All language subtitles for Stacked s02e07 Goodwizzle Hunting
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,810 --> 00:00:09,130
I'm an open book with pages left to
write.
2
00:00:09,390 --> 00:00:15,790
I can't wait to see what's inside to the
new story of my life.
3
00:00:23,570 --> 00:00:27,570
Morning. Hi, Rob. Um, blueberry muffin
and an orange juice, right?
4
00:00:27,790 --> 00:00:32,009
Yeah. I've only been here once. How do
you remember my order? And my name?
5
00:00:32,210 --> 00:00:34,920
Well... I have a photographic memory.
6
00:00:35,400 --> 00:00:38,380
It's not like I followed you out of here
and down to your office yesterday like
7
00:00:38,380 --> 00:00:39,720
some crazy stalker.
8
00:00:43,580 --> 00:00:44,860
Oh, here you go. Thanks.
9
00:00:45,280 --> 00:00:47,320
Here, uh, hope you sell a lot of
copiers.
10
00:00:48,060 --> 00:00:49,240
How do you know I sell copiers?
11
00:00:50,640 --> 00:00:52,400
Oh, you sell copiers?
12
00:00:53,460 --> 00:00:56,200
Wow, that's so weird. It's just an
expression I use.
13
00:00:56,500 --> 00:00:57,359
Morning, Kat.
14
00:00:57,360 --> 00:00:58,940
Morning, Harold. Hope you sell a lot of
copiers.
15
00:01:01,320 --> 00:01:04,500
What on earth are you talking about? You
know, it's what I always say. It's
16
00:01:04,500 --> 00:01:07,400
like, um, have a nice day, but in the
business world. Oh, I get it. Like when
17
00:01:07,400 --> 00:01:11,060
used to work in the lab and we'd say,
hope you don't get radiation poisoning
18
00:01:11,060 --> 00:01:12,240
vomit to death like Gary.
19
00:01:14,440 --> 00:01:15,440
Well, take care.
20
00:01:16,080 --> 00:01:17,080
Bye.
21
00:01:17,360 --> 00:01:18,920
Oh, God, I'm such an idiot.
22
00:01:19,560 --> 00:01:23,060
Well, somebody has a question. Yeah,
he's so cute and I was so weird.
23
00:01:23,850 --> 00:01:25,770
Why do I always get so desperate around
my birthday?
24
00:01:26,130 --> 00:01:27,068
When's your birthday?
25
00:01:27,070 --> 00:01:28,230
Saturday. I'm so depressed.
26
00:01:28,690 --> 00:01:29,690
Oh, don't be.
27
00:01:30,030 --> 00:01:32,070
40 is a great age for a woman.
28
00:01:34,250 --> 00:01:35,390
I'm turning 26.
29
00:01:36,510 --> 00:01:37,730
Oh, gotcha.
30
00:01:42,330 --> 00:01:44,930
I can't believe I'm going to spend
another birthday without a boyfriend.
31
00:01:45,450 --> 00:01:46,650
Well, why don't you just ask that guy
out?
32
00:01:46,870 --> 00:01:49,150
That seems so pathetic, asking a guy out
on my birthday.
33
00:01:49,470 --> 00:01:50,470
It's not pathetic.
34
00:01:50,830 --> 00:01:53,650
I almost spent my 18th birthday alone,
but then on a whim I asked this guy out
35
00:01:53,650 --> 00:01:54,950
and he said yes. And you know what?
36
00:01:55,210 --> 00:01:57,150
I had a great birthday because I took a
chance.
37
00:01:57,390 --> 00:01:58,390
Oh, that's so inspiring.
38
00:01:59,050 --> 00:02:01,450
If a girl like you can get a date, then
there's hope for all of us.
39
00:02:04,150 --> 00:02:06,430
Hey, Skylar, can I get an honest opinion
on this shirt?
40
00:02:06,750 --> 00:02:07,750
Sure, it's awful.
41
00:02:10,130 --> 00:02:12,170
Not this shirt. This shirt I'm thinking
of ordering.
42
00:02:12,850 --> 00:02:13,850
What's wrong with my shirt?
43
00:02:14,170 --> 00:02:17,310
Oh, I mean, it's just drab and
unflattering and old and conservative.
