All language subtitles for Stacked s01e03 A Fan For All Seasons

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:09,060 I'm an open book with pages left to write. 2 00:00:10,100 --> 00:00:15,660 Can't wait to see what's inside. This is a new story of my life. 3 00:00:24,400 --> 00:00:26,200 Hey, Katrina. 4 00:00:26,680 --> 00:00:28,180 How was the Aerosmith concert? 5 00:00:28,460 --> 00:00:30,160 Oh, you got me. I couldn't see a thing. 6 00:00:30,730 --> 00:00:32,210 I thought you spent all that money on eighth row seats. 7 00:00:32,549 --> 00:00:34,830 Yeah, well, a woman's basketball team had seventh row. 8 00:00:37,130 --> 00:00:40,330 A point guard named Sandra offered to put me on her shoulders, but then I 9 00:00:40,330 --> 00:00:41,870 realized she meant after the concert. 10 00:00:44,950 --> 00:00:47,050 Katrina, you know, I'm always impressed with the way you handle adversity. 11 00:00:47,410 --> 00:00:48,970 Oh, well, I'm trying to stay positive. 12 00:00:49,370 --> 00:00:51,790 Like it said on the back of Sandra's shirt, I go down smiling. 13 00:00:56,940 --> 00:00:59,100 At that concert, I really wish I knew you were going. I would have got you 14 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 backstage. You're kidding. 15 00:01:00,560 --> 00:01:02,920 Didn't you see when they pulled me on stage to dance to Walk This Way? 16 00:01:03,200 --> 00:01:06,720 No, but that explains why Sandra ignored me during that song. 17 00:01:09,000 --> 00:01:10,000 How'd you get backstage? 18 00:01:10,180 --> 00:01:11,720 Oh, I used to date one of the guys in Aerosmith. 19 00:01:12,100 --> 00:01:16,620 I'd love to tell you who, but I signed a confidentiality agreement with Steven 20 00:01:16,620 --> 00:01:17,620 Tyler. 21 00:01:18,980 --> 00:01:20,720 Oh, you were a groupie. 22 00:01:20,960 --> 00:01:21,960 Excuse me? 23 00:01:22,280 --> 00:01:24,300 I was not a groupie. I was a girlfriend. 24 00:01:24,740 --> 00:01:26,500 Right, and I was never a nerd. 25 00:01:26,880 --> 00:01:27,880 I was a mathlete. 26 00:01:30,460 --> 00:01:31,580 I was not a groupie. 27 00:01:32,040 --> 00:01:35,020 Groupies don't get taken to dinner. Girlfriends do. Groupies don't spend the 28 00:01:35,020 --> 00:01:36,020 night. Girlfriends do. 29 00:01:36,220 --> 00:01:37,840 Groupies have sex on tour buses. 30 00:01:38,840 --> 00:01:39,960 While their son crossed over. 31 00:01:42,620 --> 00:01:43,620 I'm going to dance. 32 00:01:43,660 --> 00:01:45,200 Oh, cool. What do you play? Bass. 33 00:01:45,440 --> 00:01:48,200 He sings bass in a barbershop quartet. 34 00:01:50,100 --> 00:01:52,500 We have a steady gig at Shakey's Pizza. 35 00:01:54,240 --> 00:01:55,500 Second Thursday of every month. 36 00:01:55,900 --> 00:01:57,820 Stay with the band. I can get you a free pizza. 37 00:01:59,860 --> 00:02:00,860 Topping. 38 00:02:02,940 --> 00:02:05,620 It's not free. It comes with barbershop quartet music. 39 00:02:06,960 --> 00:02:08,180 Well, I think it sounds like fun. 40 00:02:08,400 --> 00:02:09,900 And I'd love to come see you sometimes. 41 00:02:10,199 --> 00:02:13,320 Oh, yeah, good. They could use a groupie. Oh, I'm sorry. A girlfriend. 42 00:02:14,920 --> 00:02:16,460 No, I think you could use the girlfriend. 43 00:02:20,220 --> 00:02:21,580 I used to have groupies. 44 00:02:25,640 --> 00:02:29,780 What? All the guys at NASA did during the space race, especially during 45 00:02:29,780 --> 00:02:32,260 launchings. I wonder what it was. 46 00:02:32,720 --> 00:02:36,400 Something about a 300 -foot rocket blasting into space really gets the 47 00:02:36,400 --> 00:02:37,400 going. 