All language subtitles for Stacked s02e07 Goodwizzle Hunting

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,810 --> 00:00:09,130 I'm an open book with pages left to write. 2 00:00:09,390 --> 00:00:15,790 I can't wait to see what's inside to the new story of my life. 3 00:00:23,570 --> 00:00:27,570 Morning. Hi, Rob. Um, blueberry muffin and an orange juice, right? 4 00:00:27,790 --> 00:00:32,009 Yeah. I've only been here once. How do you remember my order? And my name? 5 00:00:32,210 --> 00:00:34,920 Well... I have a photographic memory. 6 00:00:35,400 --> 00:00:38,380 It's not like I followed you out of here and down to your office yesterday like 7 00:00:38,380 --> 00:00:39,720 some crazy stalker. 8 00:00:43,580 --> 00:00:44,860 Oh, here you go. Thanks. 9 00:00:45,280 --> 00:00:47,320 Here, uh, hope you sell a lot of copiers. 10 00:00:48,060 --> 00:00:49,240 How do you know I sell copiers? 11 00:00:50,640 --> 00:00:52,400 Oh, you sell copiers? 12 00:00:53,460 --> 00:00:56,200 Wow, that's so weird. It's just an expression I use. 13 00:00:56,500 --> 00:00:57,359 Morning, Kat. 14 00:00:57,360 --> 00:00:58,940 Morning, Harold. Hope you sell a lot of copiers. 15 00:01:01,320 --> 00:01:04,500 What on earth are you talking about? You know, it's what I always say. It's 16 00:01:04,500 --> 00:01:07,400 like, um, have a nice day, but in the business world. Oh, I get it. Like when 17 00:01:07,400 --> 00:01:11,060 used to work in the lab and we'd say, hope you don't get radiation poisoning 18 00:01:11,060 --> 00:01:12,240 vomit to death like Gary. 19 00:01:14,440 --> 00:01:15,440 Well, take care. 20 00:01:16,080 --> 00:01:17,080 Bye. 21 00:01:17,360 --> 00:01:18,920 Oh, God, I'm such an idiot. 22 00:01:19,560 --> 00:01:23,060 Well, somebody has a question. Yeah, he's so cute and I was so weird. 23 00:01:23,850 --> 00:01:25,770 Why do I always get so desperate around my birthday? 24 00:01:26,130 --> 00:01:27,068 When's your birthday? 25 00:01:27,070 --> 00:01:28,230 Saturday. I'm so depressed. 26 00:01:28,690 --> 00:01:29,690 Oh, don't be. 27 00:01:30,030 --> 00:01:32,070 40 is a great age for a woman. 28 00:01:34,250 --> 00:01:35,390 I'm turning 26. 29 00:01:36,510 --> 00:01:37,730 Oh, gotcha. 30 00:01:42,330 --> 00:01:44,930 I can't believe I'm going to spend another birthday without a boyfriend. 31 00:01:45,450 --> 00:01:46,650 Well, why don't you just ask that guy out? 32 00:01:46,870 --> 00:01:49,150 That seems so pathetic, asking a guy out on my birthday. 33 00:01:49,470 --> 00:01:50,470 It's not pathetic. 34 00:01:50,830 --> 00:01:53,650 I almost spent my 18th birthday alone, but then on a whim I asked this guy out 35 00:01:53,650 --> 00:01:54,950 and he said yes. And you know what? 36 00:01:55,210 --> 00:01:57,150 I had a great birthday because I took a chance. 37 00:01:57,390 --> 00:01:58,390 Oh, that's so inspiring. 38 00:01:59,050 --> 00:02:01,450 If a girl like you can get a date, then there's hope for all of us. 39 00:02:04,150 --> 00:02:06,430 Hey, Skylar, can I get an honest opinion on this shirt? 40 00:02:06,750 --> 00:02:07,750 Sure, it's awful. 41 00:02:10,130 --> 00:02:12,170 Not this shirt. This shirt I'm thinking of ordering. 42 00:02:12,850 --> 00:02:13,850 What's wrong with my shirt? 43 00:02:14,170 --> 00:02:17,310 Oh, I mean, it's just drab and unflattering and old and conservative. 