44
00:02:18,170 --> 00:02:19,790
Can't find anything nice to say about
it?
45
00:02:20,500 --> 00:02:21,720
Well, it goes perfect with those pants.
46
00:02:23,720 --> 00:02:24,619
These pants?
47
00:02:24,620 --> 00:02:25,620
What's wrong with them?
48
00:02:25,720 --> 00:02:28,640
The waistline's too high, the pleats are
like six years ago, they taper too
49
00:02:28,640 --> 00:02:30,960
narrow, and you have absolutely no booty
in them.
50
00:02:32,200 --> 00:02:33,860
Well, that last one's not the pants'
fault.
51
00:02:35,460 --> 00:02:37,500
You really want to have this fight,
Bob's big boy?
52
00:02:38,860 --> 00:02:40,520
Come on, hold a giant hamburger over
your head.
53
00:02:41,300 --> 00:02:42,500
Well, at least Stuart has a look.
54
00:02:42,720 --> 00:02:43,840
What kind of a look does he have?
55
00:02:44,060 --> 00:02:47,080
Well, the vintage bowling shirt, the
dark tee, kind of a swinger thing.
56
00:02:47,320 --> 00:02:48,320
Has sex appeal.
57
00:02:48,490 --> 00:02:51,730
He's got style without trying too hard.
And look at Harold. He's always put
58
00:02:51,730 --> 00:02:56,250
together, sophisticated, academic, with
a flair. I can't take all the credit. My
59
00:02:56,250 --> 00:02:59,030
personal stopper is a gay.
60
00:03:03,830 --> 00:03:05,390
You know what? I can help you.
61
00:03:05,670 --> 00:03:08,730
How? Well, you can go through your
closet, and I can weed out all the bad
62
00:03:08,810 --> 00:03:10,430
and we can come up with a look that's a
little hipper.
63
00:03:11,450 --> 00:03:13,150
Katrina, what do you think of the way I
dress?
64
00:03:13,580 --> 00:03:16,140
Why do you always do this to me? You put
me in this position where I have to
65
00:03:16,140 --> 00:03:21,800
tell you you look horrible or lie, so...
I'm sorry, but I'm not going to answer.
66
00:03:24,140 --> 00:03:28,280
So, everyone's been secretly thinking
this? Oh, no, we talk about it all the
67
00:03:28,280 --> 00:03:29,280
time.
68
00:03:29,340 --> 00:03:31,120
Well, I'm off to the dentist.
69
00:03:32,940 --> 00:03:34,320
Hope you sell a lot of copies.
70
00:03:54,350 --> 00:03:55,350
portal to 1993.
71
00:03:56,150 --> 00:03:57,550
Come on, it's not that bad.
72
00:03:57,850 --> 00:04:01,370
Oh, well, first of all, this is
atrocious.
73
00:04:01,690 --> 00:04:03,790
What? That's a perfectly good mock
turtleneck.
74
00:04:05,590 --> 00:04:09,310
What about this sweater? Oh, come on, I
love that sweater!
75
00:04:09,610 --> 00:04:11,590
Aren't you afraid Bill Cosby may want it
back?
76
00:04:12,250 --> 00:04:15,750
I wear it when I, you know... Talk to
Theo about the history of jazz?
77
00:04:18,370 --> 00:04:23,430
Okay, oh, this double -breasted suit has
to go. What are you... Oh, my God!
78
00:04:26,120 --> 00:04:30,260
Okay. No, no, no, no. No, no, no, no.
You are not throwing away my cowboy
79
00:04:30,360 --> 00:04:31,360
How long have you had these?
80
00:04:31,420 --> 00:04:32,420
Since college.
81
00:04:32,540 --> 00:04:34,980
I've been saving them in case I get
invited to a hootenanny.
82
00:04:35,620 --> 00:04:36,619
A what?
83
00:04:36,620 --> 00:04:38,820
A hootenanny. You know, an old west
party.
84
00:04:39,060 --> 00:04:43,260
Gavin, this is your problem. You hang on
to everything.
85
00:04:43,620 --> 00:04:44,579
I do not.
86
00:04:44,580 --> 00:04:45,660
You shouldn't live in the past.
87
00:04:46,240 --> 00:04:47,240
Especially your past.
88
00:04:48,980 --> 00:04:49,980
All right, fine.