48 00:02:39,800 --> 00:02:41,560 Let me ask you a question. 49 00:02:42,000 --> 00:02:43,860 How do we get a woman like Skylar to notice me? 50 00:02:44,080 --> 00:02:48,300 Well, Stuart, Skylar is an extremely beautiful woman. And you're... 51 00:02:48,300 --> 00:02:52,800 From what? 52 00:02:53,790 --> 00:02:56,790 Hey, believe it or not, Harold, I have dated attractive women. 53 00:02:57,150 --> 00:02:58,150 Really? 54 00:02:59,350 --> 00:03:00,470 Yeah. Yes, really. 55 00:03:00,730 --> 00:03:01,730 Remember Janine? 56 00:03:01,870 --> 00:03:05,110 Janine. If we'd found life like that on Mars, we'd have left it there. 57 00:03:08,870 --> 00:03:09,870 Okay, okay. 58 00:03:10,030 --> 00:03:11,890 Granted, Skylar's in a league of her own. 59 00:03:12,110 --> 00:03:15,050 And I realize I'm not the type of guy that she'd immediately go for, but I 60 00:03:15,050 --> 00:03:18,690 over time she might develop an interest in me. Well, I suppose if you 61 00:03:18,690 --> 00:03:20,130 demonstrated certain characteristics. 62 00:03:21,610 --> 00:03:26,930 Like what? Physical beauty, wealth, charm, fame, charisma. 63 00:03:27,430 --> 00:03:28,970 Prospects of obtaining any one of those. 64 00:03:33,570 --> 00:03:34,570 Appreciate your honesty. 65 00:03:35,330 --> 00:03:38,890 Now, if you'll excuse me, I'll just drag myself back under my bridge and mate 66 00:03:38,890 --> 00:03:39,890 with a goat. 67 00:03:43,510 --> 00:03:45,890 Do you really expect much of a turnout from this thing? 68 00:03:46,110 --> 00:03:47,630 To a Susanna Wolfe book reading? 69 00:03:48,130 --> 00:03:50,790 She's only won the Penn Faulkner Award and the Booker Prize. 70 00:03:51,340 --> 00:03:53,420 Oh, gosh, I hope no one gets trampled in the stampede. 71 00:03:56,080 --> 00:03:57,320 What time does it start, anyway? 72 00:03:57,900 --> 00:03:58,900 What, you're coming? 73 00:03:58,960 --> 00:03:59,899 Yes, Gavin. 74 00:03:59,900 --> 00:04:02,460 I believe you should try new things, even if you don't think you'll like 75 00:04:02,560 --> 00:04:05,040 That's what Sandra told me when she was rubbing my shoulders during Sweetie 76 00:04:05,040 --> 00:04:06,040 Moose Man. 77 00:04:08,380 --> 00:04:14,280 And so envy the stone, smooth but unstartled by the tread of those 78 00:04:14,280 --> 00:04:20,040 journeymen, bound forever by their memory of that star. 79 00:04:32,110 --> 00:04:33,110 Well, wow, 80 00:04:34,290 --> 00:04:37,430 what a treat. Thank you again, Ms. Bull. It was my pleasure. 81 00:04:37,690 --> 00:04:39,030 Now, does anyone have any questions? 82 00:04:39,410 --> 00:04:40,369 I do. 83 00:04:40,370 --> 00:04:43,190 The protagonist in your last novel is named Dylan. 84 00:04:43,430 --> 00:04:48,810 Is that because you secretly harbor affection for an ardent admirer named 85 00:04:51,480 --> 00:04:53,020 No, it isn't, George. 86 00:04:53,460 --> 00:04:55,140 My name's Dylan now. 87 00:04:57,760 --> 00:05:01,480 Yes, the judge informed me that you changed and now stop coming to these 88 00:05:03,400 --> 00:05:07,120 All right, I think we're done with questions. Now, Mrs. Wolfe has 89 00:05:07,120 --> 00:05:08,740 agreed to stay and sign copies of her book. 90 00:05:09,920 --> 00:05:14,740 I can't believe you slept through the whole thing. Me neither. I've got to get 91 00:05:14,740 --> 00:05:16,080 that on tape. It's better than Ambien. 