All language subtitles for Stacked s02e01 Nobody Says I Love You

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,890 --> 00:00:09,110 I'm an open book with pages left to write. 2 00:00:09,810 --> 00:00:15,910 I can't wait to see what's inside. This is the new story of my life. 3 00:00:25,030 --> 00:00:27,810 Morning. Oh, hey, Sky. Want coffee? Sure, thanks. 4 00:00:32,299 --> 00:00:33,300 I love you. 5 00:00:35,160 --> 00:00:36,160 Are you drunk? 6 00:00:37,960 --> 00:00:40,780 No, no. I really love you. I wanted to tell you that. Oh. 7 00:00:41,060 --> 00:00:42,060 Why? 8 00:00:42,380 --> 00:00:45,860 No reason. I just walked in here and I looked at you and I thought, Kat is so 9 00:00:45,860 --> 00:00:47,180 great. I just love her. 10 00:00:48,160 --> 00:00:49,160 So I said it. 11 00:00:49,700 --> 00:00:50,720 People don't say it enough. 12 00:00:51,620 --> 00:00:52,760 I love you, Kat. 13 00:00:54,920 --> 00:00:56,580 That's three times. You just tied my mother. 14 00:00:58,460 --> 00:01:01,080 See, that's one of the reasons I love you. You always make me laugh. 15 00:01:01,530 --> 00:01:03,330 I don't know where I come up with this stuff. 16 00:01:06,790 --> 00:01:08,070 Good morning, Harold. 17 00:01:08,850 --> 00:01:09,990 Morning, Skyler. 18 00:01:10,190 --> 00:01:12,510 Lovely dress. Emilio Pucci, right? 19 00:01:13,150 --> 00:01:17,790 Yeah. How do you know that? The Apollo 15 crew carried a Pucci -designed flag 20 00:01:17,790 --> 00:01:18,790 the moon. 21 00:01:19,290 --> 00:01:22,010 Along with a pair of Pierre Cardin space boots. 22 00:01:23,450 --> 00:01:27,130 15 was definitely our most fabulous mission. 23 00:01:30,320 --> 00:01:31,320 I love you. 24 00:01:31,840 --> 00:01:35,400 Well, what a nice thing to say. 25 00:01:37,460 --> 00:01:40,440 Oh, you really brightened up my morning. 26 00:01:41,220 --> 00:01:42,800 Thank you, Skylar. You're welcome. 27 00:01:45,060 --> 00:01:46,820 What the hell was that? 28 00:01:48,540 --> 00:01:49,540 What? 29 00:01:50,220 --> 00:01:51,640 Skylar just said she loved me. 30 00:01:51,960 --> 00:01:55,860 Oh, yes, she said that to me, too. At first I thought it was weird, but now I 31 00:01:55,860 --> 00:01:56,738 think it's kind of sweet. 32 00:01:56,740 --> 00:01:58,280 Now, go with your first instinct. 33 00:02:00,560 --> 00:02:01,560 It is weird. 34 00:02:01,960 --> 00:02:03,600 People don't say I love you for no reason. 35 00:02:04,340 --> 00:02:06,220 Sometimes I don't even say it when there is a reason. 36 00:02:06,540 --> 00:02:10,340 Like when you win the spelling bee or you put your mom's cigarette out before 37 00:02:10,340 --> 00:02:11,340 catches the bed on fire. 38 00:02:13,920 --> 00:02:16,840 Hey, Skylar, have you seen the invoice for the HarperCollins shipment? 39 00:02:17,340 --> 00:02:19,160 Oh, yeah, it's on top of the filing cabinet. 40 00:02:19,440 --> 00:02:20,440 Thank you. 41 00:02:21,000 --> 00:02:23,620 Oh, and Stuart, I love you. 42 00:02:26,760 --> 00:02:28,680 What did you say? 43 00:02:29,440 --> 00:02:30,540 I love you, Stuart. 44 00:02:32,460 --> 00:02:33,880 Oh, my God, I love you, too. 45 00:02:34,760 --> 00:02:35,760 Yeah. 46 00:02:35,800 --> 00:02:38,180 You don't know how long it would be to say those words to me. I love you, too. 47 00:02:38,180 --> 00:02:39,179 love you so much. 48 00:02:39,180 --> 00:02:40,180 All right. 