All language subtitles for Stacked s02e06 Heavy Metal

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,849 --> 00:00:09,050 I'm an open book with pages left to write. 2 00:00:10,190 --> 00:00:15,710 Can't wait to see what's inside. This is the new story of my life. 3 00:00:22,370 --> 00:00:23,710 Are you ready for the health inspector? 4 00:00:24,050 --> 00:00:28,330 Oh, relax. It's Otis. Otis loves me. Mostly because he's a sugar junkie and I 5 00:00:28,330 --> 00:00:29,189 give him free sweets. 6 00:00:29,190 --> 00:00:32,030 It's hard for him to be a stickler for hygiene when he's the one who licks the 7 00:00:32,030 --> 00:00:33,030 bowl. 8 00:00:34,540 --> 00:00:37,660 Well, we can't afford any violations, all right? Make sure everything's nice 9 00:00:37,660 --> 00:00:38,660 clean. Hey. 10 00:00:41,700 --> 00:00:42,700 Oh, hi, Harold. 11 00:00:43,100 --> 00:00:47,400 Wow, you're looking sharp today. New lady in your life? No, no. Same one I've 12 00:00:47,400 --> 00:00:48,400 been seeing for years. 13 00:00:49,020 --> 00:00:50,060 Oh, I didn't know that. 14 00:00:50,420 --> 00:00:51,379 What's she like? 15 00:00:51,380 --> 00:00:52,380 Dead. 16 00:00:53,600 --> 00:00:57,560 She's my late wife. I visited her grave this morning. I always keep a flower 17 00:00:57,560 --> 00:00:58,840 from the bouquet I leave. 18 00:00:59,140 --> 00:01:00,140 Oh, I'm so sorry. 19 00:01:00,400 --> 00:01:03,620 I just like talking with her. Always did. 20 00:01:04,400 --> 00:01:06,800 Of course, she's a better listener now. 21 00:01:08,380 --> 00:01:09,620 Well, how long has she been gone? 22 00:01:09,920 --> 00:01:10,920 Six April's. 23 00:01:11,340 --> 00:01:15,460 There's still mornings I wake and expect to find her lying there beside me. 24 00:01:15,940 --> 00:01:16,940 Oh, Harold. 25 00:01:17,000 --> 00:01:19,460 I hope someone will come talk to me when I'm not here anymore. 26 00:01:19,840 --> 00:01:22,960 If you had a plot in Greenwood, I'm usually there twice a week. 27 00:01:28,140 --> 00:01:32,980 Poor Harold. Do you know that he visits his wife's grave twice a week? 28 00:01:33,370 --> 00:01:35,390 If my ex -wife had died, it might have saved our marriage. 29 00:01:38,210 --> 00:01:39,830 It's so sad that he doesn't have anybody. 30 00:01:40,410 --> 00:01:42,170 Someone to touch and hold and love. 31 00:01:42,410 --> 00:01:43,410 We all need that. 32 00:01:44,170 --> 00:01:45,310 Oh, that's for sure. 33 00:01:47,650 --> 00:01:48,930 I should fix him up with somebody. 34 00:01:49,330 --> 00:01:53,070 Yeah, I really don't think Harold wants to be fixed up. You know, I've been 35 00:01:53,070 --> 00:01:54,070 going through a bit of a dry patch. 36 00:01:54,870 --> 00:01:56,570 I know a lot of really great women. 37 00:01:57,690 --> 00:01:59,010 I'm always open to meet new people. 38 00:02:00,410 --> 00:02:02,730 Trust me, Harold doesn't want anyone meddling in his life. 39 00:02:02,950 --> 00:02:06,230 He sits alone in a cemetery talking to a headstone. It's a cry for help. 40 00:02:06,550 --> 00:02:08,289 Are you that insensitive you can't hear him? 41 00:02:08,889 --> 00:02:10,050 Damn it, I'm lonely. 42 00:02:12,950 --> 00:02:17,830 I believe you'll find that title in our self -help section. You know what? I 43 00:02:17,830 --> 00:02:19,370 have a friend who would be perfect for him. 44 00:02:19,650 --> 00:02:23,130 She was kind of my mentor. We used to have so much fun going to wild parties 45 00:02:23,130 --> 00:02:24,490 hanging out with bands naked. 