All language subtitles for Stacked s01e03 A Fan For All Seasons
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,800 --> 00:00:09,060
I'm an open book with pages left to
write.
2
00:00:10,100 --> 00:00:15,660
Can't wait to see what's inside. This is
a new story of my life.
3
00:00:24,400 --> 00:00:26,200
Hey, Katrina.
4
00:00:26,680 --> 00:00:28,180
How was the Aerosmith concert?
5
00:00:28,460 --> 00:00:30,160
Oh, you got me. I couldn't see a thing.
6
00:00:30,730 --> 00:00:32,210
I thought you spent all that money on
eighth row seats.
7
00:00:32,549 --> 00:00:34,830
Yeah, well, a woman's basketball team
had seventh row.
8
00:00:37,130 --> 00:00:40,330
A point guard named Sandra offered to
put me on her shoulders, but then I
9
00:00:40,330 --> 00:00:41,870
realized she meant after the concert.
10
00:00:44,950 --> 00:00:47,050
Katrina, you know, I'm always impressed
with the way you handle adversity.
11
00:00:47,410 --> 00:00:48,970
Oh, well, I'm trying to stay positive.
12
00:00:49,370 --> 00:00:51,790
Like it said on the back of Sandra's
shirt, I go down smiling.
13
00:00:56,940 --> 00:00:59,100
At that concert, I really wish I knew
you were going. I would have got you
14
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
backstage. You're kidding.
15
00:01:00,560 --> 00:01:02,920
Didn't you see when they pulled me on
stage to dance to Walk This Way?
16
00:01:03,200 --> 00:01:06,720
No, but that explains why Sandra ignored
me during that song.
17
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
How'd you get backstage?
18
00:01:10,180 --> 00:01:11,720
Oh, I used to date one of the guys in
Aerosmith.
19
00:01:12,100 --> 00:01:16,620
I'd love to tell you who, but I signed a
confidentiality agreement with Steven
20
00:01:16,620 --> 00:01:17,620
Tyler.
21
00:01:18,980 --> 00:01:20,720
Oh, you were a groupie.
22
00:01:20,960 --> 00:01:21,960
Excuse me?
23
00:01:22,280 --> 00:01:24,300
I was not a groupie. I was a girlfriend.
24
00:01:24,740 --> 00:01:26,500
Right, and I was never a nerd.
25
00:01:26,880 --> 00:01:27,880
I was a mathlete.
26
00:01:30,460 --> 00:01:31,580
I was not a groupie.
27
00:01:32,040 --> 00:01:35,020
Groupies don't get taken to dinner.
Girlfriends do. Groupies don't spend the
28
00:01:35,020 --> 00:01:36,020
night. Girlfriends do.
29
00:01:36,220 --> 00:01:37,840
Groupies have sex on tour buses.
30
00:01:38,840 --> 00:01:39,960
While their son crossed over.
31
00:01:42,620 --> 00:01:43,620
I'm going to dance.
32
00:01:43,660 --> 00:01:45,200
Oh, cool. What do you play? Bass.
33
00:01:45,440 --> 00:01:48,200
He sings bass in a barbershop quartet.
34
00:01:50,100 --> 00:01:52,500
We have a steady gig at Shakey's Pizza.
35
00:01:54,240 --> 00:01:55,500
Second Thursday of every month.
36
00:01:55,900 --> 00:01:57,820
Stay with the band. I can get you a free
pizza.
37
00:01:59,860 --> 00:02:00,860
Topping.
38
00:02:02,940 --> 00:02:05,620
It's not free. It comes with barbershop
quartet music.
39
00:02:06,960 --> 00:02:08,180
Well, I think it sounds like fun.
40
00:02:08,400 --> 00:02:09,900
And I'd love to come see you sometimes.
41
00:02:10,199 --> 00:02:13,320
Oh, yeah, good. They could use a
groupie. Oh, I'm sorry. A girlfriend.
42
00:02:14,920 --> 00:02:16,460
No, I think you could use the
girlfriend.
43
00:02:20,220 --> 00:02:21,580
I used to have groupies.
44
00:02:25,640 --> 00:02:29,780
What? All the guys at NASA did during
the space race, especially during
45
00:02:29,780 --> 00:02:32,260
launchings. I wonder what it was.