49 00:02:41,100 --> 00:02:43,320 May I have a word? Not now, Harold. Big moment here. 50 00:02:43,680 --> 00:02:44,680 Stuart. 51 00:02:44,720 --> 00:02:46,960 When did you realize? Because I knew the first moment you walked through the 52 00:02:46,960 --> 00:02:49,620 door. Stuart, come here. Right now. Okay. I'll be right back. 53 00:02:50,620 --> 00:02:51,620 Darling. 54 00:02:52,980 --> 00:02:56,220 What is so important, man? Skylar just told me she loved me. I know. She's 55 00:02:56,220 --> 00:02:57,220 telling everyone. 56 00:02:57,260 --> 00:02:58,099 That she loves me? 57 00:02:58,100 --> 00:02:59,100 No. 58 00:02:59,400 --> 00:03:01,980 That she loves each of us. She just said it to me. 59 00:03:02,200 --> 00:03:03,200 Yeah, me too. 60 00:03:03,680 --> 00:03:07,000 But it could have been the same with you two as it was with me. It wasn't. 61 00:03:07,880 --> 00:03:12,540 We didn't slobber all over her and start preparing a dowry. 62 00:03:14,540 --> 00:03:18,160 I didn't slobber, okay? I was just, you know, returning her nice sentiment and 63 00:03:18,160 --> 00:03:21,060 kind. Oh, really? Lay it back in your mind while it's still fresh. 64 00:03:23,120 --> 00:03:24,700 Oh, my God. Why didn't you stop me? 65 00:03:27,720 --> 00:03:30,600 It was an accident on the freeway. Yeah, you should have seen the train wreck 66 00:03:30,600 --> 00:03:31,600 that happened in here. 67 00:03:33,900 --> 00:03:34,900 What do you mean? 68 00:03:35,360 --> 00:03:39,220 Skyler came in this morning and greeted each of us by saying, I love you. 69 00:03:39,720 --> 00:03:42,420 Stuart took it romantically and made an ass of himself. 70 00:03:44,720 --> 00:03:47,380 Oh, God, how am I ever going to look her in the eye? Shouldn't be a problem. 71 00:03:47,440 --> 00:03:48,560 It's not where you usually look. 72 00:03:51,220 --> 00:03:53,820 So what you're saying is Skyler just came in here this morning and told 73 00:03:53,820 --> 00:03:54,960 everybody she loved them. 74 00:03:55,620 --> 00:03:58,460 What kind of... What kind of new -agey nonsense is that? This is a place of 75 00:03:58,460 --> 00:04:00,240 business, not some hippie love -in. 76 00:04:01,900 --> 00:04:03,060 Hippie love -in? Hey! 77 00:04:03,460 --> 00:04:04,960 We are going to change the world. 78 00:04:07,880 --> 00:04:08,880 Uh, hi, Gavin. 79 00:04:09,200 --> 00:04:10,280 Can I talk to you for a minute? 80 00:04:10,580 --> 00:04:11,580 Oh, sure. 81 00:04:12,180 --> 00:04:13,820 Right. Now I guess it's my turn. 82 00:04:14,440 --> 00:04:16,760 What does she expect me to do, smile and get all warm and fuzzy? 83 00:04:17,600 --> 00:04:19,660 I'm certainly not going to hug her and say I love you back. 84 00:04:21,180 --> 00:04:24,580 Wow. If he was holding a tumbler of scotch in a TV dinner, he could be my 85 00:04:24,580 --> 00:04:25,580 mother. 86 00:04:30,810 --> 00:04:32,350 Something you wanted to say? 87 00:04:32,890 --> 00:04:33,789 Okay, Gavin. 88 00:04:33,790 --> 00:04:36,330 I don't know how you're going to take this, but... Yes? 89 00:04:38,370 --> 00:04:39,430 I need Friday off. 90 00:04:41,530 --> 00:04:44,630 What? Yeah, my girlfriend's getting married and she wants me to throw the 91 00:04:44,630 --> 00:04:45,630 bachelorette party. 92 00:04:46,670 --> 00:04:48,550 Is it weird to get a stripper for a stripper? 93 00:04:52,850 --> 00:04:57,190 Uh, I'm not really up on stripper etiquette, but, uh... 94 00:04:58,409 --> 00:05:00,370 About Friday, I'll check the schedule and let you know. 95 00:05:00,610 --> 00:05:01,610 Oh, thanks. 