46 00:02:26,970 --> 00:02:29,210 Skylar, point to the person you think is Harold. 47 00:02:31,790 --> 00:02:32,910 it won't hurt to introduce them. 48 00:02:33,710 --> 00:02:35,330 Besides, she's been with a lot of smart men. 49 00:02:36,150 --> 00:02:37,410 She dated one of the guys in Devo. 50 00:02:39,010 --> 00:02:40,010 You know what? 51 00:02:40,410 --> 00:02:41,910 It can hurt. Listen to me. 52 00:02:42,790 --> 00:02:46,950 Harold is a very private person. He likes that we leave him alone, so let's 53 00:02:46,950 --> 00:02:48,430 agree to stay out of his personal life, okay? 54 00:02:48,650 --> 00:02:50,430 Fine. But I'm a really good matchmaker. 55 00:02:51,190 --> 00:02:53,270 I introduced my friend Brandy to all three of her husbands. 56 00:02:58,970 --> 00:02:59,990 Hi, can I help you? 57 00:03:00,280 --> 00:03:02,720 Yes, my name's Risa. Risa Chiang, health department. 58 00:03:03,020 --> 00:03:04,780 May I please speak to the person in charge? 59 00:03:05,160 --> 00:03:07,860 Oh, well, I handle that. Is Otis sick? 60 00:03:08,280 --> 00:03:09,920 Diabetic. They're taking his leg off. 61 00:03:11,300 --> 00:03:12,300 Oh, my God. 62 00:03:12,800 --> 00:03:16,480 Oh, all right. Well, I think you'll find everything in order. 63 00:03:17,500 --> 00:03:18,500 Oh, God. 64 00:03:18,520 --> 00:03:20,400 Oh, spilled milk. 65 00:03:20,840 --> 00:03:24,400 You know what they say. No use crying over it. Unless it sits there, the 66 00:03:24,400 --> 00:03:27,720 bacteria multiplies. A small child ingested gets sick and dies. 67 00:03:29,900 --> 00:03:30,900 Then you'll be crying. 68 00:03:32,300 --> 00:03:33,600 I think I already am. 69 00:03:38,300 --> 00:03:40,080 Skylar? Oh, Stella! 70 00:03:40,860 --> 00:03:42,280 Wow, you look great! 71 00:03:42,960 --> 00:03:43,960 Wow, what's new? 72 00:03:44,260 --> 00:03:45,260 What isn't? 73 00:03:49,020 --> 00:03:50,880 Gavin, Gavin, here. This is my friend Stella. 74 00:03:51,400 --> 00:03:53,140 Stella, this is Gavin, the owner. 75 00:03:53,340 --> 00:03:54,340 Nice to meet you. 76 00:03:54,540 --> 00:03:56,160 You know who he reminds me of? 77 00:03:56,600 --> 00:03:57,600 Ricky. 78 00:03:58,320 --> 00:03:59,320 Ew, Ricky? 79 00:04:04,910 --> 00:04:05,909 What? Who's Ricky? 80 00:04:05,910 --> 00:04:06,910 No one. 81 00:04:07,350 --> 00:04:08,350 Um, 82 00:04:08,490 --> 00:04:11,070 Del and I go way back. Lots of partying, lots of tour buses. 83 00:04:11,730 --> 00:04:13,670 She's a data guy in the same band as my old boyfriend. 84 00:04:14,550 --> 00:04:15,990 I think it was your old boyfriend. 85 00:04:18,010 --> 00:04:21,470 Well, I'll leave you two to stroll down memory lane, or stagger, as the case may 86 00:04:21,470 --> 00:04:22,470 be. 87 00:04:27,680 --> 00:04:30,960 Where's this guy you want me to meet, huh? Anything to get my mind off that 88 00:04:30,960 --> 00:04:31,960 in the ass, Julio. 89 00:04:32,160 --> 00:04:35,040 I'm glad that's over. Well, Harold is nothing like Julio. 90 00:04:35,680 --> 00:04:37,660 And he's right over there. 91 00:04:38,100 --> 00:04:39,100 Oh. 92 00:04:39,840 --> 00:04:42,700 Distinguished. I like the stache. Mary John Oates. 93 00:04:44,480 --> 00:04:45,500 Yeah, let's do this. 94 00:04:47,560 --> 00:04:49,940 Harold. Huh? This is my friend Stella. 95 00:04:50,600 --> 00:04:51,780 She just came by to visit me. 96 00:04:53,220 --> 00:04:54,220 Harold's a scientist. 97 00:04:55,020 --> 00:04:56,800 And Stella used to be a... 98 00:04:57,120 --> 00:04:58,120 Christian scientist. 