46
00:02:32,720 --> 00:02:36,400
Something about a 300 -foot rocket
blasting into space really gets the
47
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
going.
48
00:02:39,800 --> 00:02:41,560
Let me ask you a question.
49
00:02:42,000 --> 00:02:43,860
How do we get a woman like Skylar to
notice me?
50
00:02:44,080 --> 00:02:48,300
Well, Stuart, Skylar is an extremely
beautiful woman. And you're...
51
00:02:48,300 --> 00:02:52,800
From what?
52
00:02:53,790 --> 00:02:56,790
Hey, believe it or not, Harold, I have
dated attractive women.
53
00:02:57,150 --> 00:02:58,150
Really?
54
00:02:59,350 --> 00:03:00,470
Yeah. Yes, really.
55
00:03:00,730 --> 00:03:01,730
Remember Janine?
56
00:03:01,870 --> 00:03:05,110
Janine. If we'd found life like that on
Mars, we'd have left it there.
57
00:03:08,870 --> 00:03:09,870
Okay, okay.
58
00:03:10,030 --> 00:03:11,890
Granted, Skylar's in a league of her
own.
59
00:03:12,110 --> 00:03:15,050
And I realize I'm not the type of guy
that she'd immediately go for, but I
60
00:03:15,050 --> 00:03:18,690
over time she might develop an interest
in me. Well, I suppose if you
61
00:03:18,690 --> 00:03:20,130
demonstrated certain characteristics.
62
00:03:21,610 --> 00:03:26,930
Like what? Physical beauty, wealth,
charm, fame, charisma.
63
00:03:27,430 --> 00:03:28,970
Prospects of obtaining any one of those.
64
00:03:33,570 --> 00:03:34,570
Appreciate your honesty.
65
00:03:35,330 --> 00:03:38,890
Now, if you'll excuse me, I'll just drag
myself back under my bridge and mate
66
00:03:38,890 --> 00:03:39,890
with a goat.
67
00:03:43,510 --> 00:03:45,890
Do you really expect much of a turnout
from this thing?
68
00:03:46,110 --> 00:03:47,630
To a Susanna Wolfe book reading?
69
00:03:48,130 --> 00:03:50,790
She's only won the Penn Faulkner Award
and the Booker Prize.
70
00:03:51,340 --> 00:03:53,420
Oh, gosh, I hope no one gets trampled in
the stampede.
71
00:03:56,080 --> 00:03:57,320
What time does it start, anyway?
72
00:03:57,900 --> 00:03:58,900
What, you're coming?
73
00:03:58,960 --> 00:03:59,899
Yes, Gavin.
74
00:03:59,900 --> 00:04:02,460
I believe you should try new things,
even if you don't think you'll like
75
00:04:02,560 --> 00:04:05,040
That's what Sandra told me when she was
rubbing my shoulders during Sweetie
76
00:04:05,040 --> 00:04:06,040
Moose Man.
77
00:04:08,380 --> 00:04:14,280
And so envy the stone, smooth but
unstartled by the tread of those
78
00:04:14,280 --> 00:04:20,040
journeymen, bound forever by their
memory of that star.
79
00:04:32,110 --> 00:04:33,110
Well, wow,
80
00:04:34,290 --> 00:04:37,430
what a treat. Thank you again, Ms. Bull.
It was my pleasure.
81
00:04:37,690 --> 00:04:39,030
Now, does anyone have any questions?
82
00:04:39,410 --> 00:04:40,369
I do.
83
00:04:40,370 --> 00:04:43,190
The protagonist in your last novel is
named Dylan.
84
00:04:43,430 --> 00:04:48,810
Is that because you secretly harbor
affection for an ardent admirer named
85
00:04:51,480 --> 00:04:53,020
No, it isn't, George.
86
00:04:53,460 --> 00:04:55,140
My name's Dylan now.
87
00:04:57,760 --> 00:05:01,480
Yes, the judge informed me that you
changed and now stop coming to these
88
00:05:03,400 --> 00:05:07,120
All right, I think we're done with
questions. Now, Mrs. Wolfe has
89
00:05:07,120 --> 00:05:08,740
agreed to stay and sign copies of her
book.
90
00:05:09,920 --> 00:05:14,740
I can't believe you slept through the
whole thing. Me neither. I've got to get
91
00:05:14,740 --> 00:05:16,080
that on tape. It's better than Ambien.
