> 00:17:53,420 Oh, just so you know, Jay put out a little fire with Brayden. 299 00:17:54,220 --> 00:17:55,220 Which was? 300 00:17:56,439 --> 00:18:00,420 Well, it seems that Braden went out and bought a $7 ,000 television set. He 301 00:18:00,420 --> 00:18:02,080 what? Which Jay made him return. 302 00:18:03,700 --> 00:18:06,100 Um, I better go find Nikki now. 303 00:18:07,300 --> 00:18:08,300 Bye -bye. See you. 304 00:18:12,220 --> 00:18:13,600 What? Everything's going to be booked. 305 00:18:15,600 --> 00:18:17,040 Okay, we'll see what we can do. 306 00:18:20,200 --> 00:18:23,820 Are you kidding? 307 00:18:24,460 --> 00:18:25,680 Jay's just looking out for you. 308 00:18:26,030 --> 00:18:28,470 He treats me like a child. Oh, come on. He does not. 309 00:18:28,770 --> 00:18:32,230 I started from scratch when I moved out here a year ago, and it was not easy. 310 00:18:33,530 --> 00:18:35,890 But I've come a long way. I've made something of myself. 311 00:18:36,950 --> 00:18:37,769 You have. 312 00:18:37,770 --> 00:18:38,970 And Jay's proud of you. 313 00:18:39,550 --> 00:18:40,610 I'm proud of you, Kansas. 314 00:18:41,670 --> 00:18:42,670 Thanks. 315 00:18:43,450 --> 00:18:44,810 Is it everything you thought it'd be? 316 00:18:47,850 --> 00:18:48,850 Sort of. 317 00:18:48,910 --> 00:18:49,910 Sort of? 318 00:18:50,910 --> 00:18:54,250 I sort of had this idea that I'd be sharing it with you. 319 00:18:55,120 --> 00:18:58,880 Brayden, we've already had this discussion. I know, but I can't accept 320 00:18:58,880 --> 00:19:01,200 can't be together because of a couple years age difference. 321 00:19:01,460 --> 00:19:02,460 But we can. 322 00:19:03,740 --> 00:19:05,060 I shouldn't have even brought this up. 323 00:19:05,980 --> 00:19:08,820 But Brayden, you'll always have a strong friendship. 324 00:19:09,300 --> 00:19:11,040 Doesn't that mean more than anything else? 325 00:19:13,080 --> 00:19:14,760 Yeah. Yeah, I can. 326 00:19:15,960 --> 00:19:16,960 Listen to me. 327 00:19:17,120 --> 00:19:19,080 There's a place reserved for you in my heart. 328 00:19:19,580 --> 00:19:22,680 And I'm never going to tell you that what we felt for each other wasn't real. 329 00:19:24,560 --> 00:19:25,940 Time's on our side here, Brayden. 330 00:19:26,560 --> 00:19:27,780 Never know what's happening. 331 00:19:36,500 --> 00:19:37,500 So? 332 00:19:40,680 --> 00:19:41,680 Nothing. 333 00:19:42,280 --> 00:19:43,300 Absolutely nothing. 334 00:19:43,900 --> 00:19:48,860 It's not relaxing to picture myself sitting in a blank void of nothingness, 335 00:19:48,980 --> 00:19:52,140 listening only to the beating of my heart. Really? 336 00:19:52,570 --> 00:19:53,590 Not for sure that wouldn't work. 337 00:19:53,850 --> 00:19:54,850 This is pointless. 338 00:19:54,970 --> 00:20:01,850 As soon as I imagine myself standing in front of a huge crowd, numbering more 339 00:20:01,850 --> 00:20:06,890 than a hundred water. 340 00:20:11,010 --> 00:20:17,930 I need to face the facts. 341 00:20:18,130 --> 00:20:20,050 I'm not going to be able to read my poem in public. 342 00:20:20,730 --> 00:20:23,630 And so goes my hopes of having a literary career. 343 00:20:26,890 --> 00:20:32,070 That's what you want to avoid. 344 00:20:35,110 --> 00:20:36,290 Oh, Danny. 