92 00:05:21,080 --> 00:05:24,280 Thank you again for coming. You were wonderful. Oh, I just hope I didn't go 93 00:05:24,280 --> 00:05:26,560 too long. No, no, no. I could have listened to you all night. 94 00:05:26,780 --> 00:05:29,780 Hey, if you're not busy later, join me for a drink. I'll tell you an off -color 95 00:05:29,780 --> 00:05:31,060 story about John Grisham. 96 00:05:33,700 --> 00:05:35,620 You... you want to have a drink with me? 97 00:05:36,340 --> 00:05:38,980 I'm... I'm honored. I mean, I'm like your biggest fan. 98 00:05:39,220 --> 00:05:40,220 No, you're not! 99 00:05:56,430 --> 00:05:59,670 And guess what? Harold Smith is shooting a video tonight in town. Do you want to 100 00:05:59,670 --> 00:06:01,550 come with me and watch? Are you serious? That would be fantastic. 101 00:06:02,230 --> 00:06:04,850 See, if you keep a positive attitude, good things will happen. 102 00:06:05,370 --> 00:06:08,210 Wait, will they be at one of those crazy backstage parties where they expect me 103 00:06:08,210 --> 00:06:09,730 to have sex with them? Of course not. 104 00:06:10,370 --> 00:06:11,370 Could there be? 105 00:06:14,730 --> 00:06:19,330 Mr. Stewart, I fear I may have offended you yesterday. I'd like to apologize. 106 00:06:20,930 --> 00:06:23,450 Oh, I appreciate that, Harold. You did, uh... 107 00:06:23,820 --> 00:06:27,600 It kind of hurt my feelings. Well, you shouldn't listen to me. 108 00:06:27,960 --> 00:06:30,680 I'm no judge, that sort of thing. Never have been. 109 00:06:31,120 --> 00:06:37,580 Back at NASA, when we were misguidedly training chimps for a space flight, 110 00:06:37,580 --> 00:06:43,380 was this one named Captain Bobo. We never thought he would find a mate. I 111 00:06:43,420 --> 00:06:45,500 practically made you sick to look at him. 112 00:06:48,220 --> 00:06:51,280 Lab assistants had to use mirrors to feed him. 113 00:06:54,780 --> 00:06:55,840 Where are you going with this, Harold? 114 00:06:57,000 --> 00:07:03,120 Well, eventually, even he attracted a female. So, there's hope. 115 00:07:07,880 --> 00:07:08,880 Hope! 116 00:07:13,040 --> 00:07:16,760 Look who finally decided to join us. We've been open for an hour already. 117 00:07:17,140 --> 00:07:18,960 What are you talking about? You just got here ten minutes ago. 118 00:07:19,160 --> 00:07:20,160 What are you, Big Ben? 119 00:07:22,480 --> 00:07:27,050 Yeah, uh, sorry. I'm late. I had the craziest morning. First, my car wouldn't 120 00:07:27,050 --> 00:07:32,910 start. Then my landlord called to tell me I was late on my rent. And I slept 121 00:07:32,910 --> 00:07:33,910 with Susanna Wolf. 122 00:07:34,410 --> 00:07:36,370 You're kidding me. No, no, no. 123 00:07:36,650 --> 00:07:39,990 She's the first woman I slept with since my divorce. I know. What happened? 124 00:07:40,230 --> 00:07:44,650 Well, she asked me out for a drink last night after the book reading. And we had 125 00:07:44,650 --> 00:07:48,330 the most stimulating discussion about literature. Her insights into Dante 126 00:07:48,330 --> 00:07:49,930 Get to the sex. Right, right. 127 00:07:52,610 --> 00:07:56,210 One thing led to another. She invited me back to her room for a drink, and then 128 00:07:56,210 --> 00:07:57,710 we, you know, conjoined. 129 00:07:58,330 --> 00:08:00,170 Oh, are you guys talking about those poor twins? 130 00:08:02,090 --> 00:08:04,810 No, hell, my brother here got lucky last night. 131 00:08:05,050 --> 00:08:06,050 With conjoined twins? 132 00:08:07,350 --> 00:08:10,290 No, you're the one who said twins. It was just one person. 