92
00:05:21,080 --> 00:05:24,280
Thank you again for coming. You were
wonderful. Oh, I just hope I didn't go
93
00:05:24,280 --> 00:05:26,560
too long. No, no, no. I could have
listened to you all night.
94
00:05:26,780 --> 00:05:29,780
Hey, if you're not busy later, join me
for a drink. I'll tell you an off -color
95
00:05:29,780 --> 00:05:31,060
story about John Grisham.
96
00:05:33,700 --> 00:05:35,620
You... you want to have a drink with me?
97
00:05:36,340 --> 00:05:38,980
I'm... I'm honored. I mean, I'm like
your biggest fan.
98
00:05:39,220 --> 00:05:40,220
No, you're not!
99
00:05:56,430 --> 00:05:59,670
And guess what? Harold Smith is shooting
a video tonight in town. Do you want to
100
00:05:59,670 --> 00:06:01,550
come with me and watch? Are you serious?
That would be fantastic.
101
00:06:02,230 --> 00:06:04,850
See, if you keep a positive attitude,
good things will happen.
102
00:06:05,370 --> 00:06:08,210
Wait, will they be at one of those crazy
backstage parties where they expect me
103
00:06:08,210 --> 00:06:09,730
to have sex with them? Of course not.
104
00:06:10,370 --> 00:06:11,370
Could there be?
105
00:06:14,730 --> 00:06:19,330
Mr. Stewart, I fear I may have offended
you yesterday. I'd like to apologize.
106
00:06:20,930 --> 00:06:23,450
Oh, I appreciate that, Harold. You did,
uh...
107
00:06:23,820 --> 00:06:27,600
It kind of hurt my feelings. Well, you
shouldn't listen to me.
108
00:06:27,960 --> 00:06:30,680
I'm no judge, that sort of thing. Never
have been.
109
00:06:31,120 --> 00:06:37,580
Back at NASA, when we were misguidedly
training chimps for a space flight,
110
00:06:37,580 --> 00:06:43,380
was this one named Captain Bobo. We
never thought he would find a mate. I
111
00:06:43,420 --> 00:06:45,500
practically made you sick to look at
him.
112
00:06:48,220 --> 00:06:51,280
Lab assistants had to use mirrors to
feed him.
113
00:06:54,780 --> 00:06:55,840
Where are you going with this, Harold?
114
00:06:57,000 --> 00:07:03,120
Well, eventually, even he attracted a
female. So, there's hope.
115
00:07:07,880 --> 00:07:08,880
Hope!
116
00:07:13,040 --> 00:07:16,760
Look who finally decided to join us.
We've been open for an hour already.
117
00:07:17,140 --> 00:07:18,960
What are you talking about? You just got
here ten minutes ago.
118
00:07:19,160 --> 00:07:20,160
What are you, Big Ben?
119
00:07:22,480 --> 00:07:27,050
Yeah, uh, sorry. I'm late. I had the
craziest morning. First, my car wouldn't
120
00:07:27,050 --> 00:07:32,910
start. Then my landlord called to tell
me I was late on my rent. And I slept
121
00:07:32,910 --> 00:07:33,910
with Susanna Wolf.
122
00:07:34,410 --> 00:07:36,370
You're kidding me. No, no, no.
123
00:07:36,650 --> 00:07:39,990
She's the first woman I slept with since
my divorce. I know. What happened?
124
00:07:40,230 --> 00:07:44,650
Well, she asked me out for a drink last
night after the book reading. And we had
125
00:07:44,650 --> 00:07:48,330
the most stimulating discussion about
literature. Her insights into Dante
126
00:07:48,330 --> 00:07:49,930
Get to the sex. Right, right.
127
00:07:52,610 --> 00:07:56,210
One thing led to another. She invited me
back to her room for a drink, and then
128
00:07:56,210 --> 00:07:57,710
we, you know, conjoined.
129
00:07:58,330 --> 00:08:00,170
Oh, are you guys talking about those
poor twins?
130
00:08:02,090 --> 00:08:04,810
No, hell, my brother here got lucky last
night.
131
00:08:05,050 --> 00:08:06,050
With conjoined twins?
132
00:08:07,350 --> 00:08:10,290
No, you're the one who said twins. It
was just one person.
133
00:08:10,570 --> 00:08:11,509
Susanna Wolf.