89
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
I'll get rid of something.
90
00:04:51,460 --> 00:04:52,460
Oh, okay.
91
00:04:52,680 --> 00:04:53,680
Mark's little neck.
92
00:04:55,830 --> 00:04:56,830
Double -breasted suit.
93
00:04:58,590 --> 00:04:59,590
Cosby sweater.
94
00:05:02,370 --> 00:05:03,370
Cowboy boots.
95
00:05:11,610 --> 00:05:12,610
Okay.
96
00:05:13,450 --> 00:05:14,450
What's that?
97
00:05:14,530 --> 00:05:15,610
What? Nothing.
98
00:05:15,850 --> 00:05:17,210
Now, what are you hiding in your hand?
99
00:05:17,850 --> 00:05:21,470
What is that? All right, it's my skinny
piano tie.
100
00:05:21,810 --> 00:05:23,750
I wore it the night I lost my virginity.
101
00:05:25,020 --> 00:05:27,580
Well, that night could have happened a
lot earlier if you didn't have that tie.
102
00:05:37,740 --> 00:05:40,380
Oh, my God, you're good. Rob, come back.
Laugh like I just said something really
103
00:05:40,380 --> 00:05:41,480
funny. Okay.
104
00:05:45,660 --> 00:05:47,300
Good one, Kat.
105
00:05:48,160 --> 00:05:49,560
Thanks. Oh, hi.
106
00:05:49,860 --> 00:05:52,720
Hi. What's so funny? Nothing, just a
little joke I told.
107
00:05:53,000 --> 00:05:56,900
Well, jump that with us. single funniest
thing I ever heard.
108
00:05:57,820 --> 00:06:02,780
You with Katrina's unparalleled and not
only produced convulsive laughter, but
109
00:06:02,780 --> 00:06:04,640
it also made me think about the human
condition.
110
00:06:05,100 --> 00:06:07,260
Bravo, Katrina, bravo!
111
00:06:08,840 --> 00:06:11,120
Well, can I hear it? Hear what?
112
00:06:11,380 --> 00:06:12,380
The joke.
113
00:06:12,580 --> 00:06:15,500
Oh, um, yeah, yeah. Um, okay.
114
00:06:16,360 --> 00:06:21,980
There are these two guys, and they were
skydiving, and their friend, the
115
00:06:21,980 --> 00:06:22,980
pharmacist,
116
00:06:24,270 --> 00:06:26,530
on a hunting trip. Remember that. That's
important.
117
00:06:29,490 --> 00:06:32,650
And, um, when they... You know what?
118
00:06:32,990 --> 00:06:34,950
I shouldn't go on. It's super racist.
119
00:06:35,750 --> 00:06:36,750
Oh.
120
00:06:37,030 --> 00:06:39,430
Yeah. I'll get your muffin and juice.
121
00:06:40,090 --> 00:06:41,590
Thanks. I'm just gonna grab a paper.
122
00:06:41,930 --> 00:06:44,390
Okay. Gina, what are you waiting for?
That was your opening.
123
00:06:44,610 --> 00:06:46,230
What opening? I just told him I was a
racist.
124
00:06:48,370 --> 00:06:49,610
Well, stop being so negative.
125
00:06:50,090 --> 00:06:51,090
Maybe he's a racist.
126
00:06:53,930 --> 00:06:54,930
date him.
127
00:06:55,010 --> 00:06:56,010
Long term.
128
00:06:58,190 --> 00:06:59,190
Oh,
129
00:06:59,590 --> 00:07:00,710
here you go. Thanks.
130
00:07:01,090 --> 00:07:03,770
Listen, Rob, tomorrow's my birthday and
I was wondering if you weren't doing
131
00:07:03,770 --> 00:07:05,670
anything. You don't have plans on your
birthday?
132
00:07:06,030 --> 00:07:08,490
Actually, I... Of course she has plans
on her birthday.
133
00:07:08,930 --> 00:07:10,250
We're having a huge party.
134
00:07:10,990 --> 00:07:12,030
Um, you should come.
135
00:07:12,390 --> 00:07:14,010
Okay, that sounds fun. What's the
attire?
136
00:07:14,370 --> 00:07:16,210
Um, it's a hootenanny.
137
00:07:22,340 --> 00:07:23,760
No, no, that sounds cool.