99 00:05:00,840 --> 00:05:04,480 But one of my implants drifted and I needed a doctor. So that was that. 100 00:05:07,160 --> 00:05:08,160 Oh, dear. 101 00:05:08,660 --> 00:05:09,660 Yeah. 102 00:05:09,840 --> 00:05:13,380 Well, Stella, I'm going to go do some work. So do you want to stay for a 103 00:05:13,380 --> 00:05:14,800 bit? Harold will keep you company. 104 00:05:15,180 --> 00:05:16,180 What? 105 00:05:16,600 --> 00:05:17,720 Stella's very interesting. 106 00:05:18,020 --> 00:05:19,260 She works at Macy's. 107 00:05:20,480 --> 00:05:23,440 Oh, not anymore. I have a mobile dog grooming business. 108 00:05:24,060 --> 00:05:25,940 I have a van with a tub in it and everything. 109 00:05:28,500 --> 00:05:32,180 I can't believe it. You're trying to fix that woman up with Harold. 110 00:05:32,660 --> 00:05:34,500 Oh, take a van, X. They're cute together. 111 00:05:35,240 --> 00:05:38,440 We had an agreement. Society breaks down when people make agreements and don't 112 00:05:38,440 --> 00:05:39,419 stand by them. 113 00:05:39,420 --> 00:05:41,560 God, now when you talk, all I hear is Ricky. 114 00:05:54,800 --> 00:05:56,560 Everything here seems to be very clean. 115 00:05:56,880 --> 00:05:58,960 I just need the owner to sign this. 116 00:05:59,180 --> 00:06:00,180 Um, Stuart. 117 00:06:00,420 --> 00:06:02,640 Uh, Stuart, this is Lisa, Lisa Stuart. 118 00:06:03,200 --> 00:06:05,440 Uh, my name is Risa. 119 00:06:05,840 --> 00:06:09,000 Although I'm Asian, I am perfectly capable of saying the letter L. 120 00:06:09,400 --> 00:06:12,900 Oh, um, um, my God, I thought, so sorry. 121 00:06:14,020 --> 00:06:15,020 Excuse me? 122 00:06:15,360 --> 00:06:18,100 Katrina. Oh, no, no, no, I didn't mean so sorry as in so sorry. 123 00:06:28,590 --> 00:06:35,410 thailand human beings oh my god what's happening uh uh in her defense 124 00:06:35,410 --> 00:06:41,050 she uh she she she she drinks i just remembered some things i may have 125 00:06:41,050 --> 00:06:46,570 overlooked i need to see your food service permit that's uh right over here 126 00:06:46,570 --> 00:06:49,870 so sorry i really you have 24 hours to fix these violations 127 00:06:57,610 --> 00:07:00,190 When I was working at this plant store, I got on fire. 128 00:07:00,850 --> 00:07:04,650 I was trying to light a cigarette off a tiki torch, and I had big hair then. 129 00:07:05,690 --> 00:07:10,190 And, well, just... And that's how I lost my eyebrows the second time. 130 00:07:12,430 --> 00:07:13,590 The third time. 131 00:07:13,850 --> 00:07:17,810 Oh, sorry, Stella. I didn't mean to leave you alone so long. Oh, that's 132 00:07:17,910 --> 00:07:22,690 Harold here is very good company. But I do have to run. How much do I owe you 133 00:07:22,690 --> 00:07:24,070 for the muffin? No, no, no, please. 134 00:07:24,830 --> 00:07:25,819 It's on me. 135 00:07:25,820 --> 00:07:28,320 Well, then to pay you back, you have to let me take you to dinner. 136 00:07:28,600 --> 00:07:30,160 What? Are you serious? 137 00:07:30,480 --> 00:07:32,360 It's hard to tell with your uneven eyebrows. 138 00:07:39,440 --> 00:07:41,000 I was in a hurry this morning. 139 00:07:42,120 --> 00:07:44,360 You know where you guys should go? You should go to that little French place 140 00:07:44,360 --> 00:07:48,420 across the street. Oh, well, I don't know. I mean... How about seven, huh? 141 00:07:48,420 --> 00:07:49,420 He'll see you there. 142 00:07:50,780 --> 00:07:52,480 Then it's a date, apparently. 