134
00:08:11,510 --> 00:08:13,150
Oh, that author you're all crazy about.
135
00:08:13,370 --> 00:08:14,710
What, she picked you up after the
reading?
136
00:08:15,170 --> 00:08:16,170
We went out, yes.
137
00:08:16,730 --> 00:08:20,610
Oh, so of all the fans that were there
last night, she chose you to go back to
138
00:08:20,610 --> 00:08:21,429
her hotel room?
139
00:08:21,430 --> 00:08:25,500
Well... Now that you mention it, yes,
she did. Oh, my God, Gavin!
140
00:08:26,000 --> 00:08:27,660
What? You're a groupie.
141
00:08:38,580 --> 00:08:42,299
That's crazy. I'm not a groupie just
because... You're a fan she picked up
142
00:08:42,299 --> 00:08:43,640
a performance and used for sex?
143
00:08:44,960 --> 00:08:47,860
She didn't use me, and I'm not a
groupie. Well, let's see.
144
00:08:48,480 --> 00:08:50,220
Groupies don't get dinner. Did you get
dinner?
145
00:08:51,250 --> 00:08:53,950
No, but... Uh -huh.
146
00:08:54,730 --> 00:08:55,790
Groupies don't spend the night.
147
00:08:56,050 --> 00:08:57,050
Did you spend the night?
148
00:08:57,350 --> 00:08:58,430
She had an early appointment.
149
00:09:00,010 --> 00:09:02,070
Oh, so I slept with her longer at the
book reading.
150
00:09:02,910 --> 00:09:07,890
Better watch out, Gavin. You're going to
get a reputation as an easy read.
151
00:09:10,470 --> 00:09:14,370
Not that I even feel the need to dignify
this discussion, but if I'm just a
152
00:09:14,370 --> 00:09:16,910
groupie, then why did she give me her
phone number?
153
00:09:17,810 --> 00:09:18,810
Did you try it yet?
154
00:09:21,100 --> 00:09:22,720
No, but why would I even doubt it?
155
00:09:23,760 --> 00:09:24,920
What are you doing?
156
00:09:25,580 --> 00:09:28,520
Oh, okay, go ahead. Yeah, sure, call
her. I need to speak to her anyway.
157
00:09:30,400 --> 00:09:31,400
Carpet Emporium.
158
00:09:35,300 --> 00:09:38,260
For your information, we already have a
date for dinner tonight.
159
00:09:38,480 --> 00:09:41,560
Obviously, I just wrote the number down
wrong. Maybe she moonlighted there
160
00:09:41,560 --> 00:09:42,560
installing carpeting.
161
00:09:44,260 --> 00:09:45,640
We know she enjoyed laying you.
162
00:10:00,140 --> 00:10:01,140
Gavin? Yes.
163
00:10:01,340 --> 00:10:03,400
I'm Barbara Kramer, Ms. Wolfe's
publicist.
164
00:10:03,840 --> 00:10:07,840
Oh, hi. Is Susanna... I'm afraid she
can't make it tonight. Family emergency.
165
00:10:08,420 --> 00:10:09,620
Oh, no. What happened?
166
00:10:10,500 --> 00:10:11,500
Huh?
167
00:10:12,860 --> 00:10:17,260
Uh, well, uh... Actually, see, the thing
is, a lot of times she gets... There's
168
00:10:17,260 --> 00:10:18,660
no family emergency, is there?
169
00:10:19,020 --> 00:10:20,600
I'm sorry. I wish there were.
170
00:10:23,140 --> 00:10:24,820
Oh, my God.
171
00:10:25,520 --> 00:10:26,540
I am a groupie.
172
00:10:28,110 --> 00:10:32,250
Okay, trust me, this is no reflection on
you. I've had this conversation with
173
00:10:32,250 --> 00:10:33,610
more men than you can imagine.
174
00:10:37,150 --> 00:10:38,550
Suddenly I can imagine a lot.
175
00:10:39,550 --> 00:10:40,550
Double it.
176
00:10:42,550 --> 00:10:46,630
Okay, for what it's worth, she said very
nice things about you. I mean, assuming
177
00:10:46,630 --> 00:10:49,550
she didn't confuse you with someone
else. But I doubt that. The book tour
178
00:10:49,550 --> 00:10:51,190
started. God, I'm a bad publicist.