138
00:07:24,000 --> 00:07:25,600
I've been saving some old cowboy boots.
139
00:07:27,160 --> 00:07:30,560
Oh, well, then it's going to be here
tomorrow night at 8 o 'clock.
140
00:07:30,780 --> 00:07:32,780
Great. I'll see you then, partner.
141
00:07:34,780 --> 00:07:35,780
Yee -haw!
142
00:07:37,560 --> 00:07:39,700
Sweet! I have a date on my birthday.
143
00:07:40,040 --> 00:07:41,080
Me? I told you.
144
00:07:41,300 --> 00:07:42,300
Well, have fun.
145
00:07:42,540 --> 00:07:45,440
Wait, wait, wait. What do you mean, have
fun? I can't plan a hootenanny in a
146
00:07:45,440 --> 00:07:46,800
day. But until now, I didn't even...
147
00:07:55,220 --> 00:07:56,640
Another sexy bowling shirt?
148
00:07:58,640 --> 00:08:01,280
Um, it's Kat's birthday tomorrow and I
was wondering if we could have a party
149
00:08:01,280 --> 00:08:02,420
here. It's going to be a hootenanny.
150
00:08:02,760 --> 00:08:03,760
Uh, sure.
151
00:08:04,720 --> 00:08:06,880
Finally have an excuse to wear those old
cowboy boots I haven't saved.
152
00:08:11,860 --> 00:08:12,860
Did you hear that?
153
00:08:15,000 --> 00:08:18,240
Yesterday she said I had sex appeal and
now she's planning a party. Wow, two
154
00:08:18,240 --> 00:08:19,500
completely unrelated events.
155
00:08:23,180 --> 00:08:24,180
Don't you think?
156
00:08:24,650 --> 00:08:25,790
She'll have a drink or two.
157
00:08:26,210 --> 00:08:27,710
I look best in dim lighting.
158
00:08:28,470 --> 00:08:31,670
Never gonna get a better chance with
her. Like they say, reach for the stars.
159
00:08:32,690 --> 00:08:35,070
Which, when you think of it, is insane.
160
00:08:35,309 --> 00:08:37,370
You're not even tall enough to change a
light bulb.
161
00:08:41,909 --> 00:08:42,869
Morning, everyone.
162
00:08:42,870 --> 00:08:43,870
Hey, Skyler.
163
00:08:44,370 --> 00:08:45,370
Well, I did it.
164
00:08:45,710 --> 00:08:46,710
Donated everything to charity.
165
00:08:47,010 --> 00:08:48,009
Didn't it feel great?
166
00:08:48,010 --> 00:08:49,010
Actually, it did.
167
00:08:49,190 --> 00:08:51,770
I gotta say, some needy people got a
pretty nice box of clothes.
168
00:08:53,310 --> 00:08:55,210
Yeah. It's a great day to be homeless.
169
00:08:57,370 --> 00:08:59,870
Oh, and by the way, we're going to have
a party here tomorrow night for Cat's
170
00:08:59,870 --> 00:09:01,650
birthday. Great. It's a hootenanny.
171
00:09:04,010 --> 00:09:05,010
Ah, very funny.
172
00:09:05,250 --> 00:09:06,990
No, really, apparently that's a real
thing.
173
00:09:10,270 --> 00:09:11,270
Wait a minute, are you serious?
174
00:09:11,530 --> 00:09:12,530
Yeah.
175
00:09:13,510 --> 00:09:15,430
When did this hootenanny come about?
176
00:09:17,210 --> 00:09:18,210
1800s.
177
00:09:19,790 --> 00:09:22,470
There was a way for cowboys to unwind.
178
00:09:24,120 --> 00:09:27,060
No, this one. Oh, um, just a few minutes
ago.
179
00:09:27,880 --> 00:09:32,180
I'm about to explode here. Um, I just
donated my cowboy boots.
180
00:09:32,920 --> 00:09:35,140
Oh, that's so strange. What are the odds
of that?
181
00:09:36,900 --> 00:09:37,900
Pretty good.
182
00:09:38,160 --> 00:09:39,160
Who's an idea with this?
183
00:09:39,440 --> 00:09:45,020
Skyler's. I can't believe you. You
convinced me to give away my cowboy
184
00:09:45,040 --> 00:09:47,900
and then the very next day you just
decide to throw a hootenanny?