96 00:05:02,730 --> 00:05:04,330 Is that all you wanted to say? 97 00:05:06,190 --> 00:05:07,190 Uh -huh. 98 00:05:08,710 --> 00:05:09,710 You sure? 99 00:05:10,470 --> 00:05:11,730 Okay, well, there is one more thing. 100 00:05:12,270 --> 00:05:14,430 I need to buy some books. Can I get an employee discount? 101 00:05:16,610 --> 00:05:18,070 Sure. It's 40 % off. 102 00:05:18,530 --> 00:05:20,110 Wow. That's amazing. 103 00:05:21,090 --> 00:05:22,250 I love working here. 104 00:05:45,130 --> 00:05:46,130 Gallop said she loved you. 105 00:05:46,410 --> 00:05:47,410 It was no big deal. 106 00:05:49,770 --> 00:05:52,870 Yeah, because you had time to formulate the perfect response. I was blindsided. 107 00:05:54,190 --> 00:05:55,190 So what did you say? 108 00:05:55,630 --> 00:05:56,910 Nothing. Yeah, it was... Nothing? 109 00:05:57,750 --> 00:06:00,170 How do you just stand there and say nothing when somebody says they love 110 00:06:01,090 --> 00:06:03,310 Man, you're ice cold, baby. Ice cold. 111 00:06:04,830 --> 00:06:05,850 She didn't say it, okay? 112 00:06:06,410 --> 00:06:08,570 She didn't? No, which is fine with me. 113 00:06:18,440 --> 00:06:19,860 She says it to everyone in the world but me. 114 00:06:20,080 --> 00:06:21,340 I'm sure she's not saying it to everybody. 115 00:06:21,860 --> 00:06:23,640 Thanks, Skyler. I love you, too. 116 00:06:27,580 --> 00:06:29,400 Come on. He's not even a regular driver. 117 00:06:29,960 --> 00:06:30,960 Yeah. 118 00:06:31,560 --> 00:06:34,620 Exactly. That's why it doesn't matter. It loses its meaning when you say it to 119 00:06:34,620 --> 00:06:36,100 everyone. Almost everyone. 120 00:06:37,740 --> 00:06:41,140 Those are three very important words. You throw them around like that, you 121 00:06:41,140 --> 00:06:44,580 completely devalue them. Now, about the inventory this weekend. That's it. 122 00:06:45,390 --> 00:06:47,870 I'll just make sure Skylar hears me saying I love you to a whole bunch of 123 00:06:47,870 --> 00:06:49,890 people. This way she won't think what I said was such a big deal. 124 00:06:50,710 --> 00:06:53,170 Remember when we both used to work here? I miss that. 125 00:06:55,250 --> 00:06:57,090 Kat, can I have a muffin, please? I'm starving. 126 00:06:57,330 --> 00:06:58,470 Yeah, sure. Didn't you eat breakfast? 127 00:06:58,750 --> 00:07:01,690 No, I don't have anything in my house. I haven't been able to go shopping in a 128 00:07:01,690 --> 00:07:02,690 while. 129 00:07:03,650 --> 00:07:04,650 Oh, God. Oh. 130 00:07:05,490 --> 00:07:08,390 Oh, no, I've got blueberry all over my poochie. 131 00:07:11,870 --> 00:07:13,890 Well, what do you expect with a skirt that short? 132 00:07:18,640 --> 00:07:21,340 Do you know how expensive it is to get vintage silk cream these days? 133 00:07:21,920 --> 00:07:23,700 It's worth so much, I could just sell it. 134 00:07:24,300 --> 00:07:26,040 Skylar, those books you wanted? 135 00:07:26,440 --> 00:07:29,660 Yeah. I gave you the discount, but your credit card was rejected. 136 00:07:30,260 --> 00:07:31,440 Weird. Can you try it again? 137 00:07:32,400 --> 00:07:33,880 I'd love to. 138 00:07:36,960 --> 00:07:37,960 Okay. 139 00:07:44,420 --> 00:07:45,800 Stupid credit card companies. 140 00:07:47,290 --> 00:07:48,290 I'm sure it's just a mistake. 