133 00:08:10,570 --> 00:08:11,509 Susanna Wolf. 134 00:08:11,510 --> 00:08:13,150 Oh, that author you're all crazy about. 135 00:08:13,370 --> 00:08:14,710 What, she picked you up after the reading? 136 00:08:15,170 --> 00:08:16,170 We went out, yes. 137 00:08:16,730 --> 00:08:20,610 Oh, so of all the fans that were there last night, she chose you to go back to 138 00:08:20,610 --> 00:08:21,429 her hotel room? 139 00:08:21,430 --> 00:08:25,500 Well... Now that you mention it, yes, she did. Oh, my God, Gavin! 140 00:08:26,000 --> 00:08:27,660 What? You're a groupie. 141 00:08:38,580 --> 00:08:42,299 That's crazy. I'm not a groupie just because... You're a fan she picked up 142 00:08:42,299 --> 00:08:43,640 a performance and used for sex? 143 00:08:44,960 --> 00:08:47,860 She didn't use me, and I'm not a groupie. Well, let's see. 144 00:08:48,480 --> 00:08:50,220 Groupies don't get dinner. Did you get dinner? 145 00:08:51,250 --> 00:08:53,950 No, but... Uh -huh. 146 00:08:54,730 --> 00:08:55,790 Groupies don't spend the night. 147 00:08:56,050 --> 00:08:57,050 Did you spend the night? 148 00:08:57,350 --> 00:08:58,430 She had an early appointment. 149 00:09:00,010 --> 00:09:02,070 Oh, so I slept with her longer at the book reading. 150 00:09:02,910 --> 00:09:07,890 Better watch out, Gavin. You're going to get a reputation as an easy read. 151 00:09:10,470 --> 00:09:14,370 Not that I even feel the need to dignify this discussion, but if I'm just a 152 00:09:14,370 --> 00:09:16,910 groupie, then why did she give me her phone number? 153 00:09:17,810 --> 00:09:18,810 Did you try it yet? 154 00:09:21,100 --> 00:09:22,720 No, but why would I even doubt it? 155 00:09:23,760 --> 00:09:24,920 What are you doing? 156 00:09:25,580 --> 00:09:28,520 Oh, okay, go ahead. Yeah, sure, call her. I need to speak to her anyway. 157 00:09:30,400 --> 00:09:31,400 Carpet Emporium. 158 00:09:35,300 --> 00:09:38,260 For your information, we already have a date for dinner tonight. 159 00:09:38,480 --> 00:09:41,560 Obviously, I just wrote the number down wrong. Maybe she moonlighted there 160 00:09:41,560 --> 00:09:42,560 installing carpeting. 161 00:09:44,260 --> 00:09:45,640 We know she enjoyed laying you. 162 00:10:00,140 --> 00:10:01,140 Gavin? Yes. 163 00:10:01,340 --> 00:10:03,400 I'm Barbara Kramer, Ms. Wolfe's publicist. 164 00:10:03,840 --> 00:10:07,840 Oh, hi. Is Susanna... I'm afraid she can't make it tonight. Family emergency. 165 00:10:08,420 --> 00:10:09,620 Oh, no. What happened? 166 00:10:10,500 --> 00:10:11,500 Huh? 167 00:10:12,860 --> 00:10:17,260 Uh, well, uh... Actually, see, the thing is, a lot of times she gets... There's 168 00:10:17,260 --> 00:10:18,660 no family emergency, is there? 169 00:10:19,020 --> 00:10:20,600 I'm sorry. I wish there were. 170 00:10:23,140 --> 00:10:24,820 Oh, my God. 171 00:10:25,520 --> 00:10:26,540 I am a groupie. 172 00:10:28,110 --> 00:10:32,250 Okay, trust me, this is no reflection on you. I've had this conversation with 173 00:10:32,250 --> 00:10:33,610 more men than you can imagine. 174 00:10:37,150 --> 00:10:38,550 Suddenly I can imagine a lot. 175 00:10:39,550 --> 00:10:40,550 Double it. 176 00:10:42,550 --> 00:10:46,630 Okay, for what it's worth, she said very nice things about you. I mean, assuming 177 00:10:46,630 --> 00:10:49,550 she didn't confuse you with someone else. But I doubt that. The book tour 178 00:10:49,550 --> 00:10:51,190 started. God, I'm a bad publicist. 179 00:10:54,110 --> 00:10:56,770 Excuse me, could I have a vodka martini, please? 180 00:10:56,970 --> 00:10:57,970 Dirty. 