345 00:20:38,310 --> 00:20:40,030 Oh, a house surf camp. 346 00:20:40,310 --> 00:20:42,070 Fun, I guess. 347 00:20:43,310 --> 00:20:45,890 Uh, Danny, this is Jay. Jay, Danny. 348 00:20:46,870 --> 00:20:48,030 Jay's my surf coach. 349 00:20:49,220 --> 00:20:50,220 Nice to meet you, Danny. 350 00:20:52,900 --> 00:20:54,460 I can actually ride a wave. 351 00:20:56,040 --> 00:20:57,240 Granted, it is on my stomach. 352 00:20:59,180 --> 00:21:00,820 Get out there. Show them what you can do. 353 00:21:06,640 --> 00:21:08,080 Tell you what, my man, you're pretty lucky. 354 00:21:08,800 --> 00:21:11,120 I couldn't even get my mum to kick a soccer ball around with me. 355 00:21:18,590 --> 00:21:19,670 Hey, look at her out there. 356 00:21:23,750 --> 00:21:24,790 Hey, you think she's pretty bright? 357 00:21:26,050 --> 00:21:27,050 Sure. 358 00:21:29,150 --> 00:21:30,590 You don't even want to watch your mom? 359 00:21:30,970 --> 00:21:31,970 Not really. 360 00:21:58,800 --> 00:22:00,120 tell me this was the right idea. 361 00:22:00,580 --> 00:22:01,920 Ava? Just say it. 362 00:22:02,220 --> 00:22:05,160 Fine. You were never going to be any good to me until you got this out of 363 00:22:05,160 --> 00:22:06,440 system. It was the right idea. 364 00:22:06,880 --> 00:22:07,759 Thank you. 365 00:22:07,760 --> 00:22:09,000 You owe me, big time. 366 00:22:09,320 --> 00:22:10,320 I know. 367 00:22:10,740 --> 00:22:11,739 And Ava? 368 00:22:11,740 --> 00:22:15,040 Yeah? If you are smart, you will finally look Johnny in the eye and you will 369 00:22:15,040 --> 00:22:17,600 tell him... Susanna, I'll call you when I land. 370 00:22:19,880 --> 00:22:21,120 American Sunday on mobile. 371 00:22:21,940 --> 00:22:25,140 Sorry. One wonders what it is they have to talk about. 372 00:22:29,550 --> 00:22:32,150 Incessantly. Actually, I'm trying to get home to my kids. 373 00:22:33,990 --> 00:22:35,370 Children, is it? Yeah. 374 00:22:36,490 --> 00:22:37,730 Two boys and a girl. 375 00:22:38,550 --> 00:22:41,630 In my day, mothers stayed at home with their children. 376 00:22:42,650 --> 00:22:45,930 Well, I'm sure many things have changed since then. 377 00:22:47,590 --> 00:22:48,590 Yes, indeed. 378 00:22:56,530 --> 00:23:00,350 Everything out of Paris was booked solid, so I'm flying from Heathrow to 379 00:23:00,350 --> 00:23:01,349 Los Angeles. 380 00:23:01,350 --> 00:23:02,970 I've never been to the States. 381 00:23:03,690 --> 00:23:08,730 Tell me, is it true that one can be murdered whilst taking a casual stroll 382 00:23:08,730 --> 00:23:09,730 the park? 383 00:23:12,790 --> 00:23:16,350 I'm sorry, I'm afraid we got off to a really bad start. I'm Ava Gregory. 384 00:23:20,090 --> 00:23:21,090 Thomas Linfield. 385 00:23:21,350 --> 00:23:22,370 Nice to meet you. 386 00:23:22,590 --> 00:23:23,590 Likewise. 387 00:23:24,040 --> 00:23:24,919 Our apologies. 388 00:23:24,920 --> 00:23:29,060 Due to an electrical problem in Croydon, the rails are shut down temporarily. 389 00:23:29,680 --> 00:23:31,400 We don't expect a long delay. 390 00:23:32,560 --> 00:23:35,240 Indeed. It'll be four hours at least. 391 00:23:35,500 --> 00:23:37,820 Four hours? Are you sure? Quite certain. 392 00:23:38,200 --> 00:23:39,400 I'll miss my plane. 