44 00:02:18,170 --> 00:02:19,790 Can't find anything nice to say about it? 45 00:02:20,500 --> 00:02:21,720 Well, it goes perfect with those pants. 46 00:02:23,720 --> 00:02:24,619 These pants? 47 00:02:24,620 --> 00:02:25,620 What's wrong with them? 48 00:02:25,720 --> 00:02:28,640 The waistline's too high, the pleats are like six years ago, they taper too 49 00:02:28,640 --> 00:02:30,960 narrow, and you have absolutely no booty in them. 50 00:02:32,200 --> 00:02:33,860 Well, that last one's not the pants' fault. 51 00:02:35,460 --> 00:02:37,500 You really want to have this fight, Bob's big boy? 52 00:02:38,860 --> 00:02:40,520 Come on, hold a giant hamburger over your head. 53 00:02:41,300 --> 00:02:42,500 Well, at least Stuart has a look. 54 00:02:42,720 --> 00:02:43,840 What kind of a look does he have? 55 00:02:44,060 --> 00:02:47,080 Well, the vintage bowling shirt, the dark tee, kind of a swinger thing. 56 00:02:47,320 --> 00:02:48,320 Has sex appeal. 57 00:02:48,490 --> 00:02:51,730 He's got style without trying too hard. And look at Harold. He's always put 58 00:02:51,730 --> 00:02:56,250 together, sophisticated, academic, with a flair. I can't take all the credit. My 59 00:02:56,250 --> 00:02:59,030 personal stopper is a gay. 60 00:03:03,830 --> 00:03:05,390 You know what? I can help you. 61 00:03:05,670 --> 00:03:08,730 How? Well, you can go through your closet, and I can weed out all the bad 62 00:03:08,810 --> 00:03:10,430 and we can come up with a look that's a little hipper. 63 00:03:11,450 --> 00:03:13,150 Katrina, what do you think of the way I dress? 64 00:03:13,580 --> 00:03:16,140 Why do you always do this to me? You put me in this position where I have to 65 00:03:16,140 --> 00:03:21,800 tell you you look horrible or lie, so... I'm sorry, but I'm not going to answer. 66 00:03:24,140 --> 00:03:28,280 So, everyone's been secretly thinking this? Oh, no, we talk about it all the 67 00:03:28,280 --> 00:03:29,280 time. 68 00:03:29,340 --> 00:03:31,120 Well, I'm off to the dentist. 69 00:03:32,940 --> 00:03:34,320 Hope you sell a lot of copies. 70 00:03:54,350 --> 00:03:55,350 portal to 1993. 71 00:03:56,150 --> 00:03:57,550 Come on, it's not that bad. 72 00:03:57,850 --> 00:04:01,370 Oh, well, first of all, this is atrocious. 73 00:04:01,690 --> 00:04:03,790 What? That's a perfectly good mock turtleneck. 74 00:04:05,590 --> 00:04:09,310 What about this sweater? Oh, come on, I love that sweater! 75 00:04:09,610 --> 00:04:11,590 Aren't you afraid Bill Cosby may want it back? 76 00:04:12,250 --> 00:04:15,750 I wear it when I, you know... Talk to Theo about the history of jazz? 77 00:04:18,370 --> 00:04:23,430 Okay, oh, this double -breasted suit has to go. What are you... Oh, my God! 78 00:04:26,120 --> 00:04:30,260 Okay. No, no, no, no. No, no, no, no. You are not throwing away my cowboy 79 00:04:30,360 --> 00:04:31,360 How long have you had these? 80 00:04:31,420 --> 00:04:32,420 Since college. 81 00:04:32,540 --> 00:04:34,980 I've been saving them in case I get invited to a hootenanny. 82 00:04:35,620 --> 00:04:36,619 A what? 83 00:04:36,620 --> 00:04:38,820 A hootenanny. You know, an old west party. 84 00:04:39,060 --> 00:04:43,260 Gavin, this is your problem. You hang on to everything. 85 00:04:43,620 --> 00:04:44,579 I do not. 86 00:04:44,580 --> 00:04:45,660 You shouldn't live in the past. 87 00:04:46,240 --> 00:04:47,240 Especially your past. 88 00:04:48,980 --> 00:04:49,980 All right, fine. 89 00:04:50,340 --> 00:04:51,340 I'll get rid of something. 