181 00:10:58,270 --> 00:10:59,270 Like me? 182 00:11:01,870 --> 00:11:03,590 Oh, my God. I am so nervous. 183 00:11:03,910 --> 00:11:06,630 What if I pass out or throw up or break something? 184 00:11:07,250 --> 00:11:08,650 They're rock stars. You'll fit right in. 185 00:11:09,910 --> 00:11:11,070 Look at me. I'm shaking. 186 00:11:11,990 --> 00:11:13,670 They're just people. And you're awesome. 187 00:11:13,930 --> 00:11:14,930 Here, take this. 188 00:11:15,950 --> 00:11:16,909 What is it? 189 00:11:16,910 --> 00:11:17,910 A breath mint. 190 00:11:19,130 --> 00:11:20,089 Are you sorry? 191 00:11:20,090 --> 00:11:21,090 I do not. 192 00:11:21,439 --> 00:11:22,720 And I love those shoes. 193 00:11:23,240 --> 00:11:26,180 They were super expensive, and I probably should have got them, but I was 194 00:11:26,180 --> 00:11:28,440 thinking if I was going to meet Aerosmith, then I wanted to... 195 00:11:28,440 --> 00:11:35,700 Cat? 196 00:11:37,300 --> 00:11:40,280 Excuse me, did you guys see my friend? She's about this tall, has brown hair. 197 00:11:40,800 --> 00:11:41,800 Haven't seen her. 198 00:11:41,840 --> 00:11:42,840 Uh -oh. 199 00:11:43,080 --> 00:11:44,080 Uh, Cat? 200 00:12:13,130 --> 00:12:17,470 six hours, I clawed my way out from under a giant amp, kicked out a window 201 00:12:17,470 --> 00:12:18,470 squirmed free. 202 00:12:18,690 --> 00:12:24,670 And then after I relocated my shoulder, I took the bus home and drove straight 203 00:12:24,670 --> 00:12:26,650 here. That's horrible. You took the bus? 204 00:12:29,630 --> 00:12:30,630 You know what? 205 00:12:30,950 --> 00:12:32,670 I am not going to let this get me down. 206 00:12:33,050 --> 00:12:34,110 I'm going to stay positive. 207 00:12:35,190 --> 00:12:38,790 I am high on life and maybe a little secondhand pot smoke. 208 00:12:44,719 --> 00:12:45,719 That's okay. 209 00:12:46,060 --> 00:12:47,060 They're just shoes. 210 00:12:47,780 --> 00:12:48,780 Just shoes? 211 00:12:50,280 --> 00:12:52,800 Oh, my God, there's something seriously wrong with her. 212 00:12:54,620 --> 00:12:55,620 Katrina? 213 00:12:56,380 --> 00:12:58,720 Isn't that your green jet apart down the street? 214 00:12:58,980 --> 00:13:02,060 Yeah. There appears to be something on it. What? A piano. 215 00:13:04,260 --> 00:13:07,560 From all the yelling, I gather they were trying to haul it up through a window 216 00:13:07,560 --> 00:13:09,560 when one of the cables snapped. I'll have a latte. 217 00:13:13,560 --> 00:13:14,600 I'm so sorry. 218 00:13:15,380 --> 00:13:16,380 Oh! 219 00:13:19,380 --> 00:13:20,380 Excuse me. 220 00:13:21,780 --> 00:13:24,860 Good morning. Isn't it? 221 00:13:28,160 --> 00:13:32,740 Sorry, I know I'm late again. I had another crazy morning. I, uh, went to 222 00:13:32,740 --> 00:13:39,020 eye doctor about these floaters, and, uh... Anyway, it's all being fixed, 223 00:13:39,020 --> 00:13:41,000 I thought this was Animal's Publicity. 224 00:13:44,380 --> 00:13:46,280 She's the second woman I slept with since my divorce. 225 00:13:46,480 --> 00:13:47,480 She had sex again? 226 00:13:48,100 --> 00:13:49,100 How'd that happen? 227 00:13:50,720 --> 00:13:53,900 Well, I went to meet Susanna for the date we planned, and her publisher 228 00:13:53,900 --> 00:13:56,140 up to tell me she wasn't coming. And she ended up sleeping with you? 229 00:13:56,620 --> 00:13:59,740 I mean, I realize it's a publicist's job to put a good spin on bad news, but 230 00:13:59,740 --> 00:14:00,740 wow. 231 00:14:02,520 --> 00:14:04,780 I know it seems weird, but we really connected. 