393 00:23:40,560 --> 00:23:41,840 This will never do. 394 00:23:42,620 --> 00:23:43,760 Where are you going? 395 00:23:44,100 --> 00:23:45,100 To hire a car. 396 00:23:45,260 --> 00:23:50,480 Wait. Is there any chance... I mean, I know I have no right to ask you this, 397 00:23:50,480 --> 00:23:52,980 would you... I mean, could you... 398 00:23:53,210 --> 00:23:55,450 find it in your heart. What are you trying to say? 399 00:23:56,790 --> 00:23:58,670 Could you please give me a ride to the airport? 400 00:24:04,930 --> 00:24:07,450 I have an appointment which cannot be missed. 401 00:24:08,010 --> 00:24:09,010 Please? 402 00:24:13,130 --> 00:24:15,130 It is on the way to Heathrow. 403 00:24:15,410 --> 00:24:16,410 So that means? 404 00:24:16,950 --> 00:24:19,370 But Harry, Mrs. Gregory, we don't want to miss your plane. 405 00:24:22,440 --> 00:24:26,640 Hey, ladies, can I get you to drink? I'll take a bourbon and soda. You got an 406 00:24:26,640 --> 00:24:27,599 ID? 407 00:24:27,600 --> 00:24:28,980 Uh, it's in the car. 408 00:24:31,180 --> 00:24:32,580 Just make it a cola. 409 00:24:33,500 --> 00:24:34,820 Six colas. 410 00:24:35,020 --> 00:24:38,800 Six colas. Six colas. All 411 00:24:38,800 --> 00:24:43,960 right, who's the hottie? 412 00:24:45,340 --> 00:24:47,160 Oh, she's a good friend. 413 00:24:47,740 --> 00:24:48,740 How good? 414 00:24:51,699 --> 00:24:52,720 Wait a second. 415 00:24:53,020 --> 00:24:54,340 I don't want to talk about it. Hold on. 416 00:24:55,340 --> 00:24:56,340 Hey, 417 00:24:57,760 --> 00:24:59,620 Brayden. Hey, what's going on? 418 00:25:00,060 --> 00:25:01,840 Boy, grab one. Thank you. 419 00:25:05,460 --> 00:25:06,460 Thanks. 420 00:25:07,660 --> 00:25:08,780 Wait, sweetheart. 421 00:25:10,560 --> 00:25:11,560 This is diet. 422 00:25:12,380 --> 00:25:15,460 If I promise to be really good, can you hook me up with a regular? 423 00:25:17,060 --> 00:25:18,060 Sure, sweetheart. 424 00:25:18,160 --> 00:25:19,460 Thank you so much. 425 00:25:22,740 --> 00:25:23,780 She's smoking, man. 426 00:25:25,220 --> 00:25:27,180 Did she give you a little welcome home gift yet? 427 00:25:27,380 --> 00:25:29,220 Dude, it's not like that. Yeah, right. 428 00:25:29,640 --> 00:25:30,640 Come on, man. 429 00:25:31,880 --> 00:25:33,000 She's got it for you. 430 00:25:33,340 --> 00:25:34,340 Big time. 431 00:25:34,360 --> 00:25:35,360 Big time. 432 00:25:36,340 --> 00:25:37,340 I know these things. 433 00:25:39,080 --> 00:25:40,720 So you tapped out, right? 434 00:25:53,900 --> 00:25:55,040 Here's your soda. 435 00:26:02,760 --> 00:26:03,520 I 436 00:26:03,520 --> 00:26:12,860 was 437 00:26:12,860 --> 00:26:14,620 in service my entire life. 438 00:26:15,020 --> 00:26:16,180 Third generation. 439 00:26:17,440 --> 00:26:19,060 A butler? Please. 440 00:26:20,020 --> 00:26:21,020 Gentlemen, gentlemen. 441 00:26:21,480 --> 00:26:24,120 I wouldn't expect a foreigner to understand. 442 00:26:25,340 --> 00:26:28,560 Domestic service is a respected profession in this country. 443 00:26:28,840 --> 00:26:33,380 My wife and I lived on the Matthews estate until I retired two years ago. 444 00:26:34,120 --> 00:26:35,200 So you're married. 445 00:26:36,360 --> 00:26:37,380 36 years. 