179
00:10:54,110 --> 00:10:56,770
Excuse me, could I have a vodka martini,
please?
180
00:10:56,970 --> 00:10:57,970
Dirty.
181
00:10:58,270 --> 00:10:59,270
Like me?
182
00:11:01,870 --> 00:11:03,590
Oh, my God. I am so nervous.
183
00:11:03,910 --> 00:11:06,630
What if I pass out or throw up or break
something?
184
00:11:07,250 --> 00:11:08,650
They're rock stars. You'll fit right in.
185
00:11:09,910 --> 00:11:11,070
Look at me. I'm shaking.
186
00:11:11,990 --> 00:11:13,670
They're just people. And you're awesome.
187
00:11:13,930 --> 00:11:14,930
Here, take this.
188
00:11:15,950 --> 00:11:16,909
What is it?
189
00:11:16,910 --> 00:11:17,910
A breath mint.
190
00:11:19,130 --> 00:11:20,089
Are you sorry?
191
00:11:20,090 --> 00:11:21,090
I do not.
192
00:11:21,439 --> 00:11:22,720
And I love those shoes.
193
00:11:23,240 --> 00:11:26,180
They were super expensive, and I
probably should have got them, but I was
194
00:11:26,180 --> 00:11:28,440
thinking if I was going to meet
Aerosmith, then I wanted to...
195
00:11:28,440 --> 00:11:35,700
Cat?
196
00:11:37,300 --> 00:11:40,280
Excuse me, did you guys see my friend?
She's about this tall, has brown hair.
197
00:11:40,800 --> 00:11:41,800
Haven't seen her.
198
00:11:41,840 --> 00:11:42,840
Uh -oh.
199
00:11:43,080 --> 00:11:44,080
Uh, Cat?
200
00:12:13,130 --> 00:12:17,470
six hours, I clawed my way out from
under a giant amp, kicked out a window
201
00:12:17,470 --> 00:12:18,470
squirmed free.
202
00:12:18,690 --> 00:12:24,670
And then after I relocated my shoulder,
I took the bus home and drove straight
203
00:12:24,670 --> 00:12:26,650
here. That's horrible. You took the bus?
204
00:12:29,630 --> 00:12:30,630
You know what?
205
00:12:30,950 --> 00:12:32,670
I am not going to let this get me down.
206
00:12:33,050 --> 00:12:34,110
I'm going to stay positive.
207
00:12:35,190 --> 00:12:38,790
I am high on life and maybe a little
secondhand pot smoke.
208
00:12:44,719 --> 00:12:45,719
That's okay.
209
00:12:46,060 --> 00:12:47,060
They're just shoes.
210
00:12:47,780 --> 00:12:48,780
Just shoes?
211
00:12:50,280 --> 00:12:52,800
Oh, my God, there's something seriously
wrong with her.
212
00:12:54,620 --> 00:12:55,620
Katrina?
213
00:12:56,380 --> 00:12:58,720
Isn't that your green jet apart down the
street?
214
00:12:58,980 --> 00:13:02,060
Yeah. There appears to be something on
it. What? A piano.
215
00:13:04,260 --> 00:13:07,560
From all the yelling, I gather they were
trying to haul it up through a window
216
00:13:07,560 --> 00:13:09,560
when one of the cables snapped. I'll
have a latte.
217
00:13:13,560 --> 00:13:14,600
I'm so sorry.
218
00:13:15,380 --> 00:13:16,380
Oh!
219
00:13:19,380 --> 00:13:20,380
Excuse me.
220
00:13:21,780 --> 00:13:24,860
Good morning. Isn't it?
221
00:13:28,160 --> 00:13:32,740
Sorry, I know I'm late again. I had
another crazy morning. I, uh, went to
222
00:13:32,740 --> 00:13:39,020
eye doctor about these floaters, and,
uh... Anyway, it's all being fixed,
223
00:13:39,020 --> 00:13:41,000
I thought this was Animal's Publicity.
224
00:13:44,380 --> 00:13:46,280
She's the second woman I slept with
since my divorce.
225
00:13:46,480 --> 00:13:47,480
She had sex again?
226
00:13:48,100 --> 00:13:49,100
How'd that happen?
227
00:13:50,720 --> 00:13:53,900
Well, I went to meet Susanna for the
date we planned, and her publisher
228
00:13:53,900 --> 00:13:56,140
up to tell me she wasn't coming. And she
ended up sleeping with you?