90 00:04:51,460 --> 00:04:52,460 Oh, okay. 91 00:04:52,680 --> 00:04:53,680 Mark's little neck. 92 00:04:55,830 --> 00:04:56,830 Double -breasted suit. 93 00:04:58,590 --> 00:04:59,590 Cosby sweater. 94 00:05:02,370 --> 00:05:03,370 Cowboy boots. 95 00:05:11,610 --> 00:05:12,610 Okay. 96 00:05:13,450 --> 00:05:14,450 What's that? 97 00:05:14,530 --> 00:05:15,610 What? Nothing. 98 00:05:15,850 --> 00:05:17,210 Now, what are you hiding in your hand? 99 00:05:17,850 --> 00:05:21,470 What is that? All right, it's my skinny piano tie. 100 00:05:21,810 --> 00:05:23,750 I wore it the night I lost my virginity. 101 00:05:25,020 --> 00:05:27,580 Well, that night could have happened a lot earlier if you didn't have that tie. 102 00:05:37,740 --> 00:05:40,380 Oh, my God, you're good. Rob, come back. Laugh like I just said something really 103 00:05:40,380 --> 00:05:41,480 funny. Okay. 104 00:05:45,660 --> 00:05:47,300 Good one, Kat. 105 00:05:48,160 --> 00:05:49,560 Thanks. Oh, hi. 106 00:05:49,860 --> 00:05:52,720 Hi. What's so funny? Nothing, just a little joke I told. 107 00:05:53,000 --> 00:05:56,900 Well, jump that with us. single funniest thing I ever heard. 108 00:05:57,820 --> 00:06:02,780 You with Katrina's unparalleled and not only produced convulsive laughter, but 109 00:06:02,780 --> 00:06:04,640 it also made me think about the human condition. 110 00:06:05,100 --> 00:06:07,260 Bravo, Katrina, bravo! 111 00:06:08,840 --> 00:06:11,120 Well, can I hear it? Hear what? 112 00:06:11,380 --> 00:06:12,380 The joke. 113 00:06:12,580 --> 00:06:15,500 Oh, um, yeah, yeah. Um, okay. 114 00:06:16,360 --> 00:06:21,980 There are these two guys, and they were skydiving, and their friend, the 115 00:06:21,980 --> 00:06:22,980 pharmacist, 116 00:06:24,270 --> 00:06:26,530 on a hunting trip. Remember that. That's important. 117 00:06:29,490 --> 00:06:32,650 And, um, when they... You know what? 118 00:06:32,990 --> 00:06:34,950 I shouldn't go on. It's super racist. 119 00:06:35,750 --> 00:06:36,750 Oh. 120 00:06:37,030 --> 00:06:39,430 Yeah. I'll get your muffin and juice. 121 00:06:40,090 --> 00:06:41,590 Thanks. I'm just gonna grab a paper. 122 00:06:41,930 --> 00:06:44,390 Okay. Gina, what are you waiting for? That was your opening. 123 00:06:44,610 --> 00:06:46,230 What opening? I just told him I was a racist. 124 00:06:48,370 --> 00:06:49,610 Well, stop being so negative. 125 00:06:50,090 --> 00:06:51,090 Maybe he's a racist. 126 00:06:53,930 --> 00:06:54,930 date him. 127 00:06:55,010 --> 00:06:56,010 Long term. 128 00:06:58,190 --> 00:06:59,190 Oh, 129 00:06:59,590 --> 00:07:00,710 here you go. Thanks. 130 00:07:01,090 --> 00:07:03,770 Listen, Rob, tomorrow's my birthday and I was wondering if you weren't doing 131 00:07:03,770 --> 00:07:05,670 anything. You don't have plans on your birthday? 132 00:07:06,030 --> 00:07:08,490 Actually, I... Of course she has plans on her birthday. 133 00:07:08,930 --> 00:07:10,250 We're having a huge party. 134 00:07:10,990 --> 00:07:12,030 Um, you should come. 135 00:07:12,390 --> 00:07:14,010 Okay, that sounds fun. What's the attire? 136 00:07:14,370 --> 00:07:16,210 Um, it's a hootenanny. 137 00:07:22,340 --> 00:07:23,760 No, no, that sounds cool. 138 00:07:24,000 --> 00:07:25,600 I've been saving some old cowboy boots. 