143 00:07:53,720 --> 00:07:54,720 Terrific. 144 00:07:54,760 --> 00:07:55,760 Bye, Skye. 145 00:07:56,680 --> 00:07:57,680 Bye, Ricky. 146 00:07:59,880 --> 00:08:01,840 He really does remind me of her. 147 00:08:07,100 --> 00:08:13,100 Did you fix everything for the health inspector? 148 00:08:13,380 --> 00:08:14,680 Yes, but I feel terrible. 149 00:08:14,920 --> 00:08:17,580 I can't believe anyone would think I'm a racist. How can I be a racist when my 150 00:08:17,580 --> 00:08:18,580 landlord's Pakistani? 151 00:08:20,720 --> 00:08:21,820 What does that have to do with anything? 152 00:08:23,000 --> 00:08:24,800 It's just, I'm a good tenant, so... 153 00:08:46,780 --> 00:08:50,180 Oh, I'm so happy you like him, Stella. 154 00:08:50,400 --> 00:08:51,400 Oh, yeah. 155 00:08:54,320 --> 00:08:56,060 about what a jerk that Julio is. 156 00:09:23,980 --> 00:09:24,719 Big date. 157 00:09:24,720 --> 00:09:25,720 Bad news. 158 00:09:26,000 --> 00:09:27,320 She went back with her ex. 159 00:09:27,620 --> 00:09:30,040 Oh, yeah, I hardly think Harold has had any tears. 160 00:09:30,520 --> 00:09:33,860 I doubt that he's interested in the same women as David Lee Roth or Sammy Hagar. 161 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 Sammy Hagar? 162 00:09:39,720 --> 00:09:42,780 Yeah, he really screwed up that rock band, band Halon. 163 00:09:46,340 --> 00:09:47,340 Morning, Professor. 164 00:09:47,540 --> 00:09:48,540 Oh, morning. 165 00:09:49,100 --> 00:09:53,320 Skylar, I must thank you for introducing me to that captivating woman. 166 00:09:53,900 --> 00:09:54,900 Action was electric. 167 00:09:55,440 --> 00:10:01,040 Would I be showing my hand if I called her now and asked for another date? 168 00:10:01,680 --> 00:10:02,680 I'd wait. 169 00:10:03,080 --> 00:10:04,080 You're right. 170 00:10:04,120 --> 00:10:05,780 Nobody likes an eager Edgar. 171 00:10:07,980 --> 00:10:09,900 I'll give it till after lunch. 172 00:10:14,460 --> 00:10:15,640 Oh, wow. 173 00:10:16,000 --> 00:10:17,300 He really likes her. 174 00:10:17,520 --> 00:10:19,640 See? I am a good matchmaker. 175 00:10:20,090 --> 00:10:23,150 No, you aren't. Both people have to be interested in each other for you to be a 176 00:10:23,150 --> 00:10:24,069 good matchmaker. 177 00:10:24,070 --> 00:10:24,989 This is a mess. 178 00:10:24,990 --> 00:10:25,990 What you are is a messmaker. 179 00:10:28,130 --> 00:10:30,150 What are we going to do? 180 00:10:30,550 --> 00:10:31,509 Oh, not we. 181 00:10:31,510 --> 00:10:34,210 You. You have to go tell Harold that Stella's not interested. 182 00:10:35,350 --> 00:10:36,350 Okay. 183 00:10:36,730 --> 00:10:37,730 Fine. 184 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 Harold, 185 00:10:40,370 --> 00:10:44,050 can I talk to you for a second? Sure, my little Cupid. 186 00:10:45,710 --> 00:10:46,810 Where's your bow and arrow? 187 00:10:47,410 --> 00:10:49,370 Well, I think I left it on my cloud. 188 00:10:50,030 --> 00:10:54,850 Wonderful. Utterly impossible, of course, as clouds are merely vapor. 189 00:10:56,370 --> 00:10:58,610 Listen, Harold, about Stella. 190 00:11:01,010 --> 00:11:07,830 Did you know Stella is Latin for star? 191 00:11:08,870 --> 00:11:13,050 The name fits her like a glove. She positively sparkles. 192 00:11:13,330 --> 00:11:15,810 Oh, well, that's because she mixes glitter in her foundation. 193 00:11:18,160 --> 00:11:19,920 It was a magical evening. 194 00:11:20,440 --> 00:11:23,540 I didn't even realize what I'd been missing. 