232 00:14:05,020 --> 00:14:06,020 Oh, but this is so unfair. 233 00:14:06,920 --> 00:14:10,400 You score twice off a damn book reading, and I'm getting less action than 234 00:14:10,400 --> 00:14:11,400 Captain Bobo. 235 00:14:14,320 --> 00:14:16,740 I'll tell you, Stuart, Barbara's smart, she's sweet. 236 00:14:17,160 --> 00:14:20,400 I don't know, there could be something there. We had an unbelievably great 237 00:14:20,400 --> 00:14:21,760 night. Oh, really? 238 00:14:22,280 --> 00:14:23,280 What happened? 239 00:14:24,900 --> 00:14:28,200 It's very simple, you see. Your knuckles meet the wood, and the sound alerts 240 00:14:28,200 --> 00:14:29,400 people of your intention to enter. 241 00:14:32,300 --> 00:14:34,620 Speaking of wood, guess who got lucky again last night? 242 00:14:35,540 --> 00:14:36,540 Stuart! 243 00:14:36,740 --> 00:14:38,400 Oh, so Book Lady actually showed up? 244 00:14:38,620 --> 00:14:40,360 No, this time it was with her publicist. 245 00:14:40,660 --> 00:14:43,000 Oh, God, Gavin, no! 246 00:14:46,240 --> 00:14:48,820 What? Don't you get it? You were passed around. 247 00:14:52,660 --> 00:14:53,660 I was what? 248 00:14:53,840 --> 00:14:54,840 Passed around. 249 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 It's when someone gets handed off to underlings after the star is done with 250 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 them. 251 00:14:59,520 --> 00:15:01,940 Picture a groupie minus the positive self -image. 252 00:15:03,300 --> 00:15:05,740 Oh, that is ludicrous. I was not passed around. 253 00:15:06,180 --> 00:15:09,060 Well, then why did this woman show up to a date that you had with Susanna? 254 00:15:09,360 --> 00:15:12,540 She was simply being nice enough to, uh... Let you down easy? 255 00:15:12,800 --> 00:15:14,120 Offer your shoulders to cry on? 256 00:15:14,720 --> 00:15:17,460 Have a few drinks and invite you back to her place where the consoling will lead 257 00:15:17,460 --> 00:15:18,460 to... All right! 258 00:15:21,160 --> 00:15:23,920 You may have been right about Susanna, but Barbara's a completely different 259 00:15:23,920 --> 00:15:27,520 story. Oh, Gavin, if you knew Susanna wasn't going to be there, why did she 260 00:15:27,520 --> 00:15:28,520 you go all the way down there? 261 00:15:28,700 --> 00:15:30,160 She could have just called you here at the bookstore. 262 00:15:30,820 --> 00:15:32,020 Obviously, she didn't have the number. 263 00:15:32,380 --> 00:15:34,560 Even though she's the publicist that just booked a reading here? 264 00:15:37,700 --> 00:15:38,700 Well, she could have. 265 00:15:39,560 --> 00:15:42,680 I mean, it still doesn't... Oh, God. 266 00:15:45,200 --> 00:15:46,200 I am such an idiot. 267 00:15:46,520 --> 00:15:49,860 Yeah, you had sex with two different women on two consecutive nights. 268 00:15:50,360 --> 00:15:51,360 Loser. 269 00:15:55,540 --> 00:16:02,120 As I recall, 270 00:16:02,440 --> 00:16:06,560 the way Captain Bobo ultimately attracted a female was by freeing her 271 00:16:06,560 --> 00:16:09,440 tire swing in which she had become entangled. Harold. 272 00:16:11,980 --> 00:16:15,880 I don't know that I want to hear much more about this hideous chimp that you 273 00:16:15,880 --> 00:16:20,780 think I resemble. My point is that were you to rescue Skylar from some similar 274 00:16:20,780 --> 00:16:24,800 entrapment, it might imbue you with a certain heroic appeal. 