139 00:07:27,160 --> 00:07:30,560 Oh, well, then it's going to be here tomorrow night at 8 o 'clock. 140 00:07:30,780 --> 00:07:32,780 Great. I'll see you then, partner. 141 00:07:34,780 --> 00:07:35,780 Yee -haw! 142 00:07:37,560 --> 00:07:39,700 Sweet! I have a date on my birthday. 143 00:07:40,040 --> 00:07:41,080 Me? I told you. 144 00:07:41,300 --> 00:07:42,300 Well, have fun. 145 00:07:42,540 --> 00:07:45,440 Wait, wait, wait. What do you mean, have fun? I can't plan a hootenanny in a 146 00:07:45,440 --> 00:07:46,800 day. But until now, I didn't even... 147 00:07:55,220 --> 00:07:56,640 Another sexy bowling shirt? 148 00:07:58,640 --> 00:08:01,280 Um, it's Kat's birthday tomorrow and I was wondering if we could have a party 149 00:08:01,280 --> 00:08:02,420 here. It's going to be a hootenanny. 150 00:08:02,760 --> 00:08:03,760 Uh, sure. 151 00:08:04,720 --> 00:08:06,880 Finally have an excuse to wear those old cowboy boots I haven't saved. 152 00:08:11,860 --> 00:08:12,860 Did you hear that? 153 00:08:15,000 --> 00:08:18,240 Yesterday she said I had sex appeal and now she's planning a party. Wow, two 154 00:08:18,240 --> 00:08:19,500 completely unrelated events. 155 00:08:23,180 --> 00:08:24,180 Don't you think? 156 00:08:24,650 --> 00:08:25,790 She'll have a drink or two. 157 00:08:26,210 --> 00:08:27,710 I look best in dim lighting. 158 00:08:28,470 --> 00:08:31,670 Never gonna get a better chance with her. Like they say, reach for the stars. 159 00:08:32,690 --> 00:08:35,070 Which, when you think of it, is insane. 160 00:08:35,309 --> 00:08:37,370 You're not even tall enough to change a light bulb. 161 00:08:41,909 --> 00:08:42,869 Morning, everyone. 162 00:08:42,870 --> 00:08:43,870 Hey, Skyler. 163 00:08:44,370 --> 00:08:45,370 Well, I did it. 164 00:08:45,710 --> 00:08:46,710 Donated everything to charity. 165 00:08:47,010 --> 00:08:48,009 Didn't it feel great? 166 00:08:48,010 --> 00:08:49,010 Actually, it did. 167 00:08:49,190 --> 00:08:51,770 I gotta say, some needy people got a pretty nice box of clothes. 168 00:08:53,310 --> 00:08:55,210 Yeah. It's a great day to be homeless. 169 00:08:57,370 --> 00:08:59,870 Oh, and by the way, we're going to have a party here tomorrow night for Cat's 170 00:08:59,870 --> 00:09:01,650 birthday. Great. It's a hootenanny. 171 00:09:04,010 --> 00:09:05,010 Ah, very funny. 172 00:09:05,250 --> 00:09:06,990 No, really, apparently that's a real thing. 173 00:09:10,270 --> 00:09:11,270 Wait a minute, are you serious? 174 00:09:11,530 --> 00:09:12,530 Yeah. 175 00:09:13,510 --> 00:09:15,430 When did this hootenanny come about? 176 00:09:17,210 --> 00:09:18,210 1800s. 177 00:09:19,790 --> 00:09:22,470 There was a way for cowboys to unwind. 178 00:09:24,120 --> 00:09:27,060 No, this one. Oh, um, just a few minutes ago. 179 00:09:27,880 --> 00:09:32,180 I'm about to explode here. Um, I just donated my cowboy boots. 180 00:09:32,920 --> 00:09:35,140 Oh, that's so strange. What are the odds of that? 181 00:09:36,900 --> 00:09:37,900 Pretty good. 182 00:09:38,160 --> 00:09:39,160 Who's an idea with this? 183 00:09:39,440 --> 00:09:45,020 Skyler's. I can't believe you. You convinced me to give away my cowboy 184 00:09:45,040 --> 00:09:47,900 and then the very next day you just decide to throw a hootenanny? 