229
00:13:56,620 --> 00:13:59,740
I mean, I realize it's a publicist's job
to put a good spin on bad news, but
230
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
wow.
231
00:14:02,520 --> 00:14:04,780
I know it seems weird, but we really
connected.
232
00:14:05,020 --> 00:14:06,020
Oh, but this is so unfair.
233
00:14:06,920 --> 00:14:10,400
You score twice off a damn book reading,
and I'm getting less action than
234
00:14:10,400 --> 00:14:11,400
Captain Bobo.
235
00:14:14,320 --> 00:14:16,740
I'll tell you, Stuart, Barbara's smart,
she's sweet.
236
00:14:17,160 --> 00:14:20,400
I don't know, there could be something
there. We had an unbelievably great
237
00:14:20,400 --> 00:14:21,760
night. Oh, really?
238
00:14:22,280 --> 00:14:23,280
What happened?
239
00:14:24,900 --> 00:14:28,200
It's very simple, you see. Your knuckles
meet the wood, and the sound alerts
240
00:14:28,200 --> 00:14:29,400
people of your intention to enter.
241
00:14:32,300 --> 00:14:34,620
Speaking of wood, guess who got lucky
again last night?
242
00:14:35,540 --> 00:14:36,540
Stuart!
243
00:14:36,740 --> 00:14:38,400
Oh, so Book Lady actually showed up?
244
00:14:38,620 --> 00:14:40,360
No, this time it was with her publicist.
245
00:14:40,660 --> 00:14:43,000
Oh, God, Gavin, no!
246
00:14:46,240 --> 00:14:48,820
What? Don't you get it? You were passed
around.
247
00:14:52,660 --> 00:14:53,660
I was what?
248
00:14:53,840 --> 00:14:54,840
Passed around.
249
00:14:55,000 --> 00:14:58,000
It's when someone gets handed off to
underlings after the star is done with
250
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
them.
251
00:14:59,520 --> 00:15:01,940
Picture a groupie minus the positive
self -image.
252
00:15:03,300 --> 00:15:05,740
Oh, that is ludicrous. I was not passed
around.
253
00:15:06,180 --> 00:15:09,060
Well, then why did this woman show up to
a date that you had with Susanna?
254
00:15:09,360 --> 00:15:12,540
She was simply being nice enough to,
uh... Let you down easy?
255
00:15:12,800 --> 00:15:14,120
Offer your shoulders to cry on?
256
00:15:14,720 --> 00:15:17,460
Have a few drinks and invite you back to
her place where the consoling will lead
257
00:15:17,460 --> 00:15:18,460
to... All right!
258
00:15:21,160 --> 00:15:23,920
You may have been right about Susanna,
but Barbara's a completely different
259
00:15:23,920 --> 00:15:27,520
story. Oh, Gavin, if you knew Susanna
wasn't going to be there, why did she
260
00:15:27,520 --> 00:15:28,520
you go all the way down there?
261
00:15:28,700 --> 00:15:30,160
She could have just called you here at
the bookstore.
262
00:15:30,820 --> 00:15:32,020
Obviously, she didn't have the number.
263
00:15:32,380 --> 00:15:34,560
Even though she's the publicist that
just booked a reading here?
264
00:15:37,700 --> 00:15:38,700
Well, she could have.
265
00:15:39,560 --> 00:15:42,680
I mean, it still doesn't... Oh, God.
266
00:15:45,200 --> 00:15:46,200
I am such an idiot.
267
00:15:46,520 --> 00:15:49,860
Yeah, you had sex with two different
women on two consecutive nights.
268
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Loser.
269
00:15:55,540 --> 00:16:02,120
As I recall,
270
00:16:02,440 --> 00:16:06,560
the way Captain Bobo ultimately
attracted a female was by freeing her
271
00:16:06,560 --> 00:16:09,440
tire swing in which she had become
entangled. Harold.
272
00:16:11,980 --> 00:16:15,880
I don't know that I want to hear much
more about this hideous chimp that you
273
00:16:15,880 --> 00:16:20,780
think I resemble. My point is that were
you to rescue Skylar from some similar
274
00:16:20,780 --> 00:16:24,800
entrapment, it might imbue you with a
certain heroic appeal.