195 00:11:25,160 --> 00:11:27,000 Thank you, thank you, thank you. 196 00:11:27,320 --> 00:11:30,400 Harold, are you sure you want to go out with her again? Oh, my, yes. 197 00:11:30,860 --> 00:11:33,560 Stella is as beautiful as the moon. 198 00:11:34,140 --> 00:11:38,440 From here on Earth, up close, the moon looks like Bakersfield. 199 00:11:57,130 --> 00:11:58,130 I couldn't break it to him. 200 00:11:58,350 --> 00:11:59,910 This is why you don't fix people up. 201 00:12:00,110 --> 00:12:01,410 Well, it's a little late for that advice now. 202 00:12:02,010 --> 00:12:03,010 Hindsight's 20 -20. 203 00:12:03,130 --> 00:12:04,089 It wasn't hindsight. 204 00:12:04,090 --> 00:12:05,090 It was foresight. 205 00:12:06,670 --> 00:12:07,670 Potato, potato. 206 00:12:08,930 --> 00:12:09,970 Okay, this is what we do. 207 00:12:10,410 --> 00:12:12,890 We're going to hook Harold up with somebody else so we can forget about 208 00:12:13,290 --> 00:12:16,730 But you can't just distract him with another shiny object. He's not a kitten. 209 00:12:18,550 --> 00:12:19,630 I know. He's a man. 210 00:12:20,130 --> 00:12:21,130 They're easier. 211 00:12:23,750 --> 00:12:26,150 Oh, I'll call my friend Janice. I hear she's backing into men. 212 00:12:30,600 --> 00:12:34,500 Let's see. That's a good idea. Let's introduce a fragile man to a conflicted 213 00:12:34,500 --> 00:12:35,500 lesbian. 214 00:12:36,260 --> 00:12:37,800 Well, do you know anybody better? 215 00:12:38,280 --> 00:12:42,800 Oh, I am not going to participate in this misguided attempt to cover up 216 00:12:42,800 --> 00:12:43,880 Oh, wait a minute. I do know someone. 217 00:12:44,700 --> 00:12:47,540 My former medieval lit professor, Lynn Archer Robinson. 218 00:12:47,980 --> 00:12:48,979 What's she like? 219 00:12:48,980 --> 00:12:49,980 Oh, she's... Brilliant. 220 00:12:50,070 --> 00:12:53,210 Fascinating. She teaches out here. Now, she's even come into the store a few 221 00:12:53,210 --> 00:12:56,250 times because she likes to buy her walking shoes down the street at 222 00:12:57,870 --> 00:12:59,830 Wow. She sounds hot. 223 00:13:01,450 --> 00:13:04,170 I'm going to call my friend Janice and tell her to shave her legs just in case. 224 00:13:06,610 --> 00:13:09,890 Oh, hi, Risa. I think we've taken care of all the sighted areas. 225 00:13:10,130 --> 00:13:11,210 Well, I have further questions. 226 00:13:11,670 --> 00:13:14,130 Now, how many gallons of milk do you go through in a week? 227 00:13:14,830 --> 00:13:17,250 I'm not sure. What's 12 times 7? 228 00:13:17,590 --> 00:13:18,590 Why are you asking me? 229 00:13:19,050 --> 00:13:20,430 Because all Asians are good at math. 230 00:13:27,910 --> 00:13:33,210 Speak Thai. What did she say? 231 00:13:34,790 --> 00:13:40,530 What are we laughing at? 232 00:13:53,360 --> 00:13:54,960 Take me to your trash cans. 233 00:13:58,080 --> 00:14:00,520 Hey, Harold, where'd you learn to speak Thai? 234 00:14:01,620 --> 00:14:03,080 That's a funny story. 235 00:14:05,660 --> 00:14:06,660 Thailand? 236 00:14:13,660 --> 00:14:15,020 Hi again, Risa. Harold. 237 00:14:15,520 --> 00:14:16,520 Excuse me? 238 00:14:17,200 --> 00:14:19,080 I was being polite. What's the matter with you? 239 00:14:19,700 --> 00:14:22,080 Nothing. I just want to apologize again for yesterday. 240 00:14:22,460 --> 00:14:23,620 Well, you should apologize. 