185 00:09:48,100 --> 00:09:49,099 I know. 186 00:09:49,100 --> 00:09:50,100 Weird, huh? 187 00:09:51,530 --> 00:09:55,390 carried those boots from apartment to house to apartment for 15 years just 188 00:09:55,390 --> 00:10:02,370 waiting for a hoot and then the very next day you invite me to one well what 189 00:10:02,370 --> 00:10:07,550 you gonna do i don't know strangle you with my finny piano tie which i kept 190 00:10:07,550 --> 00:10:14,550 look i had to come up with a party on 191 00:10:14,550 --> 00:10:17,890 the spot for cat's birthday and you bought to put the thought in my head oh 192 00:10:17,890 --> 00:10:18,890 it's my fault 193 00:10:19,370 --> 00:10:22,150 that a Wild West party would be fun. Cowboys, cowgirls. 194 00:10:22,530 --> 00:10:23,650 Diphtheria. What? 195 00:10:24,610 --> 00:10:27,250 Truth be told, there was a little fun in the Old West. 196 00:10:27,650 --> 00:10:28,650 Disease, 197 00:10:28,790 --> 00:10:31,750 lawlessness, the cool desert sun. 198 00:10:32,270 --> 00:10:37,230 It was not uncommon for one to die alone for lack of water. Your last image, a 199 00:10:37,230 --> 00:10:39,410 vulture, prepared to peck out your eyes. 200 00:10:41,570 --> 00:10:43,850 But at least I have my boots. 201 00:11:00,080 --> 00:11:03,420 So she makes me feel like an idiot for saving these boots for a hootenanny, and 202 00:11:03,420 --> 00:11:05,400 then the very next day, throws a hootenanny. 203 00:11:05,980 --> 00:11:07,980 What kind of person does that? 204 00:11:08,280 --> 00:11:09,420 Wow, I'm so sorry. 205 00:11:09,940 --> 00:11:12,620 There's nothing sadder than a rich white guy who don't have boots for a 206 00:11:12,620 --> 00:11:13,620 hootenanny. 207 00:11:15,080 --> 00:11:19,380 Uh, so, is there some sort of procedure for getting back a donation you regret? 208 00:11:19,660 --> 00:11:22,420 Sure. Just let me pull out one of my selfish bastard forms. 209 00:11:25,140 --> 00:11:26,800 Fine, if you can find them, they're all yours. 210 00:11:27,200 --> 00:11:28,200 Thank you. 211 00:11:40,520 --> 00:11:41,520 That food is mine. 212 00:11:41,680 --> 00:11:44,880 Well, that's weird, because I don't see your name on it. Actually, if you look 213 00:11:44,880 --> 00:11:46,400 inside, you will see I'm Gavin. 214 00:11:47,840 --> 00:11:49,800 Man, they're in the bin. If they're in the bin, they're out for grabs. 215 00:11:50,140 --> 00:11:54,560 But the thing is, I just donated them this morning, and now I found out I have 216 00:11:54,560 --> 00:11:56,280 hootenanny tomorrow night. It's very frustrating. 217 00:11:56,560 --> 00:11:57,960 Well, I got a hootenanny tomorrow night, too. 218 00:11:59,820 --> 00:12:01,920 Oh, God, hootenannies are hip again. I was one day away. 219 00:12:02,420 --> 00:12:03,420 I'll tell you what, cuz. 220 00:12:04,060 --> 00:12:05,220 I'll dance you for them. 221 00:12:06,560 --> 00:12:08,000 What? A dance -off. 222 00:12:08,560 --> 00:12:12,300 One who busts the precious moves takes home the boots. 223 00:12:15,500 --> 00:12:18,220 Uh, yeah, I'm not gonna dance to you for them. 224 00:12:18,440 --> 00:12:19,560 What's up, you scared? 225 00:12:20,000 --> 00:12:21,900 You should be, because I got this. 226 00:12:25,400 --> 00:12:27,940 Yeah, it'll work out. Don't worry about it. Check it. 227 00:12:28,900 --> 00:12:29,900 I'm making butter. 228 00:12:30,300 --> 00:12:31,300 I'm making butter. 229 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 I'm making butter. 