275 00:16:27,440 --> 00:16:28,440 Look at that. 276 00:16:29,340 --> 00:16:32,900 It's a pod I removed from the button panel in the elevator. 277 00:16:33,920 --> 00:16:40,340 Now it'll stop between floors the next time someone, say, you and Skylar... 278 00:16:40,750 --> 00:16:41,750 gets on it. 279 00:16:42,770 --> 00:16:45,950 And you can use this to rescue you both. 280 00:16:48,590 --> 00:16:50,550 I don't need the tricker into liking me, Harold. 281 00:16:50,930 --> 00:16:53,810 Okay? Despite your opinion, I can attract a woman on my own. 282 00:16:54,090 --> 00:16:58,310 You're right, you're right, yeah. Perhaps you and your quartet can 283 00:16:58,310 --> 00:17:00,390 with a rendition of Coney Island Baby. 284 00:17:04,849 --> 00:17:05,849 Give me that. 285 00:17:07,270 --> 00:17:09,069 Tell me how this works before she gets back from lunch. 286 00:17:10,540 --> 00:17:11,540 Uh -oh. 287 00:17:11,579 --> 00:17:13,280 Katrina? The elevator stopped. 288 00:17:13,720 --> 00:17:14,720 Oh, it worked. 289 00:17:15,300 --> 00:17:16,339 Katrina, don't worry. 290 00:17:16,619 --> 00:17:17,619 We're going to get you out. 291 00:17:17,920 --> 00:17:21,060 Yeah, well, take your time. This is way roomier than the bin I was trapped in 292 00:17:21,060 --> 00:17:22,060 last night. 293 00:17:22,480 --> 00:17:23,700 Guys, guys, where's Katrina? 294 00:17:23,920 --> 00:17:25,260 I want to introduce her to someone. 295 00:17:25,460 --> 00:17:27,819 Stuart, Harold, this is Steven Tyler. 296 00:17:28,820 --> 00:17:31,880 Hello. Oh, my God, hi. 297 00:17:33,500 --> 00:17:34,700 Did you say Steven Tyler? 298 00:17:35,320 --> 00:17:36,460 Yeah, hi, Katrina. 299 00:17:37,260 --> 00:17:40,740 This guy told me you had a rough time last night and asked if I'd stop by to 300 00:17:40,740 --> 00:17:41,740 meet you. 301 00:17:41,960 --> 00:17:43,720 You guys, get me out of here! 302 00:17:44,460 --> 00:17:45,720 That's me, Harold. 303 00:17:46,360 --> 00:17:47,820 Listen very closely. 304 00:17:48,240 --> 00:17:53,560 Put this pod in the open slot of the... Never mind. 305 00:17:53,920 --> 00:17:58,920 I wish I could come down there and give you some... love in an elevator, 306 00:17:59,180 --> 00:18:00,300 Katrina. I gotta go. 307 00:18:10,960 --> 00:18:12,360 How about a finger shake goodbye? 308 00:18:18,040 --> 00:18:19,040 Cat's here, okay. 309 00:18:19,760 --> 00:18:22,120 Okay. Time to let go, Cat. 310 00:18:22,500 --> 00:18:23,780 You're hurting me, Cat. 311 00:18:24,360 --> 00:18:25,360 Cat! 312 00:18:28,340 --> 00:18:30,480 Nice to almost meet you. 313 00:18:30,980 --> 00:18:33,160 Hey, David, can you really still do those splits? 314 00:18:33,460 --> 00:18:34,460 Can I? 315 00:18:54,380 --> 00:18:57,280 to a surprise party for George Clooney tonight, and I really want to take you 316 00:18:57,280 --> 00:18:58,159 with me. 317 00:18:58,160 --> 00:19:01,380 Well, what time because I'm going to need to shower and get some stitches. 318 00:19:06,980 --> 00:19:07,980 What? 319 00:19:08,920 --> 00:19:11,260 I'm still pretty upset about that whole pass -around thing, huh? 320 00:19:11,540 --> 00:19:12,540 Well, wouldn't you be? 321 00:19:12,900 --> 00:19:15,580 I've been leaving messages on her cell phone all day, and she won't return my 322 00:19:15,580 --> 00:19:19,460 calls. I am this close to trying again and really telling her off. Oh, Gavin, 323 00:19:19,560 --> 00:19:20,560 why bother? 324 00:19:29,130 --> 00:19:30,470 as a couple of fun little flings. 325 00:19:31,210 --> 00:19:33,810 I don't have fun little flings, okay? 326 00:19:34,410 --> 00:19:37,350 I mean, I thought they had interest in me as a person. 