241 00:14:23,900 --> 00:14:28,080 I am very proud to be a Thai -American, and I've worked very hard to assimilate 242 00:14:28,080 --> 00:14:30,960 into this great nation and master the beautiful English language. 243 00:14:32,440 --> 00:14:36,760 Look, I made an innocent mistake yesterday because... Because why? 244 00:14:37,340 --> 00:14:38,840 Well, because... Yeah? 245 00:14:39,220 --> 00:14:40,220 Yeah? Why? 246 00:14:41,140 --> 00:14:43,480 Well, because sometimes you mix up your R's and your L's. 247 00:14:47,440 --> 00:14:50,100 name is Risa anyways. It's like the worst possible name for someone who 248 00:14:50,100 --> 00:14:51,100 their R's and their L's. 249 00:14:52,440 --> 00:14:53,640 I'm sorry. Sorry, Risa. 250 00:14:54,180 --> 00:14:57,700 Katrina's just, well, she's a stupid, stupid girl. 251 00:14:58,880 --> 00:15:00,800 Excuse me? Oh, now, who's hypertensive? 252 00:15:02,460 --> 00:15:04,340 No, you have to believe me. Listen to her. 253 00:15:04,700 --> 00:15:05,900 I've never heard her mix up anything. 254 00:15:06,420 --> 00:15:11,160 You are a very, very rude lady. 255 00:15:12,260 --> 00:15:17,340 I don't like you, and you're all around lack of reverence. will be reflected in 256 00:15:17,340 --> 00:15:20,660 my really, really lengthy report. 257 00:15:22,520 --> 00:15:23,540 What are you doing? 258 00:15:23,840 --> 00:15:26,540 I'm sorry, she answers plain mean. Let's just call it speed of speed. 259 00:15:27,140 --> 00:15:28,140 Excuse me? 260 00:15:37,360 --> 00:15:40,860 to see you again. Kevin, I've told you you can call me Lynn. I'm not your 261 00:15:40,860 --> 00:15:41,839 professor anymore. 262 00:15:41,840 --> 00:15:46,120 Well, Lynn, thank you for coming down. My pleasure. I'm always glad to meet new 263 00:15:46,120 --> 00:15:48,340 people. Plus, there's a two -for -one sale at Rockport. 264 00:15:48,640 --> 00:15:51,340 I must say, you look great. What's your secret? 265 00:15:51,820 --> 00:15:54,120 Divorce. It agrees with me. I travel. 266 00:15:54,320 --> 00:15:55,259 I see friends. 267 00:15:55,260 --> 00:15:59,640 I'm open to new things. Ah, well then, why don't I introduce you to Harold. 268 00:16:00,060 --> 00:16:02,480 Harold, this is Dr. Lynn Archer Robinson. 269 00:16:02,900 --> 00:16:04,760 Lynn was my literature professor in college. 270 00:16:07,030 --> 00:16:08,030 Nice ascot. 271 00:16:09,090 --> 00:16:10,470 Can I talk to you for a second? 272 00:16:11,950 --> 00:16:12,929 What's the matter? 273 00:16:12,930 --> 00:16:14,690 I'm sorry, but this isn't what I expected. 274 00:16:15,030 --> 00:16:18,130 When you said you were introducing me to a friend, I assumed you meant a younger 275 00:16:18,130 --> 00:16:19,890 person. Someone a bit like you. 276 00:16:20,730 --> 00:16:24,030 What? Because I've always found you very attractive. Does that shock you? 277 00:16:24,550 --> 00:16:26,430 Well, I mean, it does. Does it not shock you? 278 00:16:26,630 --> 00:16:28,490 No, no. Does it shock you that it doesn't shock you? 279 00:16:30,020 --> 00:16:32,380 Let's get back to Harold, please. No, no, forget Harold. 280 00:16:32,660 --> 00:16:35,740 I know you think of me as your stodgy professor, but underneath this business 281 00:16:35,740 --> 00:16:37,180 you... Well, nothing. 282 00:16:37,420 --> 00:16:38,460 No, please. 283 00:16:39,920 --> 00:16:41,460 I want to ride you like a bronco. 284 00:16:43,740 --> 00:16:46,560 Please stop talking like this. You're here for Harold, okay? 285 00:16:47,300 --> 00:16:49,960 Sorry, Professor, we were just reminiscing. 