141 00:07:48,630 --> 00:07:49,770 It happens all the time. 142 00:07:50,990 --> 00:07:52,290 She's broken. She wants money. 143 00:07:52,550 --> 00:07:53,550 What? 144 00:07:53,790 --> 00:07:57,010 You were right. Those I love yous didn't come for free. She can't afford 145 00:07:57,010 --> 00:07:58,610 groceries. Her credit card's being declined. 146 00:07:59,110 --> 00:08:00,750 She's thinking about selling her poochie. 147 00:08:03,590 --> 00:08:06,290 Please, tell me you're talking about her dress. 148 00:08:07,990 --> 00:08:09,950 Oh, Dad, this is bad. 149 00:08:10,530 --> 00:08:13,810 I can't say no to friends when they ask me for money, and then they don't pay me 150 00:08:13,810 --> 00:08:15,130 back, and it ruins our friendship. 151 00:08:16,330 --> 00:08:19,650 I care about Skylar too much to let that happen. So I'll let her starve on the 152 00:08:19,650 --> 00:08:21,270 street before she gets a penny from me. 153 00:08:23,810 --> 00:08:27,030 Funny, you'd be the last person on Earth I'd think someone would go to for 154 00:08:27,030 --> 00:08:28,030 money. Yeah. 155 00:08:30,930 --> 00:08:32,830 Wait, what do you mean by that? 156 00:08:33,730 --> 00:08:34,950 You're just squeaking by. 157 00:08:35,350 --> 00:08:39,470 There's nothing to be ashamed of. This country was built on the broad backs of 158 00:08:39,470 --> 00:08:40,470 the working poor. 159 00:08:44,300 --> 00:08:48,140 God, just look at the death grip you have on that jug you use to make the 160 00:08:48,140 --> 00:08:49,140 change. 161 00:08:49,440 --> 00:08:50,600 It's a tip jar. 162 00:08:50,880 --> 00:08:53,120 God, I might not be rich, but it's not like I'm living on the street. 163 00:08:53,520 --> 00:08:54,520 Appreciate it, sir. 164 00:08:59,080 --> 00:09:02,720 You know what? Why don't you just take the books? It's a little gift from me to 165 00:09:02,720 --> 00:09:03,720 you. Really? 166 00:09:04,540 --> 00:09:05,540 Thanks. 167 00:09:06,600 --> 00:09:07,600 You're welcome. 168 00:09:11,840 --> 00:09:15,490 Plus, I, uh... Looked at the schedule, and you could definitely take Friday 169 00:09:15,710 --> 00:09:16,710 Great. 170 00:09:17,310 --> 00:09:18,310 Thanks. 171 00:09:21,930 --> 00:09:27,050 In fact, because of the special relationship that we have, I'm just 172 00:09:27,050 --> 00:09:28,170 call it a paid personal day. 173 00:09:28,490 --> 00:09:29,490 Wow. 174 00:09:30,890 --> 00:09:32,530 I... I... Yes? 175 00:09:34,110 --> 00:09:35,110 Don't know what to say. 176 00:09:39,470 --> 00:09:40,470 Here we go. 177 00:09:41,450 --> 00:09:42,450 Sure, please come again. 178 00:09:43,330 --> 00:09:44,390 And I love you. 179 00:09:46,230 --> 00:09:47,850 I love you so, so much. 180 00:09:49,510 --> 00:09:50,570 I love you, too. 181 00:09:53,710 --> 00:09:57,950 I have loved you from the first time that I saw you. 182 00:09:58,330 --> 00:10:00,750 That's why I come to this bookstore all the time. 183 00:10:02,670 --> 00:10:06,170 I don't even live near here. I live in Downey, above a Barnes & Noble. 184 00:10:06,930 --> 00:10:10,370 I come here because I love you. 185 00:10:20,720 --> 00:10:22,120 and I make collages at home. 186 00:10:22,660 --> 00:10:27,960 I have a happy Stuart collage and I have a sad Stuart collage. 187 00:10:29,480 --> 00:10:33,500 I also morphed our faces together and this is what our baby would look like. 188 00:10:41,540 --> 00:10:44,160 Looks like Rosie O'Donnell. 