185
00:09:48,100 --> 00:09:49,099
I know.
186
00:09:49,100 --> 00:09:50,100
Weird, huh?
187
00:09:51,530 --> 00:09:55,390
carried those boots from apartment to
house to apartment for 15 years just
188
00:09:55,390 --> 00:10:02,370
waiting for a hoot and then the very
next day you invite me to one well what
189
00:10:02,370 --> 00:10:07,550
you gonna do i don't know strangle you
with my finny piano tie which i kept
190
00:10:07,550 --> 00:10:14,550
look i had to come up with a party on
191
00:10:14,550 --> 00:10:17,890
the spot for cat's birthday and you
bought to put the thought in my head oh
192
00:10:17,890 --> 00:10:18,890
it's my fault
193
00:10:19,370 --> 00:10:22,150
that a Wild West party would be fun.
Cowboys, cowgirls.
194
00:10:22,530 --> 00:10:23,650
Diphtheria. What?
195
00:10:24,610 --> 00:10:27,250
Truth be told, there was a little fun in
the Old West.
196
00:10:27,650 --> 00:10:28,650
Disease,
197
00:10:28,790 --> 00:10:31,750
lawlessness, the cool desert sun.
198
00:10:32,270 --> 00:10:37,230
It was not uncommon for one to die alone
for lack of water. Your last image, a
199
00:10:37,230 --> 00:10:39,410
vulture, prepared to peck out your eyes.
200
00:10:41,570 --> 00:10:43,850
But at least I have my boots.
201
00:11:00,080 --> 00:11:03,420
So she makes me feel like an idiot for
saving these boots for a hootenanny, and
202
00:11:03,420 --> 00:11:05,400
then the very next day, throws a
hootenanny.
203
00:11:05,980 --> 00:11:07,980
What kind of person does that?
204
00:11:08,280 --> 00:11:09,420
Wow, I'm so sorry.
205
00:11:09,940 --> 00:11:12,620
There's nothing sadder than a rich white
guy who don't have boots for a
206
00:11:12,620 --> 00:11:13,620
hootenanny.
207
00:11:15,080 --> 00:11:19,380
Uh, so, is there some sort of procedure
for getting back a donation you regret?
208
00:11:19,660 --> 00:11:22,420
Sure. Just let me pull out one of my
selfish bastard forms.
209
00:11:25,140 --> 00:11:26,800
Fine, if you can find them, they're all
yours.
210
00:11:27,200 --> 00:11:28,200
Thank you.
211
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
That food is mine.
212
00:11:41,680 --> 00:11:44,880
Well, that's weird, because I don't see
your name on it. Actually, if you look
213
00:11:44,880 --> 00:11:46,400
inside, you will see I'm Gavin.
214
00:11:47,840 --> 00:11:49,800
Man, they're in the bin. If they're in
the bin, they're out for grabs.
215
00:11:50,140 --> 00:11:54,560
But the thing is, I just donated them
this morning, and now I found out I have
216
00:11:54,560 --> 00:11:56,280
hootenanny tomorrow night. It's very
frustrating.
217
00:11:56,560 --> 00:11:57,960
Well, I got a hootenanny tomorrow night,
too.
218
00:11:59,820 --> 00:12:01,920
Oh, God, hootenannies are hip again. I
was one day away.
219
00:12:02,420 --> 00:12:03,420
I'll tell you what, cuz.
220
00:12:04,060 --> 00:12:05,220
I'll dance you for them.
221
00:12:06,560 --> 00:12:08,000
What? A dance -off.
222
00:12:08,560 --> 00:12:12,300
One who busts the precious moves takes
home the boots.
223
00:12:15,500 --> 00:12:18,220
Uh, yeah, I'm not gonna dance to you for
them.
224
00:12:18,440 --> 00:12:19,560
What's up, you scared?
225
00:12:20,000 --> 00:12:21,900
You should be, because I got this.
226
00:12:25,400 --> 00:12:27,940
Yeah, it'll work out. Don't worry about
it. Check it.
227
00:12:28,900 --> 00:12:29,900
I'm making butter.
228
00:12:30,300 --> 00:12:31,300
I'm making butter.