286 00:16:50,540 --> 00:16:51,540 Okay. 287 00:16:51,900 --> 00:16:53,580 Well, isn't this nice? 288 00:16:54,440 --> 00:16:57,020 So, Lynn, did Harold tell you that he used to work for NAFTA? 289 00:16:57,360 --> 00:16:58,360 Really? 290 00:16:58,920 --> 00:16:59,920 I love rockets. 291 00:17:00,660 --> 00:17:07,560 He actually sent man to the moon. That's true. You know how Neil Armstrong got 292 00:17:07,560 --> 00:17:11,420 to be the first man on the moon? He won a game of rock, paper, scissors. 293 00:17:11,960 --> 00:17:14,900 Really? What a fascinating story. 294 00:17:15,740 --> 00:17:17,119 Gavin, what do you think? 295 00:17:17,520 --> 00:17:19,160 Does it shock you? 296 00:17:22,400 --> 00:17:26,079 Well, you know, I hear that rock, paper, scissors dates all the way back to 297 00:17:26,079 --> 00:17:26,989 the... 298 00:17:26,990 --> 00:17:27,990 Ancient Egyptians. 299 00:17:29,610 --> 00:17:35,570 Although it was called Sandstone Tyrus. 300 00:17:37,230 --> 00:17:41,950 Professor, where are you going? I think I've fulfilled my duty as a wingman. 301 00:17:42,790 --> 00:17:44,510 Well, I guess I'll be going, too. 302 00:17:44,930 --> 00:17:47,490 Call me if you ever want a ride. 303 00:17:51,570 --> 00:17:54,750 I think it's time to call Stella. 304 00:17:54,950 --> 00:17:57,390 Oh! Harold, Harold, no, no, wait. 305 00:17:58,450 --> 00:18:02,950 Look, Stella really likes you, but... But what? 306 00:18:04,150 --> 00:18:05,930 But she went back with her ex. 307 00:18:07,410 --> 00:18:08,410 What? 308 00:18:11,030 --> 00:18:12,030 When? 309 00:18:12,470 --> 00:18:13,470 Late last night. 310 00:18:14,410 --> 00:18:15,850 We had such a good time. 311 00:18:16,110 --> 00:18:19,850 Oh, I know. I mean, some women just don't know a good thing when they see 312 00:18:20,090 --> 00:18:21,090 I'm sorry. 313 00:18:21,250 --> 00:18:24,670 That's why I wanted to introduce you to Lynn, because Skylar's friend was such 314 00:18:24,670 --> 00:18:28,350 a... Flake. Oh, as opposed to Professor Cowgirl. 315 00:18:31,370 --> 00:18:34,950 I wouldn't have even had to call her if you hadn't interfered in the first 316 00:18:34,950 --> 00:18:37,390 place. Oh, excuse me for caring about someone. 317 00:18:37,850 --> 00:18:38,850 Professor, wait. 318 00:18:38,970 --> 00:18:39,970 No. 319 00:18:40,650 --> 00:18:41,670 Think I won't. 320 00:18:42,070 --> 00:18:47,330 I've had all the rejection, pity, and humiliation I can stand for one day. 321 00:18:47,330 --> 00:18:50,670 you both for all your help. 322 00:19:04,200 --> 00:19:06,900 Harold, please, we never meant to offend... Hello? 323 00:19:08,800 --> 00:19:09,800 Okay, he hates us. 324 00:19:11,220 --> 00:19:12,680 Well, it'll blow over, right? 325 00:19:13,040 --> 00:19:14,320 I don't know, this sounds serious. 326 00:19:14,680 --> 00:19:18,080 Yeah, Harold's never not here, even when he's sick. He's been spoken to about 327 00:19:18,080 --> 00:19:19,080 that. 328 00:19:19,960 --> 00:19:21,120 Good going, guys. 329 00:19:21,980 --> 00:19:25,740 He was so concerned that he was lonely that you'd chase him out of the one 330 00:19:25,740 --> 00:19:26,740 where he wasn't lonely. 331 00:19:27,260 --> 00:19:30,080 Meanwhile, people who actually want a little help meeting someone are ignored. 332 00:19:33,420 --> 00:19:34,600 We've got to go over and talk to him. 333 00:19:37,780 --> 00:19:39,720 Well, if he's not going to talk to you on the phone, he's not going to talk to 334 00:19:39,720 --> 00:19:40,599 us in person. 