446 00:26:38,000 --> 00:26:39,400 Today is our anniversary. 447 00:26:40,740 --> 00:26:45,260 I would have never asked for a ride if I had known that. She will understand. 448 00:26:45,840 --> 00:26:48,100 Love taking in stray dogs, etc. 449 00:26:50,000 --> 00:26:51,500 Quite the sentimental type. 450 00:26:52,560 --> 00:26:53,560 Unlike you. 451 00:26:54,440 --> 00:26:56,360 Never saw any sense in it, frankly. 452 00:26:58,020 --> 00:26:59,820 Ah, and here we are. 453 00:27:11,180 --> 00:27:13,720 When first we met, she worked in the kitchen. 454 00:27:14,200 --> 00:27:15,680 Just a little bit of a thing. 455 00:27:16,380 --> 00:27:18,000 There you are, Corinne, my dear. 456 00:27:19,070 --> 00:27:20,070 Happy anniversary. 457 00:27:24,930 --> 00:27:26,470 She was much younger than I. 458 00:27:27,470 --> 00:27:28,530 Or so I thought. 459 00:27:30,210 --> 00:27:33,770 Not until she passed did I realize we were just a few years apart. 460 00:27:36,250 --> 00:27:39,430 Strange, don't you think, to take such vanity with you to the grave? 461 00:27:41,610 --> 00:27:44,610 Do you think when you're young you have all the time in the world? 462 00:27:45,580 --> 00:27:48,660 But it all passes far too quickly for my taste. 463 00:27:52,140 --> 00:27:55,860 I wonder, would you mind giving me a moment? 464 00:27:57,240 --> 00:27:59,620 Oh, oh, no, of course, of course. 465 00:28:11,240 --> 00:28:12,240 See you, see you later. 466 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 Thanks, fellas, thanks. 467 00:28:14,419 --> 00:28:19,560 Johnny here. Hey, it's Ava. Hey, is it true that you're coming home early? I'm 468 00:28:19,560 --> 00:28:20,560 trying. 469 00:28:22,220 --> 00:28:23,220 Johnny? 470 00:28:24,140 --> 00:28:25,560 Are you there, Ava? 471 00:28:26,920 --> 00:28:30,860 When I get home, there are some things that we need to talk about. 472 00:28:31,380 --> 00:28:33,540 Things? When I get home, okay? 473 00:28:34,600 --> 00:28:35,600 Uh, okay. 474 00:28:36,660 --> 00:28:37,660 And Johnny? 475 00:28:37,740 --> 00:28:38,740 Yeah? 476 00:28:39,780 --> 00:28:41,240 Uh, see you. 477 00:28:53,450 --> 00:28:54,450 Shall we? 478 00:28:54,530 --> 00:28:59,570 Sure. Tell me, who is it you keep talking to on that mobile phone of 479 00:28:59,570 --> 00:29:00,570 husband? 480 00:29:02,370 --> 00:29:03,370 Not yet. 481 00:29:08,890 --> 00:29:09,890 Steve? 482 00:29:12,430 --> 00:29:14,470 There, come. Give me a message and I'll call you back. 483 00:29:14,750 --> 00:29:15,750 I can't stop. 484 00:29:16,250 --> 00:29:17,250 There you are, Peter. 485 00:29:22,150 --> 00:29:24,510 Hey, you're not still sweating that Erica girl, are you? 486 00:29:25,510 --> 00:29:27,310 Dude, don't worry about her. 487 00:29:30,090 --> 00:29:32,350 Now she's worth worrying about. 488 00:29:34,490 --> 00:29:37,090 Come on, player. Let's see you play. 489 00:29:38,250 --> 00:29:43,990 How you doing? 490 00:29:44,470 --> 00:29:45,470 Great. 491 00:29:48,990 --> 00:29:50,550 I didn't catch your name. 492 00:29:50,960 --> 00:29:51,960 Whitney. 493 00:29:56,600 --> 00:29:57,600 Wait. 494 00:29:58,380 --> 00:30:00,820 You're the guy from the wave pressure ads in the magazine. 495 00:30:01,900 --> 00:30:03,180 Yeah, that's me. 496 00:30:05,200 --> 00:30:06,200 You into surfing? 