All language subtitles for Some Mothers Do Ave Em s02e04 Frank and Marvin
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,390 --> 00:00:21,610
Where's the afternoon boat?
2
00:00:21,870 --> 00:00:22,828
Search me, Skipper.
3
00:00:22,830 --> 00:00:24,750
It's three hours overdue.
4
00:00:25,350 --> 00:00:26,510
Who took it out?
5
00:00:26,730 --> 00:00:28,110
Spencer. Spencer?
6
00:00:28,870 --> 00:00:34,230
Well, he couldn't have lost the boat and
40 people between here and the lock.
7
00:00:35,950 --> 00:00:36,950
Could he?
8
00:00:40,050 --> 00:00:41,390
Give me a lift, someone.
9
00:00:42,570 --> 00:00:43,890
Someone give me a lift.
10
00:00:47,110 --> 00:00:49,530
Have another cup of tea.
11
00:01:14,030 --> 00:01:15,170
the little job I left to do.
12
00:01:18,270 --> 00:01:19,730
Hello? Dr.
13
00:01:19,970 --> 00:01:21,970
Smedley? It's Mrs. Spencer.
14
00:01:22,850 --> 00:01:24,150
Can I see you today?
15
00:01:25,150 --> 00:01:28,610
Well, I did try to phone you yesterday,
but Frank was here, and I'd rather he
16
00:01:28,610 --> 00:01:29,610
didn't know.
17
00:01:29,750 --> 00:01:31,350
Well, not until I'm sure.
18
00:01:32,870 --> 00:01:34,610
Yes? Yes, that will be fine.
19
00:01:45,710 --> 00:01:46,710
You going out?
20
00:01:46,770 --> 00:01:47,770
Mm.
21
00:01:49,570 --> 00:01:51,010
You feeling better, then?
22
00:01:51,450 --> 00:01:53,090
Yes, much better.
23
00:01:54,030 --> 00:01:55,170
Shouldn't you be working?
24
00:01:55,970 --> 00:01:57,490
The captain sent me home.
25
00:01:58,530 --> 00:02:01,250
It wasn't my fault. The tide went out
before I was ready.
26
00:02:04,830 --> 00:02:06,450
And then I met this mud bank.
27
00:02:08,110 --> 00:02:11,350
Well, never mind. I expect you'll have
better luck at the holiday camp.
28
00:02:11,730 --> 00:02:13,170
I've been thinking a lot about that.
29
00:02:13,740 --> 00:02:16,260
I bought this new chisel on my way home
for my toolkit.
30
00:02:17,240 --> 00:02:19,560
Thought I might do a few odd jobs around
the house.
31
00:02:21,160 --> 00:02:22,580
Plus, make a dummy.
32
00:02:23,700 --> 00:02:24,700
A dummy?
33
00:02:25,700 --> 00:02:26,780
For my new act.
34
00:02:27,400 --> 00:02:28,400
Frank and Marvin.
35
00:02:29,640 --> 00:02:30,640
Hello, Frank.
36
00:02:30,840 --> 00:02:33,720
Didn't you hear what I was going on
about before I come round to you?
37
00:02:34,340 --> 00:02:36,260
There. Can you see my lips move?
38
00:02:36,640 --> 00:02:37,640
No, Frank.
39
00:02:38,500 --> 00:02:40,520
But I couldn't understand what you were
saying.
40
00:02:43,470 --> 00:02:45,030
You can't expect me to pick it up
overnight.
41
00:02:47,630 --> 00:02:48,810
Didn't you have any lunch?
42
00:02:49,630 --> 00:02:51,390
Um, no, I felt a bit sick.
43
00:02:51,670 --> 00:02:53,610
You were sick yesterday as well, weren't
you?
44
00:02:54,090 --> 00:02:55,850
And you're putting on weight, my girl.
45
00:02:56,830 --> 00:02:58,270
You know what that is, don't you?
46
00:02:58,750 --> 00:03:00,130
No. Do you?
47
00:03:00,870 --> 00:03:01,870
Yes.
48
00:03:02,370 --> 00:03:04,130
It's all them carrots you keep eating.
49
00:03:06,130 --> 00:03:08,690
I'd better go now. I've got an
appointment.
50
00:03:09,270 --> 00:03:10,450
We'll have another check -up.
51
00:03:12,300 --> 00:03:13,400
That's a very good idea.
52
00:03:13,760 --> 00:03:15,540
You should see the dentist more often.
53
00:03:16,240 --> 00:03:18,460
Especially if you're going to keep on
eating all them carrots.
54
00:03:19,440 --> 00:03:24,220
Frank, how are we off financially? I
mean, if there was an emergency, would
55
00:03:24,220 --> 00:03:25,220
be able to manage?
56
00:03:26,180 --> 00:03:28,320
Well, it depends how long the emergency
lasted.
57
00:03:30,240 --> 00:03:32,420
Look, Betty, I know what's worrying you.
58
00:03:32,620 --> 00:03:33,920
But you mustn't get upset.
59
00:03:34,600 --> 00:03:35,840
No? No.
60
00:03:36,500 --> 00:03:39,380
If you have to have all your teeth taken
out, I'll get the money somewhere.
61
00:03:42,250 --> 00:03:43,270
What shall I do first?
62
00:03:45,730 --> 00:03:46,689
Hello, Frank.
63
00:03:46,690 --> 00:03:48,010
What are you going to do with that?
64
00:03:50,970 --> 00:03:51,990
More of them.
65
00:03:53,110 --> 00:03:54,670
She's becoming a carrot addict.