335 00:19:40,600 --> 00:19:42,020 I don't know how much clearer I can be on this. 336 00:19:42,320 --> 00:19:44,480 We need to think of a way to trick him into opening up the door. 337 00:19:44,700 --> 00:19:46,860 Haven't you guys learned anything? You've gone into this whole entire mess 338 00:19:46,860 --> 00:19:48,140 because of all your stupid scheming. 339 00:19:48,500 --> 00:19:49,179 That's right. 340 00:19:49,180 --> 00:19:50,180 Thank you. 341 00:19:50,380 --> 00:19:51,380 Now, here's the plan. 342 00:19:51,480 --> 00:19:53,340 I'll go over to his house. I'll knock on the door. 343 00:19:53,800 --> 00:19:56,240 He'll open it for me because he trusts me. 344 00:19:56,960 --> 00:19:57,960 Then you two will jump out. 345 00:19:59,680 --> 00:20:02,440 it with you, Skyler. Come on, fix me up. I'll meet anybody. 346 00:20:04,260 --> 00:20:07,660 Oh, well, okay, okay. I have this neighbor who's a physical therapist. 347 00:20:07,660 --> 00:20:09,420 really, um, smart and funny. 348 00:20:09,740 --> 00:20:11,520 Yeah, sounds ugly. What else you got? 349 00:20:14,900 --> 00:20:17,800 Okay, remember, I'll knock on the door and you guys jump out. 350 00:20:18,040 --> 00:20:21,980 Oh, I'm not sure jumping out is the best plan. The man is over 60 and butter's a 351 00:20:21,980 --> 00:20:22,980 steak. 352 00:20:23,880 --> 00:20:26,420 Get your foot in the door when he opens it so he can't close it. But I'm wearing 353 00:20:26,420 --> 00:20:29,400 sandals. Oh, come on. You've got to come along. Now take one for the team. 354 00:20:30,800 --> 00:20:32,500 What were you going to say when he opened the door? 355 00:20:32,980 --> 00:20:35,100 Say you didn't get the hint when he hung up on you. 356 00:20:36,240 --> 00:20:38,400 Harold, listen, we feel terrible. 357 00:20:38,660 --> 00:20:40,720 Well, you should now. Go away. No, Emily. 358 00:20:41,040 --> 00:20:42,600 Wait. Oh, my foot. 359 00:20:43,240 --> 00:20:44,240 I'm sorry. 360 00:20:44,440 --> 00:20:46,680 No, Gavin, you're standing on my foot. 361 00:20:47,840 --> 00:20:49,480 Is that the pizza, honey? 362 00:20:51,020 --> 00:20:52,020 It's you guys. 363 00:20:53,550 --> 00:20:54,409 Were you, though? 364 00:20:54,410 --> 00:20:59,170 How did you two... You heard the whole conversation. We hit it off. That's why 365 00:20:59,170 --> 00:21:00,290 I'm still seeing Stella. 366 00:21:02,050 --> 00:21:04,890 The conversation you had in Thai? We don't speak Thai. 367 00:21:05,250 --> 00:21:06,470 Goddamn, public schools. 368 00:21:08,330 --> 00:21:10,870 Listen, we're just going to get out of your hair. Sorry. 369 00:21:11,250 --> 00:21:12,530 Hi, Harold. Sorry. 370 00:21:13,170 --> 00:21:14,170 Skyler. 371 00:21:14,450 --> 00:21:15,450 Gavin. 372 00:21:16,190 --> 00:21:21,470 The truth is, I never would have called Risa if I hadn't been awakened to the 373 00:21:21,470 --> 00:21:23,360 possibility of... romance. 374 00:21:23,660 --> 00:21:26,520 So, for that, I thank you. 375 00:21:26,940 --> 00:21:28,340 Harold, anytime. 376 00:21:30,420 --> 00:21:31,420 Take care. 377 00:21:32,200 --> 00:21:37,920 Katrina, by the way, I just wanted to tell you that I gave you a good report. 378 00:21:38,260 --> 00:21:40,060 Oh, really? Thank you so much. 379 00:21:40,600 --> 00:21:43,060 Yeah, well, I was being a little overly sensitive. 380 00:21:43,400 --> 00:21:44,820 I've been very tense lately. 381 00:21:45,040 --> 00:21:46,500 I think I just need to get raid. 28213

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.