189 00:10:47,600 --> 00:10:49,420 Oh my God, I'll be right back. 190 00:10:50,550 --> 00:10:53,370 I just told you I loved you and I'm not wearing any glitter. 191 00:10:56,010 --> 00:10:57,010 Okay. 192 00:11:00,210 --> 00:11:01,210 This is a nightmare. 193 00:11:02,290 --> 00:11:04,970 Skylar's not noticing and I'm saying I love you to everybody inside and my 194 00:11:04,970 --> 00:11:05,970 going to look like Rosie O'Donnell. 195 00:11:08,050 --> 00:11:11,070 I don't care about this, Stuart. If you want to pursue this idiotic game with 196 00:11:11,070 --> 00:11:14,430 Skylar, do it on your own time. But at work, let's try to show a modicum of 197 00:11:14,430 --> 00:11:15,890 professionalism. Skylar? 198 00:11:16,150 --> 00:11:17,950 Yeah? Why don't you love me? 199 00:11:31,550 --> 00:11:34,030 What? You're going around telling everyone you love them, except me. 200 00:11:34,730 --> 00:11:36,670 I've been telling everyone I love them, too. I've been doing it for years. 201 00:11:38,390 --> 00:11:39,450 Just FYI. 202 00:11:41,530 --> 00:11:43,590 Well, tell me. Why am I so unlovable? 203 00:11:43,930 --> 00:11:44,930 I'll take that one. 204 00:11:48,290 --> 00:11:50,850 You're not. I was going to say it to you, but I thought you'd be 205 00:11:51,390 --> 00:11:52,390 Why would you think that? 206 00:11:52,570 --> 00:11:54,410 Oh, I don't know. Just a feeling. 207 00:11:54,970 --> 00:11:56,130 You put out a weird vibe. 208 00:11:57,090 --> 00:11:58,090 A vibe? 209 00:12:02,060 --> 00:12:04,540 Come on, Gavin, you're not the most emotionally open guy in the world. 210 00:12:04,760 --> 00:12:08,160 Why? Why? Because I don't go around gushing all the time or hugging people 211 00:12:08,160 --> 00:12:11,820 Or sharing your feelings or having a slice of cake when it's somebody's 212 00:12:11,820 --> 00:12:12,820 birthday. 213 00:12:14,280 --> 00:12:18,160 Did you see how Stuart blew out those candles? There's less spray when a whale 214 00:12:18,160 --> 00:12:19,160 surfaces. 215 00:12:22,440 --> 00:12:25,460 Okay, well, if you want me to, I'll just say it. No, please don't, okay? It'll 216 00:12:25,460 --> 00:12:27,620 just be pathetic if you do it now. Oh, Gavin, I... No! 217 00:12:28,040 --> 00:12:30,580 I just wanted to know why you didn't say it before and you told me. 218 00:12:30,840 --> 00:12:34,380 I'm a cold, judgmental misanthrope who refuses to eat chocolate spitcake. 219 00:12:37,280 --> 00:12:41,000 Well, it made Stuart feel bad. You could have just scraped off the icing like 220 00:12:41,000 --> 00:12:42,000 the rest of us. 221 00:12:44,000 --> 00:12:46,680 Hey, Skye, there's a call for you at Dr. Arbor. Oh, okay, thanks. 222 00:12:46,940 --> 00:12:50,860 Oh, by the way, there's a guy in my building who will pay $100 to watch you 223 00:12:50,860 --> 00:12:51,860 on shoes. 224 00:12:52,900 --> 00:12:53,900 What? 225 00:12:54,280 --> 00:12:56,620 I'm just saying, I could set it up. He pays cash money. 226 00:13:02,310 --> 00:13:03,310 Dr. Arbor? 227 00:13:05,210 --> 00:13:06,210 Are you sure? 228 00:13:07,310 --> 00:13:09,290 Oh, could the test results be wrong? 229 00:13:10,770 --> 00:13:11,770 I see. 230 00:13:13,130 --> 00:13:14,130 Decolitis. 