230 00:12:33,340 --> 00:12:34,940 What's so hard about that? This. 231 00:12:50,990 --> 00:12:51,990 some crazy clump. 232 00:12:55,410 --> 00:13:00,730 So, you're saying if I dance harder than you, I, uh, get my boots back? 233 00:13:01,010 --> 00:13:02,610 You burn it, you earn it. 234 00:13:03,830 --> 00:13:04,830 Is that a yes? 235 00:13:05,070 --> 00:13:07,190 What part of you burn it, you earn it, don't you understand? 236 00:13:08,670 --> 00:13:09,670 All of it. 237 00:14:04,430 --> 00:14:05,750 Tough because you're both so offensive. 238 00:14:09,330 --> 00:14:11,250 But I'm going to have to give it to Vanilla Ice. 239 00:14:38,319 --> 00:14:39,760 day laborers from the Home Depot parking lot. 240 00:14:41,120 --> 00:14:42,820 Um, is there a cute guy here? 241 00:14:44,400 --> 00:14:45,940 Rob? Rob, no, no, no, not yet. 242 00:14:46,160 --> 00:14:48,180 But, um, before he gets here, I wanted to talk to you about the outfit. Too 243 00:14:48,180 --> 00:14:50,060 slutty? No, not at all. I think you look great. 244 00:14:50,400 --> 00:14:52,140 No, not my outfit. Button it up. 245 00:14:54,600 --> 00:14:56,080 What are you wearing? It's a Wild West party. 246 00:14:57,240 --> 00:14:58,219 Hawaii's West. 247 00:14:58,220 --> 00:14:59,220 I'm more West than you. 248 00:14:59,620 --> 00:15:01,640 Well, I hope you like this conversation, because you're going to have it 50 249 00:15:01,640 --> 00:15:02,640 times tonight. 250 00:15:10,120 --> 00:15:11,120 I see that shirt in your closet. 251 00:15:14,380 --> 00:15:16,640 The twisted thing is, I think you really enjoy this. 252 00:15:16,860 --> 00:15:19,180 I think you're taking this whole costume thing too seriously. I mean, look 253 00:15:19,180 --> 00:15:21,100 around. No one's really that dressed up. 254 00:15:27,960 --> 00:15:29,020 Hi -ho, everyone. 255 00:15:30,400 --> 00:15:31,400 Harold, you look great. 256 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 Oh, thanks. 257 00:15:33,260 --> 00:15:37,540 Sadly, if I'd worn this in the actual Old West, I would have been labeled a 258 00:15:37,540 --> 00:15:39,820 homosexual and beaten with an iron pot. 259 00:15:42,319 --> 00:15:43,960 What's my gardener doing here? 260 00:15:47,000 --> 00:15:47,879 Hey, Scarlett. 261 00:15:47,880 --> 00:15:49,020 Oh, hi, Stuart. You look great. 262 00:15:49,680 --> 00:15:51,040 Thanks. So do you. 263 00:15:51,500 --> 00:15:52,620 I mean, you look really great. 264 00:15:54,100 --> 00:15:58,240 You know, I really appreciate that stuff you were saying about me having a style 265 00:15:58,240 --> 00:16:00,360 all on my own. You do. I like the way you dress. 266 00:16:04,220 --> 00:16:05,800 You know, it's funny. 267 00:16:06,360 --> 00:16:10,800 At work, we always fall into the roles of boss and employee, but at the end of 268 00:16:10,800 --> 00:16:11,800 the day, we're just... 269 00:16:12,229 --> 00:16:13,410 Cowboy and cowgirl. 270 00:16:13,930 --> 00:16:15,590 Come here, sexy. 271 00:16:19,050 --> 00:16:20,550 You look hot. 272 00:16:20,870 --> 00:16:21,870 So do you. 273 00:16:21,890 --> 00:16:24,070 Oh, um, Stuart, this is my date, Marth. 274 00:16:24,610 --> 00:16:25,610 Whoa. 275 00:16:26,150 --> 00:16:28,070 Please don't kill me and take my land. 276 00:16:32,430 --> 00:16:34,550 Well, uh, please don't steal our women. 