229
00:12:31,720 --> 00:12:32,720
I'm making butter.
230
00:12:33,340 --> 00:12:34,940
What's so hard about that? This.
231
00:12:50,990 --> 00:12:51,990
some crazy clump.
232
00:12:55,410 --> 00:13:00,730
So, you're saying if I dance harder than
you, I, uh, get my boots back?
233
00:13:01,010 --> 00:13:02,610
You burn it, you earn it.
234
00:13:03,830 --> 00:13:04,830
Is that a yes?
235
00:13:05,070 --> 00:13:07,190
What part of you burn it, you earn it,
don't you understand?
236
00:13:08,670 --> 00:13:09,670
All of it.
237
00:14:04,430 --> 00:14:05,750
Tough because you're both so offensive.
238
00:14:09,330 --> 00:14:11,250
But I'm going to have to give it to
Vanilla Ice.
239
00:14:38,319 --> 00:14:39,760
day laborers from the Home Depot parking
lot.
240
00:14:41,120 --> 00:14:42,820
Um, is there a cute guy here?
241
00:14:44,400 --> 00:14:45,940
Rob? Rob, no, no, no, not yet.
242
00:14:46,160 --> 00:14:48,180
But, um, before he gets here, I wanted
to talk to you about the outfit. Too
243
00:14:48,180 --> 00:14:50,060
slutty? No, not at all. I think you look
great.
244
00:14:50,400 --> 00:14:52,140
No, not my outfit. Button it up.
245
00:14:54,600 --> 00:14:56,080
What are you wearing? It's a Wild West
party.
246
00:14:57,240 --> 00:14:58,219
Hawaii's West.
247
00:14:58,220 --> 00:14:59,220
I'm more West than you.
248
00:14:59,620 --> 00:15:01,640
Well, I hope you like this conversation,
because you're going to have it 50
249
00:15:01,640 --> 00:15:02,640
times tonight.
250
00:15:10,120 --> 00:15:11,120
I see that shirt in your closet.
251
00:15:14,380 --> 00:15:16,640
The twisted thing is, I think you really
enjoy this.
252
00:15:16,860 --> 00:15:19,180
I think you're taking this whole costume
thing too seriously. I mean, look
253
00:15:19,180 --> 00:15:21,100
around. No one's really that dressed up.
254
00:15:27,960 --> 00:15:29,020
Hi -ho, everyone.
255
00:15:30,400 --> 00:15:31,400
Harold, you look great.
256
00:15:31,720 --> 00:15:32,720
Oh, thanks.
257
00:15:33,260 --> 00:15:37,540
Sadly, if I'd worn this in the actual
Old West, I would have been labeled a
258
00:15:37,540 --> 00:15:39,820
homosexual and beaten with an iron pot.
259
00:15:42,319 --> 00:15:43,960
What's my gardener doing here?
260
00:15:47,000 --> 00:15:47,879
Hey, Scarlett.
261
00:15:47,880 --> 00:15:49,020
Oh, hi, Stuart. You look great.
262
00:15:49,680 --> 00:15:51,040
Thanks. So do you.
263
00:15:51,500 --> 00:15:52,620
I mean, you look really great.
264
00:15:54,100 --> 00:15:58,240
You know, I really appreciate that stuff
you were saying about me having a style
265
00:15:58,240 --> 00:16:00,360
all on my own. You do. I like the way
you dress.
266
00:16:04,220 --> 00:16:05,800
You know, it's funny.
267
00:16:06,360 --> 00:16:10,800
At work, we always fall into the roles
of boss and employee, but at the end of
268
00:16:10,800 --> 00:16:11,800
the day, we're just...
269
00:16:12,229 --> 00:16:13,410
Cowboy and cowgirl.
270
00:16:13,930 --> 00:16:15,590
Come here, sexy.
271
00:16:19,050 --> 00:16:20,550
You look hot.
272
00:16:20,870 --> 00:16:21,870
So do you.
273
00:16:21,890 --> 00:16:24,070
Oh, um, Stuart, this is my date, Marth.
274
00:16:24,610 --> 00:16:25,610
Whoa.
275
00:16:26,150 --> 00:16:28,070
Please don't kill me and take my land.
276
00:16:32,430 --> 00:16:34,550
Well, uh, please don't steal our women.