275
00:16:27,440 --> 00:16:28,440
Look at that.
276
00:16:29,340 --> 00:16:32,900
It's a pod I removed from the button
panel in the elevator.
277
00:16:33,920 --> 00:16:40,340
Now it'll stop between floors the next
time someone, say, you and Skylar...
278
00:16:40,750 --> 00:16:41,750
gets on it.
279
00:16:42,770 --> 00:16:45,950
And you can use this to rescue you both.
280
00:16:48,590 --> 00:16:50,550
I don't need the tricker into liking me,
Harold.
281
00:16:50,930 --> 00:16:53,810
Okay? Despite your opinion, I can
attract a woman on my own.
282
00:16:54,090 --> 00:16:58,310
You're right, you're right, yeah.
Perhaps you and your quartet can
283
00:16:58,310 --> 00:17:00,390
with a rendition of Coney Island Baby.
284
00:17:04,849 --> 00:17:05,849
Give me that.
285
00:17:07,270 --> 00:17:09,069
Tell me how this works before she gets
back from lunch.
286
00:17:10,540 --> 00:17:11,540
Uh -oh.
287
00:17:11,579 --> 00:17:13,280
Katrina? The elevator stopped.
288
00:17:13,720 --> 00:17:14,720
Oh, it worked.
289
00:17:15,300 --> 00:17:16,339
Katrina, don't worry.
290
00:17:16,619 --> 00:17:17,619
We're going to get you out.
291
00:17:17,920 --> 00:17:21,060
Yeah, well, take your time. This is way
roomier than the bin I was trapped in
292
00:17:21,060 --> 00:17:22,060
last night.
293
00:17:22,480 --> 00:17:23,700
Guys, guys, where's Katrina?
294
00:17:23,920 --> 00:17:25,260
I want to introduce her to someone.
295
00:17:25,460 --> 00:17:27,819
Stuart, Harold, this is Steven Tyler.
296
00:17:28,820 --> 00:17:31,880
Hello. Oh, my God, hi.
297
00:17:33,500 --> 00:17:34,700
Did you say Steven Tyler?
298
00:17:35,320 --> 00:17:36,460
Yeah, hi, Katrina.
299
00:17:37,260 --> 00:17:40,740
This guy told me you had a rough time
last night and asked if I'd stop by to
300
00:17:40,740 --> 00:17:41,740
meet you.
301
00:17:41,960 --> 00:17:43,720
You guys, get me out of here!
302
00:17:44,460 --> 00:17:45,720
That's me, Harold.
303
00:17:46,360 --> 00:17:47,820
Listen very closely.
304
00:17:48,240 --> 00:17:53,560
Put this pod in the open slot of the...
Never mind.
305
00:17:53,920 --> 00:17:58,920
I wish I could come down there and give
you some... love in an elevator,
306
00:17:59,180 --> 00:18:00,300
Katrina. I gotta go.
307
00:18:10,960 --> 00:18:12,360
How about a finger shake goodbye?
308
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
Cat's here, okay.
309
00:18:19,760 --> 00:18:22,120
Okay. Time to let go, Cat.
310
00:18:22,500 --> 00:18:23,780
You're hurting me, Cat.
311
00:18:24,360 --> 00:18:25,360
Cat!
312
00:18:28,340 --> 00:18:30,480
Nice to almost meet you.
313
00:18:30,980 --> 00:18:33,160
Hey, David, can you really still do
those splits?
314
00:18:33,460 --> 00:18:34,460
Can I?
315
00:18:54,380 --> 00:18:57,280
to a surprise party for George Clooney
tonight, and I really want to take you
316
00:18:57,280 --> 00:18:58,159
with me.
317
00:18:58,160 --> 00:19:01,380
Well, what time because I'm going to
need to shower and get some stitches.
318
00:19:06,980 --> 00:19:07,980
What?
319
00:19:08,920 --> 00:19:11,260
I'm still pretty upset about that whole
pass -around thing, huh?
320
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
Well, wouldn't you be?
321
00:19:12,900 --> 00:19:15,580
I've been leaving messages on her cell
phone all day, and she won't return my
322
00:19:15,580 --> 00:19:19,460
calls. I am this close to trying again
and really telling her off. Oh, Gavin,
323
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
why bother?
324
00:19:29,130 --> 00:19:30,470
as a couple of fun little flings.