277 00:16:37,610 --> 00:16:41,270 Bad news. 278 00:16:42,540 --> 00:16:44,420 My relationship with Skylar has run into some big trouble. 279 00:16:45,600 --> 00:16:46,600 Swedish Indians. 280 00:16:48,580 --> 00:16:49,580 Oh, my God, it's him. 281 00:16:50,220 --> 00:16:52,140 The guy who won my boots in an angry dance -off. 282 00:16:54,040 --> 00:16:57,160 What? What part of guy who won my boots in an angry dance -off don't you 283 00:16:57,160 --> 00:16:58,160 understand? 284 00:17:00,120 --> 00:17:01,240 I think all of it. 285 00:17:03,080 --> 00:17:04,240 Yo, I like your threads. 286 00:17:04,760 --> 00:17:05,760 Very 1975. 287 00:17:07,960 --> 00:17:09,560 I got them in 73. 288 00:17:11,630 --> 00:17:12,630 Much respect. 289 00:17:13,450 --> 00:17:14,550 I'll dance you for him. 290 00:17:16,369 --> 00:17:19,569 I don't think he wanted to do that, son. That's how I got him in the first 291 00:17:19,569 --> 00:17:20,569 place. 292 00:17:32,950 --> 00:17:34,690 I should have dressed like an Indian. 293 00:17:35,090 --> 00:17:36,170 Yeah, I'm sure of that bit. 294 00:17:40,460 --> 00:17:41,820 Hey, that's not right. Those are my boots. 295 00:17:42,940 --> 00:17:44,440 That's it. Rob's a no -show. 296 00:17:45,120 --> 00:17:46,180 I'm gonna die alone. 297 00:17:47,060 --> 00:17:50,860 Oh, Kat, come on. You're a great girl, and if this guy can't see that, then 298 00:17:50,860 --> 00:17:53,200 maybe... Screw this. I'm getting my boots back. 299 00:17:55,820 --> 00:17:58,260 Hey, what up? I'll tell you what up. 300 00:18:00,140 --> 00:18:01,340 I bought those boots. 301 00:18:01,740 --> 00:18:05,160 I broke them in, and then waited 15 years for a hootenanny. 302 00:18:05,540 --> 00:18:06,920 So here's the deal, cuz. 303 00:18:08,900 --> 00:18:12,260 You're gonna give me those boots, or I'm going to get some day labors to take 304 00:18:12,260 --> 00:18:13,260 them off you. 305 00:18:14,200 --> 00:18:16,200 I want these boots fizzle and squizzle. 306 00:18:17,480 --> 00:18:20,140 I'll tell you what, since you're starting to scare me, I'll trade you for 307 00:18:20,140 --> 00:18:21,140 flyer shirt. 308 00:18:23,040 --> 00:18:24,100 My boots for the shirt? 309 00:18:24,400 --> 00:18:25,119 Uh -huh. 310 00:18:25,120 --> 00:18:26,120 You've got to dizzle. 311 00:18:31,620 --> 00:18:34,440 Gavin. Hey, check it out. Got my boots back. 312 00:18:34,700 --> 00:18:37,520 Oh, great. Then this ought to be an exciting five minutes for you as the 313 00:18:37,520 --> 00:18:38,520 winds down. 314 00:18:40,560 --> 00:18:42,540 right for wanting to keep them, and you were wrong. 315 00:18:42,960 --> 00:18:45,540 Anyway, this is Sheila. She really wanted to meet you. 316 00:18:45,740 --> 00:18:46,740 Oh, hi. 317 00:18:46,900 --> 00:18:50,400 Hi. If you play your cards right, she could be another notch in your little 318 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 piano tie. 319 00:18:53,740 --> 00:18:54,740 So, Sheila. 320 00:18:54,980 --> 00:18:59,300 Look, I almost never do this, but I've been watching you all night, and I think 321 00:18:59,300 --> 00:19:00,279 you're really cute. 322 00:19:00,280 --> 00:19:01,460 Well, thank you. So are you. 323 00:19:02,180 --> 00:19:05,580 And I was wondering if you're free tomorrow night, and you'd like to go to 324 00:19:05,580 --> 00:19:06,499 party with me? 325 00:19:06,500 --> 00:19:07,920 You know what? Yes, I would. 