277
00:16:37,610 --> 00:16:41,270
Bad news.
278
00:16:42,540 --> 00:16:44,420
My relationship with Skylar has run into
some big trouble.
279
00:16:45,600 --> 00:16:46,600
Swedish Indians.
280
00:16:48,580 --> 00:16:49,580
Oh, my God, it's him.
281
00:16:50,220 --> 00:16:52,140
The guy who won my boots in an angry
dance -off.
282
00:16:54,040 --> 00:16:57,160
What? What part of guy who won my boots
in an angry dance -off don't you
283
00:16:57,160 --> 00:16:58,160
understand?
284
00:17:00,120 --> 00:17:01,240
I think all of it.
285
00:17:03,080 --> 00:17:04,240
Yo, I like your threads.
286
00:17:04,760 --> 00:17:05,760
Very 1975.
287
00:17:07,960 --> 00:17:09,560
I got them in 73.
288
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
Much respect.
289
00:17:13,450 --> 00:17:14,550
I'll dance you for him.
290
00:17:16,369 --> 00:17:19,569
I don't think he wanted to do that, son.
That's how I got him in the first
291
00:17:19,569 --> 00:17:20,569
place.
292
00:17:32,950 --> 00:17:34,690
I should have dressed like an Indian.
293
00:17:35,090 --> 00:17:36,170
Yeah, I'm sure of that bit.
294
00:17:40,460 --> 00:17:41,820
Hey, that's not right. Those are my
boots.
295
00:17:42,940 --> 00:17:44,440
That's it. Rob's a no -show.
296
00:17:45,120 --> 00:17:46,180
I'm gonna die alone.
297
00:17:47,060 --> 00:17:50,860
Oh, Kat, come on. You're a great girl,
and if this guy can't see that, then
298
00:17:50,860 --> 00:17:53,200
maybe... Screw this. I'm getting my
boots back.
299
00:17:55,820 --> 00:17:58,260
Hey, what up? I'll tell you what up.
300
00:18:00,140 --> 00:18:01,340
I bought those boots.
301
00:18:01,740 --> 00:18:05,160
I broke them in, and then waited 15
years for a hootenanny.
302
00:18:05,540 --> 00:18:06,920
So here's the deal, cuz.
303
00:18:08,900 --> 00:18:12,260
You're gonna give me those boots, or I'm
going to get some day labors to take
304
00:18:12,260 --> 00:18:13,260
them off you.
305
00:18:14,200 --> 00:18:16,200
I want these boots fizzle and squizzle.
306
00:18:17,480 --> 00:18:20,140
I'll tell you what, since you're
starting to scare me, I'll trade you for
307
00:18:20,140 --> 00:18:21,140
flyer shirt.
308
00:18:23,040 --> 00:18:24,100
My boots for the shirt?
309
00:18:24,400 --> 00:18:25,119
Uh -huh.
310
00:18:25,120 --> 00:18:26,120
You've got to dizzle.
311
00:18:31,620 --> 00:18:34,440
Gavin. Hey, check it out. Got my boots
back.
312
00:18:34,700 --> 00:18:37,520
Oh, great. Then this ought to be an
exciting five minutes for you as the
313
00:18:37,520 --> 00:18:38,520
winds down.
314
00:18:40,560 --> 00:18:42,540
right for wanting to keep them, and you
were wrong.
315
00:18:42,960 --> 00:18:45,540
Anyway, this is Sheila. She really
wanted to meet you.
316
00:18:45,740 --> 00:18:46,740
Oh, hi.
317
00:18:46,900 --> 00:18:50,400
Hi. If you play your cards right, she
could be another notch in your little
318
00:18:50,400 --> 00:18:51,400
piano tie.
319
00:18:53,740 --> 00:18:54,740
So, Sheila.
320
00:18:54,980 --> 00:18:59,300
Look, I almost never do this, but I've
been watching you all night, and I think
321
00:18:59,300 --> 00:19:00,279
you're really cute.
322
00:19:00,280 --> 00:19:01,460
Well, thank you. So are you.
323
00:19:02,180 --> 00:19:05,580
And I was wondering if you're free
tomorrow night, and you'd like to go to
324
00:19:05,580 --> 00:19:06,499
party with me?
325
00:19:06,500 --> 00:19:07,920
You know what? Yes, I would.