497 00:30:07,260 --> 00:30:08,260 No. 498 00:30:10,100 --> 00:30:11,100 I'm into surfers. 499 00:30:13,260 --> 00:30:15,160 Whitney, what are you doing? Oh, hey, Trevor. 500 00:30:15,380 --> 00:30:16,380 Who's this guy? 501 00:30:17,180 --> 00:30:18,440 Why are you talking to my girl? 502 00:30:18,640 --> 00:30:19,640 You ask too many questions. 503 00:30:21,480 --> 00:30:22,439 Oh, this is real funny. 504 00:30:22,440 --> 00:30:23,680 Yeah, well, nobody here is laughing. 505 00:30:29,700 --> 00:30:30,700 You cool, bro? 506 00:30:31,240 --> 00:30:32,240 Yeah, I'm cool. 507 00:30:32,500 --> 00:30:33,500 Trevor, let's go. 508 00:30:34,020 --> 00:30:35,020 See you around, bro. 509 00:30:56,179 --> 00:30:57,640 I'm hanging up my surfboard. 510 00:30:58,540 --> 00:31:00,620 Danny didn't even care that I was trying to learn to surf. 511 00:31:01,740 --> 00:31:02,740 Back to the drawing board. 512 00:31:03,160 --> 00:31:05,660 Guess I'm doomed to a life of trying to impress boys. 513 00:31:06,440 --> 00:31:07,440 Maybe that's the problem. 514 00:31:07,740 --> 00:31:08,539 What do you mean? 515 00:31:08,540 --> 00:31:12,180 I'm sure you'll find ways to connect with your son, but you can't force it. 516 00:31:12,360 --> 00:31:14,220 Otherwise you'll just end up chasing your own tail. 517 00:31:15,240 --> 00:31:19,200 But I saw you out in the water. You can't tell me that you weren't loving 518 00:31:19,200 --> 00:31:20,139 doesn't matter. 519 00:31:20,140 --> 00:31:21,480 Well, does surfing make you happy? 520 00:31:23,240 --> 00:31:24,600 Yes. Then? 521 00:31:24,990 --> 00:31:26,730 That should matter to you. 522 00:31:30,790 --> 00:31:31,790 What are you doing? 523 00:31:32,210 --> 00:31:33,210 My job. 524 00:31:33,310 --> 00:31:36,610 Um, I don't get it. You, my dear, have a passion for surfing. 525 00:31:37,190 --> 00:31:40,590 And without me screaming it in your ear, you might just give up on it. 526 00:31:41,650 --> 00:31:42,890 And I can't let that happen. 527 00:31:45,790 --> 00:31:47,370 But this is your specialty. 528 00:31:48,010 --> 00:31:50,210 Westernly, I'm on the clock, and as you can see, it's a little crazy. 529 00:31:51,050 --> 00:31:53,090 And where's your boyfriend been? He hasn't worked all week. 530 00:31:53,310 --> 00:31:57,750 Cameron's got family stuff going on. Amber, I am running out of time. What is 531 00:31:57,750 --> 00:32:00,930 with you, Nikki? This is so not a big deal. Yes, it is. 532 00:32:01,210 --> 00:32:03,050 You were the walrus. You ran for school president. 533 00:32:03,430 --> 00:32:04,670 Yes, but those don't count. 534 00:32:05,030 --> 00:32:06,810 Those didn't mean as much to me as this does. 535 00:32:07,030 --> 00:32:08,210 I guess I don't understand. 536 00:32:08,530 --> 00:32:09,910 Writing is who I am. 537 00:32:10,610 --> 00:32:11,670 It's what I do. 538 00:32:13,150 --> 00:32:14,810 I can't just blow this off. 539 00:32:15,230 --> 00:32:17,350 Well, there is one thing. 540 00:32:23,660 --> 00:32:24,660 Well? Nothing. 541 00:32:24,780 --> 00:32:25,880 What am I supposed to feel? 542 00:32:26,580 --> 00:32:27,600 Relaxed. Confident. 