326 00:19:08,220 --> 00:19:09,220 Great. 327 00:19:09,660 --> 00:19:10,660 It's a luau. 328 00:19:19,360 --> 00:19:24,240 Katrina, I just wanted to say happy birthday again. 329 00:19:24,540 --> 00:19:25,920 Aw, thanks, Harold. Did you have a good time? 330 00:19:26,220 --> 00:19:29,180 It was a great party for me. I got a lot of numbers. 331 00:19:29,640 --> 00:19:32,880 You met some girls? 332 00:19:33,260 --> 00:19:35,520 No, I'm building a retaining wall. 333 00:19:45,350 --> 00:19:46,350 Copiers. 334 00:19:52,150 --> 00:19:53,570 Well, we're going to get out of here, Kat. 335 00:19:54,150 --> 00:19:55,230 Sorry about the cute guy. 336 00:19:55,990 --> 00:19:57,970 I'm sure he just got held up at work or something. 337 00:19:58,290 --> 00:20:01,710 Ten o 'clock on a Saturday night is a super hectic time for copier salesmen. 338 00:20:01,850 --> 00:20:03,130 That's kind of helping you wouldn't think it through. 339 00:20:04,650 --> 00:20:06,490 All right, well, good night. Happy birthday. 340 00:20:07,290 --> 00:20:08,290 Bye, Skylar. 341 00:20:08,610 --> 00:20:09,610 Bye. 342 00:20:10,030 --> 00:20:11,070 Dances with Skylar. 343 00:20:12,610 --> 00:20:13,610 I'm pathetic. 344 00:20:15,280 --> 00:20:16,380 I was reaching for the stars. 345 00:20:16,740 --> 00:20:19,720 No, I meant me. This whole thing was for a guy who didn't even care enough to 346 00:20:19,720 --> 00:20:20,720 show up. 347 00:20:22,560 --> 00:20:25,480 God, I feel like one of those boxers whose arms are so tired he can't even 348 00:20:25,480 --> 00:20:26,480 them to protect the space. 349 00:20:27,180 --> 00:20:28,180 You know what really sucks? 350 00:20:28,600 --> 00:20:29,760 I got my hopes up. 351 00:20:30,500 --> 00:20:31,500 Me too. 352 00:20:31,540 --> 00:20:34,660 Yeah, but I wasn't delusional. Mine actually could have happened. 353 00:20:37,000 --> 00:20:38,920 I don't think you realize how close I am to crying. 354 00:20:39,640 --> 00:20:41,000 Why do we always do this to ourselves? 355 00:20:42,400 --> 00:20:43,400 What? 356 00:20:43,540 --> 00:20:44,540 Hope for happiness. 357 00:20:46,620 --> 00:20:47,700 Because we deserve it. 358 00:20:49,320 --> 00:20:50,540 Look at us. We're nice. 359 00:20:50,940 --> 00:20:51,940 We're good people. 360 00:20:52,040 --> 00:20:53,700 Yeah, why don't people just see us for who we really are? 361 00:20:55,180 --> 00:20:55,959 I don't know. 362 00:20:55,960 --> 00:20:58,300 I mean, if someone just took the time to get to know me, they'd realize that I'm 363 00:20:58,300 --> 00:21:00,020 caring, I'm positive, I'm a good friend. 364 00:21:00,220 --> 00:21:01,220 You are. You are, Kat. 365 00:21:02,840 --> 00:21:04,760 I'm sorry things didn't work out for you. You too. 366 00:21:06,640 --> 00:21:07,640 Happy birthday. 367 00:21:08,180 --> 00:21:09,780 It's a very nice fake party. 368 00:21:11,060 --> 00:21:12,940 Thanks. Oh, Stuart, you got something on you. 369 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Come here. 370 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 Here. 371 00:21:26,030 --> 00:21:27,030 Sorry about the spurs. 372 00:21:27,570 --> 00:21:28,570 No problem. 373 00:21:32,550 --> 00:21:33,550 Happy birthday. 374 00:21:35,310 --> 00:21:38,110 Thanks. This won't be weird at work tomorrow, will it? 375 00:21:39,210 --> 00:21:40,290 Absolutely. Yeah. 27240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.