326
00:19:08,220 --> 00:19:09,220
Great.
327
00:19:09,660 --> 00:19:10,660
It's a luau.
328
00:19:19,360 --> 00:19:24,240
Katrina, I just wanted to say happy
birthday again.
329
00:19:24,540 --> 00:19:25,920
Aw, thanks, Harold. Did you have a good
time?
330
00:19:26,220 --> 00:19:29,180
It was a great party for me. I got a lot
of numbers.
331
00:19:29,640 --> 00:19:32,880
You met some girls?
332
00:19:33,260 --> 00:19:35,520
No, I'm building a retaining wall.
333
00:19:45,350 --> 00:19:46,350
Copiers.
334
00:19:52,150 --> 00:19:53,570
Well, we're going to get out of here,
Kat.
335
00:19:54,150 --> 00:19:55,230
Sorry about the cute guy.
336
00:19:55,990 --> 00:19:57,970
I'm sure he just got held up at work or
something.
337
00:19:58,290 --> 00:20:01,710
Ten o 'clock on a Saturday night is a
super hectic time for copier salesmen.
338
00:20:01,850 --> 00:20:03,130
That's kind of helping you wouldn't
think it through.
339
00:20:04,650 --> 00:20:06,490
All right, well, good night. Happy
birthday.
340
00:20:07,290 --> 00:20:08,290
Bye, Skylar.
341
00:20:08,610 --> 00:20:09,610
Bye.
342
00:20:10,030 --> 00:20:11,070
Dances with Skylar.
343
00:20:12,610 --> 00:20:13,610
I'm pathetic.
344
00:20:15,280 --> 00:20:16,380
I was reaching for the stars.
345
00:20:16,740 --> 00:20:19,720
No, I meant me. This whole thing was for
a guy who didn't even care enough to
346
00:20:19,720 --> 00:20:20,720
show up.
347
00:20:22,560 --> 00:20:25,480
God, I feel like one of those boxers
whose arms are so tired he can't even
348
00:20:25,480 --> 00:20:26,480
them to protect the space.
349
00:20:27,180 --> 00:20:28,180
You know what really sucks?
350
00:20:28,600 --> 00:20:29,760
I got my hopes up.
351
00:20:30,500 --> 00:20:31,500
Me too.
352
00:20:31,540 --> 00:20:34,660
Yeah, but I wasn't delusional. Mine
actually could have happened.
353
00:20:37,000 --> 00:20:38,920
I don't think you realize how close I am
to crying.
354
00:20:39,640 --> 00:20:41,000
Why do we always do this to ourselves?
355
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
What?
356
00:20:43,540 --> 00:20:44,540
Hope for happiness.
357
00:20:46,620 --> 00:20:47,700
Because we deserve it.
358
00:20:49,320 --> 00:20:50,540
Look at us. We're nice.
359
00:20:50,940 --> 00:20:51,940
We're good people.
360
00:20:52,040 --> 00:20:53,700
Yeah, why don't people just see us for
who we really are?
361
00:20:55,180 --> 00:20:55,959
I don't know.
362
00:20:55,960 --> 00:20:58,300
I mean, if someone just took the time to
get to know me, they'd realize that I'm
363
00:20:58,300 --> 00:21:00,020
caring, I'm positive, I'm a good friend.
364
00:21:00,220 --> 00:21:01,220
You are. You are, Kat.
365
00:21:02,840 --> 00:21:04,760
I'm sorry things didn't work out for
you. You too.
366
00:21:06,640 --> 00:21:07,640
Happy birthday.
367
00:21:08,180 --> 00:21:09,780
It's a very nice fake party.
368
00:21:11,060 --> 00:21:12,940
Thanks. Oh, Stuart, you got something on
you.
369
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Come here.
370
00:21:15,060 --> 00:21:16,060
Here.
371
00:21:26,030 --> 00:21:27,030
Sorry about the spurs.
372
00:21:27,570 --> 00:21:28,570
No problem.
373
00:21:32,550 --> 00:21:33,550
Happy birthday.
374
00:21:35,310 --> 00:21:38,110
Thanks. This won't be weird at work
tomorrow, will it?
375
00:21:39,210 --> 00:21:40,290
Absolutely. Yeah.
27240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.