543 00:32:27,900 --> 00:32:30,640 Courageous. At least, that's what my mom says. 544 00:32:31,220 --> 00:32:34,060 What did you put in this? A little bit of this, a little bit of that. 545 00:32:34,440 --> 00:32:35,600 Mostly apricot brandy. 546 00:32:36,860 --> 00:32:37,860 Alcohol. 547 00:32:38,260 --> 00:32:39,320 You gave me alcohol? 548 00:32:39,520 --> 00:32:41,120 Just enough to take the edge off. 549 00:32:41,600 --> 00:32:43,340 The ginkgo biloba will balance it out. 550 00:32:44,180 --> 00:32:47,240 At least, that's what my mom said. 551 00:32:51,090 --> 00:32:54,510 Remember what I told you. When the wave comes, we'll get onto it. Use the board 552 00:32:54,510 --> 00:32:55,309 to spring up. 553 00:32:55,310 --> 00:32:56,410 Be decisive. 554 00:32:57,230 --> 00:32:58,230 Don't panic. 555 00:32:59,450 --> 00:33:02,630 And just let the wave take you where it wants to take you. 556 00:33:03,790 --> 00:33:04,790 Okay. 557 00:33:05,970 --> 00:33:07,030 Okay. All right. 558 00:33:07,270 --> 00:33:08,270 Here we go. Come on. 559 00:33:09,390 --> 00:33:10,390 Let's go. 560 00:33:24,520 --> 00:33:25,439 You all right? 561 00:33:25,440 --> 00:33:27,760 Yeah. Oh, this is so much fun. 562 00:33:29,200 --> 00:33:30,720 Told you, surfing is great. 563 00:33:31,560 --> 00:33:33,240 No, I mean, you. 564 00:33:34,380 --> 00:33:35,380 Us, here. 565 00:33:35,620 --> 00:33:37,280 We're having a lot of fun together. 566 00:33:38,600 --> 00:33:44,080 Uh, I don't really think it's a good idea to mix business with pleasure. Oh, 567 00:33:44,120 --> 00:33:45,200 okay. 568 00:33:49,380 --> 00:33:50,380 So, again? 569 00:33:50,960 --> 00:33:52,100 Careful. Okay. 570 00:34:10,280 --> 00:34:11,699 Nikki, are you okay? 571 00:34:13,159 --> 00:34:16,060 It's all quiet on the westerly front. 572 00:34:18,880 --> 00:34:19,880 I'm okay. 573 00:34:20,880 --> 00:34:22,520 What time is the poetry reading? 574 00:34:24,860 --> 00:34:25,860 Seven. 575 00:34:26,900 --> 00:34:29,000 But you should go without me. 576 00:34:29,860 --> 00:34:34,260 And you should tell them that I know why the catchphrase sings. 577 00:34:35,639 --> 00:34:37,120 Get up, girl. We've got work to do. 578 00:34:54,240 --> 00:34:56,420 Wesley's got the ball. What's he going to do? What's he going to do? Bring it, 579 00:34:56,440 --> 00:34:57,440 son. 580 00:34:58,760 --> 00:35:01,040 The crowd loves that. 581 00:35:01,520 --> 00:35:03,820 You can't go weak when you're dunking on a Bryce man. 582 00:35:04,240 --> 00:35:05,240 He's right. It's true. 583 00:35:06,140 --> 00:35:07,900 Do you guys want to head back to the house? Yeah. 584 00:35:09,250 --> 00:35:10,250 Hey, Jay. 585 00:35:10,570 --> 00:35:11,570 What's going on, Derek? 586 00:35:12,150 --> 00:35:14,370 Brayden, I need to talk to you. 587 00:35:14,610 --> 00:35:15,610 Alone. 588 00:35:15,810 --> 00:35:16,810 What's wrong, Jay? 589 00:35:17,790 --> 00:35:18,810 Brayden, it's fine. Come on. 590 00:35:20,210 --> 00:35:21,390 I'm with my friends right now. 591 00:35:27,570 --> 00:35:30,870 Listen, I heard what happened with Erica. 592 00:35:33,230 --> 00:35:34,430 Are you going to call her to apologize? 593 00:35:34,910 --> 00:35:35,910 No. 594 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 Or what? 595 00:35:48,440 --> 00:35:49,560 I'm going to be in my room. 596 00:35:52,900 --> 00:35:55,320 I think Brayden's old enough to make his own choices. 