231 00:13:15,990 --> 00:13:16,949 There's no cure? 232 00:13:16,950 --> 00:13:17,950 Well, I'm afraid not. 233 00:13:18,530 --> 00:13:22,030 I know you spent a lot of money trying to save the tree, but once people get in 234 00:13:22,030 --> 00:13:23,290 the root system, she has to come down. 235 00:13:26,710 --> 00:13:30,350 Oh, no, I'm just so shocked. I mean, I thought you told me I might just have to 236 00:13:30,350 --> 00:13:31,350 lose a limb. 237 00:13:34,760 --> 00:13:37,380 If you want, I can have somebody come back in about three weeks and remove it. 238 00:13:37,700 --> 00:13:38,700 Okay. 239 00:13:39,400 --> 00:13:41,140 At least I'll have some time to say goodbye. 240 00:13:45,600 --> 00:13:50,920 Oh, Harold. I didn't mean to eavesdrop, but I couldn't help overhearing. 241 00:13:51,700 --> 00:13:53,440 I'm so sorry. 242 00:13:53,900 --> 00:13:54,900 I know. 243 00:13:55,240 --> 00:13:56,240 It's bad. 244 00:13:56,980 --> 00:13:58,980 Stachylitis. There's nothing they can do. 245 00:13:59,580 --> 00:14:00,580 Oh, Scott. 246 00:14:00,720 --> 00:14:04,120 I know. I just planted this beautiful tree in my yard, and now I'll never get 247 00:14:04,120 --> 00:14:05,120 see it grow. 248 00:14:08,220 --> 00:14:09,920 Don't give up. Be strong. 249 00:14:10,840 --> 00:14:12,860 Fight. They said it was hopeless. 250 00:14:15,760 --> 00:14:19,540 How long until... Three weeks. 251 00:14:20,440 --> 00:14:22,800 Oh, dear God. 252 00:14:23,520 --> 00:14:24,760 I know. 253 00:14:25,880 --> 00:14:28,960 Oh, it seems like such a waste after all the work I've had done. 254 00:14:59,180 --> 00:15:00,180 Fine, how do you do? 255 00:15:01,120 --> 00:15:04,420 What? You came on to that man right in front of me. 256 00:15:06,640 --> 00:15:09,760 You laid me on for over a year and the whole time you're gay? 257 00:15:12,280 --> 00:15:16,440 What are you talking about? I'm not... Okay, you're right. I'm tired of living 258 00:15:16,440 --> 00:15:17,440 lie. 259 00:15:18,200 --> 00:15:19,920 I'm gay. I'm gay. 260 00:15:20,120 --> 00:15:23,580 I'm gay. I'm so gay. I'm 100 % homosexual gay. 261 00:15:25,840 --> 00:15:26,960 Okay, well... 262 00:15:27,370 --> 00:15:32,250 Now that it's out in the open, we can deal with it. There are things that we 263 00:15:32,250 --> 00:15:33,610 do. There are things I can wear. 264 00:15:37,470 --> 00:15:40,570 I'm not gay, okay? I just said that for you to back off a little bit, all right? 265 00:15:41,210 --> 00:15:44,030 I'm sure you're really nice, but it's not going to work out between us, okay? 266 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 You need to move on. 267 00:15:45,490 --> 00:15:48,550 Okay. Just calm down, because you're getting a little crazy. 268 00:15:50,870 --> 00:15:52,750 You're the crazy one. We don't even know each other. 269 00:15:55,950 --> 00:15:56,950 You're right. 270 00:15:58,860 --> 00:15:59,900 I'm really sorry, Stuart. 271 00:16:01,140 --> 00:16:03,460 The last thing I want to do is make you sad. 272 00:16:05,060 --> 00:16:06,500 That collage is full. 273 00:16:10,560 --> 00:16:11,740 I'll give you your space. 274 00:16:12,660 --> 00:16:13,660 Thank you. 275 00:16:15,840 --> 00:16:16,920 I'll be right over here. 276 00:16:19,840 --> 00:16:23,460 What is going on with that woman? I don't know. All I said was I love you. 277 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Like I say to everybody. 278 00:16:25,640 --> 00:16:26,660 She just freaked out. 279 00:16:28,800 --> 00:16:31,280 Isn't it weird how sometimes people take those words the wrong way? 280 00:16:31,960 --> 00:16:34,520 Like when I said them to you earlier, you might have thought I was in love 281 00:16:34,520 --> 00:16:35,520 you or something. 