325
00:19:31,210 --> 00:19:33,810
I don't have fun little flings, okay?
326
00:19:34,410 --> 00:19:37,350
I mean, I thought they had interest in
me as a person.
327
00:19:38,550 --> 00:19:41,570
You know what? I think you should call
that Barbara. Tell her how you feel. Let
328
00:19:41,570 --> 00:19:42,570
her have it.
329
00:19:43,010 --> 00:19:44,010
I think I will.
330
00:19:44,770 --> 00:19:48,430
I mean, people should know that there
are consequences to their actions and
331
00:19:48,430 --> 00:19:51,530
it is just not right to treat another
human being this way. I know. Good for
332
00:19:51,530 --> 00:19:52,570
you. Don't let her get away with it.
333
00:19:53,210 --> 00:19:54,210
Voicemail again.
334
00:19:55,950 --> 00:19:59,200
Barbara? This is Gavin from last night,
in case you don't remember.
335
00:20:00,420 --> 00:20:04,680
Um, just want to tell you that I, uh...
I'm not a pass -around.
336
00:20:04,940 --> 00:20:06,860
I am not a pass -around. I have self
-respect.
337
00:20:07,160 --> 00:20:08,220
And I have self -respect.
338
00:20:08,540 --> 00:20:11,600
I'm more than just another hot young
blonde who can date you to Best Western
339
00:20:11,600 --> 00:20:12,600
Omaha.
340
00:20:16,200 --> 00:20:20,100
The point is, Barbara, your behavior was
despicable. I regret ever having met
341
00:20:20,100 --> 00:20:23,560
you. You have an annoying laugh, you
wear far too much perfume, and...
342
00:20:23,960 --> 00:20:27,400
Considering how often you seem to have
sex, you're shockingly unskilled at it.
343
00:20:30,040 --> 00:20:31,040
That was fantastic.
344
00:20:31,580 --> 00:20:32,580
You told her.
345
00:20:32,720 --> 00:20:33,720
I sure did.
346
00:20:33,780 --> 00:20:36,580
I just wish I had someone else to call,
but the truth is I haven't slept with
347
00:20:36,580 --> 00:20:37,580
that many people.
348
00:20:41,260 --> 00:20:43,980
Boy, I wish you could see that little
hooker's face when she picks up that
349
00:20:43,980 --> 00:20:44,980
message.
350
00:20:46,120 --> 00:20:49,200
Barbara? Yeah, you know the good thing
about voicemail? You can never be that
351
00:20:49,200 --> 00:20:50,700
brutal if you're actually talking to the
person.
352
00:20:51,760 --> 00:20:54,220
Barbara? Yes, Bar - Barbara, Barbara,
what's wrong with you?
353
00:20:54,900 --> 00:20:55,900
Hi, Gavin.
354
00:20:57,040 --> 00:20:58,040
Barbara?
355
00:21:00,280 --> 00:21:03,000
Um, what are you doing here?
356
00:21:03,400 --> 00:21:06,760
Well, I left my cell phone at the
restaurant, so I had to pick it up, and
357
00:21:06,760 --> 00:21:09,900
that you called, so I thought I'd stop
by and see if you were free for dinner.
358
00:21:10,500 --> 00:21:12,560
I had such a nice time last night.
359
00:21:13,420 --> 00:21:19,680
Oh, yeah, I, uh... Oh, God, another
message. I better check, though. Uh,
360
00:21:19,740 --> 00:21:20,439
wait, wait, wait, wait.
361
00:21:20,440 --> 00:21:23,210
Before you listen to that, I, uh... Oh!
It's from you.
362
00:21:23,790 --> 00:21:27,270
No, no, no. I just want you to know I
was very upset when I left that message,
363
00:21:27,350 --> 00:21:28,490
okay? It was like a misunderstanding.
364
00:21:30,790 --> 00:21:31,790
Please stop listening.
365
00:21:35,410 --> 00:21:36,410
Unskilled?
366
00:21:37,210 --> 00:21:38,210
That's not what I meant.
367
00:21:38,410 --> 00:21:41,650
Wait, wait, wait. Barbara, you're very
skilled sexually, like a pro.
368
00:21:42,230 --> 00:21:45,450
What was that about?
369
00:21:46,070 --> 00:21:47,990
Looks like the third time this week he's
gotten screwed.
28480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.