597 00:35:57,840 --> 00:35:59,260 I don't remember talking to you. 598 00:36:03,480 --> 00:36:06,200 We've got an extra room with a pad. Maybe you should come stay with us for a 599 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 while, Brayden. 600 00:36:07,760 --> 00:36:09,520 Yeah. I think that's a good idea. 601 00:36:16,940 --> 00:36:18,640 You're making a huge mistake. 602 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 It's a deuces, Jay. 603 00:36:20,600 --> 00:36:21,600 We're leaving. 604 00:36:41,700 --> 00:36:44,380 It's about four sticks a foot. Check out the left door. 605 00:36:46,560 --> 00:36:49,620 Hey, show Danny your new moves. Danny quit surfing. 606 00:36:50,520 --> 00:36:51,520 What? 607 00:36:51,760 --> 00:36:53,800 Why? His dad. 608 00:36:55,140 --> 00:36:59,440 I guess the surf camp wasn't as fun as it was cracked up to be. 609 00:37:00,880 --> 00:37:03,200 He even put his surfboard up in the attic. 610 00:37:03,660 --> 00:37:05,720 Oh, kids. 611 00:37:06,400 --> 00:37:08,680 You can never quite predict what they're going to do next. 612 00:37:09,440 --> 00:37:10,440 It's like surfing. 613 00:37:11,400 --> 00:37:13,400 You have to adjust to the waves you're given. 614 00:37:14,860 --> 00:37:18,020 which is why I'm here to schedule our next lesson. 615 00:37:21,180 --> 00:37:25,340 Jay, it was like dancing on water. 616 00:37:28,640 --> 00:37:29,640 Wow. 617 00:37:30,520 --> 00:37:32,420 I couldn't have said it better myself. 618 00:37:33,940 --> 00:37:35,520 I guess I've done my job. 619 00:37:36,560 --> 00:37:42,140 And your advice about me doing what makes me happy, you were right. 620 00:37:42,570 --> 00:37:47,530 You know, about that, look, I know what I said, and we don't really know each 621 00:37:47,530 --> 00:37:53,770 other that well yet, but I was thinking that if 622 00:37:53,770 --> 00:37:55,850 we were to get to... 623 00:37:55,850 --> 00:38:03,110 That's 624 00:38:03,110 --> 00:38:04,110 pretty much what I was thinking. 625 00:38:05,390 --> 00:38:06,670 So, tomorrow... 626 00:38:22,250 --> 00:38:25,150 Maybe we can find some coffee. No, no, no coffee. 627 00:38:26,250 --> 00:38:28,390 Okay. I'll put the sunglasses. 628 00:38:28,890 --> 00:38:29,890 What? 629 00:38:30,430 --> 00:38:32,030 Ow. Great night. 630 00:38:32,390 --> 00:38:33,550 Make it go away. 631 00:38:33,870 --> 00:38:35,310 What is going on here? 632 00:38:35,550 --> 00:38:40,310 Did... Do I smell alcohol? 633 00:38:41,270 --> 00:38:42,270 Nikki. 634 00:38:42,890 --> 00:38:44,670 Nikki, did you get drunk? 635 00:38:45,130 --> 00:38:49,150 What? Were you thinking? This is not like you at all. It's my fault. 636 00:38:50,730 --> 00:38:51,730 I was trying to help. 637 00:38:52,390 --> 00:38:55,170 And we'll be calling your mother to tell her what a huge help you've been. 638 00:38:57,310 --> 00:38:58,630 I can't do this, Johnny. 639 00:38:59,190 --> 00:39:00,490 What are you talking about? 640 00:39:00,750 --> 00:39:04,750 It would be so much easier if I could just sit in my room and write poems and 641 00:39:04,750 --> 00:39:06,850 then put them in my closet for the next 50 years. 642 00:39:07,050 --> 00:39:08,370 Nikki, that would be easier. 