282 00:16:35,600 --> 00:16:38,680 Oh, no, no, no. I didn't make that mistake at all. 283 00:16:39,680 --> 00:16:40,940 Good, good, good. 284 00:16:41,400 --> 00:16:44,660 Because that would really make things awkward and embarrassing, and I would 285 00:16:44,660 --> 00:16:47,160 really hate for any weird misunderstanding to hurt our friendship. 286 00:16:47,460 --> 00:16:49,460 Oh, Stuart, I can't believe you didn't worry about it. 287 00:16:49,940 --> 00:16:51,040 You are so cute. 288 00:16:51,780 --> 00:16:54,300 And you're so beautiful. You're the most beautiful one in the world. You're so 289 00:16:54,300 --> 00:16:56,100 beautiful, it hurts my eyes when I look at you. Stuart! 290 00:17:03,690 --> 00:17:05,530 I walk around saying I love you to everybody. People go crazy. 291 00:17:07,150 --> 00:17:08,009 That's ridiculous. 292 00:17:08,010 --> 00:17:11,270 Nobody's going crazy. Look, I don't care if you end up living in a box, turning 293 00:17:11,270 --> 00:17:13,869 tricks for food, selling your precious food to me. I am not giving you money. 294 00:17:14,710 --> 00:17:17,210 I just care about you too much. 295 00:17:19,130 --> 00:17:21,930 I don't want your money. Oh, yeah, right. Then why are you suddenly saying 296 00:17:21,930 --> 00:17:23,329 love us? Because she's dying. 297 00:17:25,450 --> 00:17:26,670 What? Harold! 298 00:17:26,890 --> 00:17:30,170 Things have been struck down my stuccolytis, a disease I can't find in 299 00:17:30,170 --> 00:17:31,170 medical textbook. 300 00:17:31,760 --> 00:17:35,340 But based on my knowledge of Latin, it's some sort of inflammation of the 301 00:17:35,340 --> 00:17:36,340 lymphatic system. 302 00:17:36,560 --> 00:17:38,200 Oh, she's got beetles in her bark. 303 00:17:41,800 --> 00:17:43,200 What are you talking about? 304 00:17:43,440 --> 00:17:44,760 I'm not dying. 305 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 That's the spirit. 306 00:17:46,520 --> 00:17:47,520 Rage! 307 00:17:47,960 --> 00:17:49,740 Rage against the dying of the light! 308 00:17:50,880 --> 00:17:53,540 It's my tree. My tree has decolitis. 309 00:17:54,080 --> 00:17:55,900 But you were talking to a doctor. 310 00:17:56,420 --> 00:17:57,960 Well, I was talking to a tree surgeon. 311 00:17:58,300 --> 00:17:59,900 Dr. Arbus is the name of their company. 312 00:18:00,880 --> 00:18:05,380 Well, it's not real. Kind of like the rug doctor or... Dr. 313 00:18:05,600 --> 00:18:06,600 Phil. 314 00:18:12,280 --> 00:18:16,060 I'm sorry, I couldn't help overhearing, but did you just tell Stuart that you 315 00:18:16,060 --> 00:18:16,799 loved him? 316 00:18:16,800 --> 00:18:18,980 Yeah. Well, step off, ho. He's my man. 317 00:18:21,760 --> 00:18:22,760 I'm not yours. 318 00:18:22,960 --> 00:18:24,280 What's with all the head games? 319 00:18:24,480 --> 00:18:25,480 Just get back to work. 320 00:18:28,600 --> 00:18:30,360 Stuart, why don't you just tell her to leave? 321 00:18:30,810 --> 00:18:32,050 I don't know. I'm starting to dig the attention. 322 00:18:35,870 --> 00:18:39,710 We all know there's no tree. So if you need medical marijuana, I've still got 323 00:18:39,710 --> 00:18:40,750 some old hippie friends. 324 00:18:42,610 --> 00:18:46,550 Harold, for the last time, I'm not... Actually, I might take you up on that. 325 00:18:48,330 --> 00:18:49,790 You were going to spend my money on weed? 326 00:18:50,670 --> 00:18:52,590 Skyler, here, I got your laptop. 