327 00:19:38,550 --> 00:19:41,570 You know what? I think you should call that Barbara. Tell her how you feel. Let 328 00:19:41,570 --> 00:19:42,570 her have it. 329 00:19:43,010 --> 00:19:44,010 I think I will. 330 00:19:44,770 --> 00:19:48,430 I mean, people should know that there are consequences to their actions and 331 00:19:48,430 --> 00:19:51,530 it is just not right to treat another human being this way. I know. Good for 332 00:19:51,530 --> 00:19:52,570 you. Don't let her get away with it. 333 00:19:53,210 --> 00:19:54,210 Voicemail again. 334 00:19:55,950 --> 00:19:59,200 Barbara? This is Gavin from last night, in case you don't remember. 335 00:20:00,420 --> 00:20:04,680 Um, just want to tell you that I, uh... I'm not a pass -around. 336 00:20:04,940 --> 00:20:06,860 I am not a pass -around. I have self -respect. 337 00:20:07,160 --> 00:20:08,220 And I have self -respect. 338 00:20:08,540 --> 00:20:11,600 I'm more than just another hot young blonde who can date you to Best Western 339 00:20:11,600 --> 00:20:12,600 Omaha. 340 00:20:16,200 --> 00:20:20,100 The point is, Barbara, your behavior was despicable. I regret ever having met 341 00:20:20,100 --> 00:20:23,560 you. You have an annoying laugh, you wear far too much perfume, and... 342 00:20:23,960 --> 00:20:27,400 Considering how often you seem to have sex, you're shockingly unskilled at it. 343 00:20:30,040 --> 00:20:31,040 That was fantastic. 344 00:20:31,580 --> 00:20:32,580 You told her. 345 00:20:32,720 --> 00:20:33,720 I sure did. 346 00:20:33,780 --> 00:20:36,580 I just wish I had someone else to call, but the truth is I haven't slept with 347 00:20:36,580 --> 00:20:37,580 that many people. 348 00:20:41,260 --> 00:20:43,980 Boy, I wish you could see that little hooker's face when she picks up that 349 00:20:43,980 --> 00:20:44,980 message. 350 00:20:46,120 --> 00:20:49,200 Barbara? Yeah, you know the good thing about voicemail? You can never be that 351 00:20:49,200 --> 00:20:50,700 brutal if you're actually talking to the person. 352 00:20:51,760 --> 00:20:54,220 Barbara? Yes, Bar - Barbara, Barbara, what's wrong with you? 353 00:20:54,900 --> 00:20:55,900 Hi, Gavin. 354 00:20:57,040 --> 00:20:58,040 Barbara? 355 00:21:00,280 --> 00:21:03,000 Um, what are you doing here? 356 00:21:03,400 --> 00:21:06,760 Well, I left my cell phone at the restaurant, so I had to pick it up, and 357 00:21:06,760 --> 00:21:09,900 that you called, so I thought I'd stop by and see if you were free for dinner. 358 00:21:10,500 --> 00:21:12,560 I had such a nice time last night. 359 00:21:13,420 --> 00:21:19,680 Oh, yeah, I, uh... Oh, God, another message. I better check, though. Uh, 360 00:21:19,740 --> 00:21:20,439 wait, wait, wait, wait. 361 00:21:20,440 --> 00:21:23,210 Before you listen to that, I, uh... Oh! It's from you. 362 00:21:23,790 --> 00:21:27,270 No, no, no. I just want you to know I was very upset when I left that message, 363 00:21:27,350 --> 00:21:28,490 okay? It was like a misunderstanding. 364 00:21:30,790 --> 00:21:31,790 Please stop listening. 365 00:21:35,410 --> 00:21:36,410 Unskilled? 366 00:21:37,210 --> 00:21:38,210 That's not what I meant. 367 00:21:38,410 --> 00:21:41,650 Wait, wait, wait. Barbara, you're very skilled sexually, like a pro. 368 00:21:42,230 --> 00:21:45,450 What was that about? 369 00:21:46,070 --> 00:21:47,990 Looks like the third time this week he's gotten screwed. 28480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.