643 00:39:09,530 --> 00:39:13,930 When life gets hard or scary, you can't take some magic pill or drink alcohol to 644 00:39:13,930 --> 00:39:14,930 get through it. 645 00:39:15,870 --> 00:39:16,870 You take a breath. 646 00:39:17,030 --> 00:39:18,550 You take a very deep breath. 647 00:39:19,440 --> 00:39:22,560 You put your head down, and you blow ahead. 648 00:39:24,200 --> 00:39:26,540 You saw what happened last time. Hey, don't quit. 649 00:39:26,920 --> 00:39:30,280 Linda Blair's got nothing on you. Nikki, if you don't do this, if you let this 650 00:39:30,280 --> 00:39:33,820 chance just slide by, I'm telling you, you're going to be kicking yourself for 651 00:39:33,820 --> 00:39:35,960 the rest of your life. Trust me. There you are, Nikki. 652 00:39:36,940 --> 00:39:37,940 Hi, Emily. 653 00:39:38,120 --> 00:39:42,840 Your poem has generated quite a buzz. Some of the entries were leaked to the 654 00:39:42,840 --> 00:39:46,380 Internet. Everyone's totally psyched about the new voice from Playa Linda. 655 00:39:46,660 --> 00:39:48,140 Really? Mm -hmm. You ready? 656 00:39:48,830 --> 00:39:49,950 Oh, yeah. She's ready. 657 00:39:50,910 --> 00:39:52,030 You're going to do fine. 658 00:39:59,130 --> 00:40:00,950 I am completely stunned. 659 00:40:01,330 --> 00:40:02,330 Yeah. 660 00:40:05,710 --> 00:40:06,770 There she is. 661 00:40:07,370 --> 00:40:08,288 Hey, guys. 662 00:40:08,290 --> 00:40:09,290 Hello. 663 00:40:11,550 --> 00:40:12,770 I didn't know you were coming. 664 00:40:13,090 --> 00:40:16,010 Oh, Bryce invited me. Yeah, I knew my main man wouldn't mind. 665 00:40:16,230 --> 00:40:17,230 Of course not. 666 00:40:18,480 --> 00:40:23,160 So, Whitney, we're throwing a big party, but our pad tonight, Braden's going to 667 00:40:23,160 --> 00:40:26,800 be staying with us for a little while. You must be so psyched, Braden. I am. 668 00:40:26,800 --> 00:40:27,800 so psyched. 669 00:40:29,220 --> 00:40:30,220 Yeah. 670 00:40:30,400 --> 00:40:31,400 We're all psyched. 671 00:40:32,420 --> 00:40:33,580 Thanks for dinner, bro. 672 00:40:34,160 --> 00:40:35,160 Definitely. 673 00:40:36,080 --> 00:40:37,080 Bye. 674 00:40:37,620 --> 00:40:38,620 Bye. 675 00:40:47,340 --> 00:40:49,120 Next teen poet is Nikki Westerly. 676 00:41:22,320 --> 00:41:23,860 My poem is called Brightness. 677 00:41:25,800 --> 00:41:31,920 Two lights, the brightest lights in my life, went out of sight, fell down a 678 00:41:31,920 --> 00:41:34,120 hole, went dark as coal. 679 00:41:34,840 --> 00:41:39,120 And I cried till my eyes went dry. 680 00:41:40,080 --> 00:41:44,960 In dark air, in despair, I made a promise. 681 00:41:53,450 --> 00:41:59,890 I made a swear to those lights that I would persevere, 682 00:42:00,070 --> 00:42:02,890 that I would hold them dear. 683 00:42:03,550 --> 00:42:07,750 I said goodbye, then opened my eyes. 684 00:42:08,310 --> 00:42:09,350 I saw a glow. 685 00:42:10,550 --> 00:42:12,170 It lifted me from my low. 686 00:42:12,850 --> 00:42:14,170 I had a new fight. 687 00:42:15,170 --> 00:42:16,690 Then there were two new lights. 688 00:42:20,130 --> 00:42:21,530 Boy, did they shine bright. 689 00:42:48,339 --> 00:42:51,140 Thank you. 47735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.