327 00:18:53,890 --> 00:18:54,890 What is this for? 328 00:18:55,210 --> 00:18:56,370 For the woman that loves me. 329 00:18:57,390 --> 00:18:59,970 You don't know how many boxes I had to rip open to find something that cool. 330 00:19:02,370 --> 00:19:03,830 Meet me in the back of my truck. 331 00:19:04,210 --> 00:19:05,910 I got a bed made out of bubble wrap. 332 00:19:12,050 --> 00:19:14,710 Okay, what is going on with everybody? Why are you acting insane? 333 00:19:15,270 --> 00:19:16,270 Whose fault is that? 334 00:19:16,410 --> 00:19:20,090 Yours. What kind of people can't handle hearing somebody say I love you? I 335 00:19:20,090 --> 00:19:22,950 didn't do it because I was sick or because I wanted money. 336 00:19:23,230 --> 00:19:24,230 Then why'd you do it? 337 00:19:24,570 --> 00:19:27,510 I didn't have a reason. I just came in here today and I looked at all of you 338 00:19:27,510 --> 00:19:28,730 I realized that's how I felt. 339 00:19:29,210 --> 00:19:30,210 So I said it. 340 00:19:30,630 --> 00:19:31,710 Or didn't say it. 341 00:19:35,070 --> 00:19:37,970 Shouldn't you be over there dealing with girl interrupted? 342 00:19:45,170 --> 00:19:48,410 But what is the big deal? Why is everybody so freaked out about this? 343 00:19:48,630 --> 00:19:51,510 Because you shouldn't just toss those words around like that. You say them to 344 00:19:51,510 --> 00:19:52,510 everyone, they lose their meaning. 345 00:19:52,750 --> 00:19:54,920 Oh. Well, it's better than not saying it at all. 346 00:19:55,820 --> 00:19:57,040 I say it when it's appropriate. 347 00:19:58,140 --> 00:20:00,120 Really? When's the last time you said I love you to somebody? 348 00:20:01,040 --> 00:20:02,620 When's the last time you said I love you to Stuart? 349 00:20:03,720 --> 00:20:04,720 What? 350 00:20:05,740 --> 00:20:07,460 Well, he's your brother. Don't you love him? 351 00:20:07,780 --> 00:20:08,780 Oh, come on. 352 00:20:09,480 --> 00:20:10,560 What do you mean, oh, come on? 353 00:20:13,380 --> 00:20:14,380 Don't you love me? 354 00:20:18,030 --> 00:20:22,450 Why won't you say it? Look at him. The raw need in his face is enough to break 355 00:20:22,450 --> 00:20:23,450 your heart. 356 00:20:25,150 --> 00:20:26,150 All right, fine. 357 00:20:28,730 --> 00:20:29,730 Stuart? 358 00:20:30,610 --> 00:20:31,610 Yes? 359 00:20:35,890 --> 00:20:36,890 Stuart? 360 00:20:38,150 --> 00:20:39,150 I love you. 361 00:20:40,630 --> 00:20:42,450 Thanks, bro. I love you, too. Now kiss. 362 00:20:49,740 --> 00:20:50,699 It was nice. 363 00:20:50,700 --> 00:20:53,000 Beautiful. Now, can we all please get back to work? 364 00:20:57,400 --> 00:20:58,080 I love 365 00:20:58,080 --> 00:21:05,020 you. 366 00:21:05,100 --> 00:21:06,100 It's about time. 367 00:21:11,020 --> 00:21:14,280 Can I help you? 368 00:21:14,640 --> 00:21:16,440 Yeah, I was in here earlier buying some books. 369 00:21:17,030 --> 00:21:18,030 Need to return something? 370 00:21:18,150 --> 00:21:20,850 No, no. It's just you said something to me as I was leaving. 371 00:21:21,490 --> 00:21:23,790 Oh, yeah. About that. Sorry. I was just... 372 00:21:23,790 --> 00:21:30,250 Milford Hotel. 373 00:21:31,510 --> 00:21:32,510 Lake and Green. 374 00:21:34,370 --> 00:21:35,370 Room 27. 27556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.