66
00:03:56,310 --> 00:03:59,390
So if she goes on like this, I shall
have to send her to Dr Smedley.
67
00:04:00,530 --> 00:04:02,910
No, there's no doubt at all, Mrs
Spencer.
68
00:04:03,230 --> 00:04:04,370
You're definitely pregnant.
69
00:04:13,290 --> 00:04:14,570
I can hardly believe it myself.
70
00:04:17,130 --> 00:04:19,230
Shall I tell Frank straight away?
71
00:04:19,750 --> 00:04:21,610
Do you think it'll come as a surprise to
him?
72
00:04:25,110 --> 00:04:27,390
It's bound to. He thinks I'm at the
dentist.
73
00:04:29,750 --> 00:04:31,350
You'll have to tell him sooner or later.
74
00:04:31,730 --> 00:04:32,910
But nobody can't tell me.
75
00:04:39,790 --> 00:04:42,930
Now, there's nothing to worry about.
It's just a question of taking things
76
00:04:42,990 --> 00:04:46,650
getting plenty of rest. And I can always
prescribe a tonic. Oh, thank you,
77
00:04:46,650 --> 00:04:48,310
Doctor. Yes, that would help him a lot.
78
00:04:48,530 --> 00:04:49,530
Not me.
79
00:04:49,670 --> 00:04:50,670
You.
80
00:04:51,850 --> 00:04:53,970
Now, tell me, are you still working?
81
00:04:54,510 --> 00:04:56,130
Yes, just part -time.
82
00:04:56,590 --> 00:04:58,270
I'm helping the welfare people.
83
00:04:58,690 --> 00:05:02,470
I look after young children if their
mothers are in hospital or the parents
84
00:05:02,470 --> 00:05:03,470
can't cope.
85
00:05:04,030 --> 00:05:08,130
So, you think I should tell Frank about
the baby as soon as... possible, then.
86
00:05:08,270 --> 00:05:11,130
Your husband does want a child, doesn't
he? Of course he does.
87
00:05:12,850 --> 00:05:15,690
It's just that he's been trying so hard.
88
00:05:17,090 --> 00:05:18,090
So long.
89
00:05:19,330 --> 00:05:23,370
And now that it's finally happened,
well, I think it might come as a bit of
90
00:05:23,370 --> 00:05:24,370
shock to him.
91
00:05:25,130 --> 00:05:26,990
And he's lost his job as well.
92
00:05:27,250 --> 00:05:28,450
So he's unemployed again.
93
00:05:28,970 --> 00:05:33,210
Oh, no, no. He did apply for a job at a
holiday camp a couple of weeks ago, and
94
00:05:33,210 --> 00:05:35,670
they did say... they'd give him an
interview if he was still interested.
95
00:05:36,010 --> 00:05:38,150
Well, he ought to be all right. They
always need plenty of cleaners.
96
00:05:39,470 --> 00:05:42,790
Cleaners? No, he wants to be a camp
playboy.
97
00:05:45,350 --> 00:05:48,050
And he's doing a ventriloquist act.
98
00:05:49,110 --> 00:05:53,150
Mind you, when he keeps his mouth
closed, you can't understand what he's
99
00:05:53,150 --> 00:05:54,150
about.
100
00:05:54,470 --> 00:05:57,590
To be honest, I have a job to understand
what he's talking about when he keeps
101
00:05:57,590 --> 00:05:58,590
his mouth open.
102
00:06:12,490 --> 00:06:13,490
How'd you get on?
103
00:06:13,750 --> 00:06:15,430
Oh, um, all right.
104
00:06:16,250 --> 00:06:18,070
Will you have to have anything taken
out?
105
00:06:21,610 --> 00:06:22,930
Sort of, yes.
106
00:06:25,130 --> 00:06:26,130
What's the matter?
107
00:06:42,990 --> 00:06:44,210
I lost my job, didn't I?
108
00:06:45,530 --> 00:06:47,490
I'm sorry, Frank, I completely forgot.
109
00:06:48,430 --> 00:06:49,430
Oh, that's nice.
110
00:06:49,790 --> 00:06:51,610
There was going to be a surprise for
you.
111
00:06:51,910 --> 00:06:54,830
You know how the lid always jammed when
you put your foot on the pedal?
112
00:07:14,670 --> 00:07:16,090
adds to the value, doesn't it?
113
00:07:16,670 --> 00:07:20,690
I just wish it was a bit bigger, that's
all. Oh, it's quite big enough, Frank.
114
00:07:20,790 --> 00:07:22,570
There's plenty of room for the two of
us.
115
00:07:23,610 --> 00:07:26,110
Plenty of room for three, really.
116
00:07:29,070 --> 00:07:30,070
Three?
117
00:07:30,530 --> 00:07:32,170
Could you come and sit down a minute?
118
00:08:00,350 --> 00:08:01,950
of tiny little feet.
119
00:08:04,630 --> 00:08:06,130
Oh, no, no, no, no, no.
120
00:08:07,850 --> 00:08:09,630
I'm not having another cat in this
house.
121
00:08:13,170 --> 00:08:15,090
I've had enough trouble with Cleopatra.
122
00:08:16,090 --> 00:08:19,310
Last week, I caught her scratching a
wallpaper over there, and when I told
123
00:08:19,310 --> 00:08:21,050
to stop, she did a whoopsie in my bear
eye.
124
00:09:01,740 --> 00:09:02,880
you might have asked me first.
125
00:09:11,520 --> 00:09:15,180
I thought you'd be pleased. That's all
right, Betty, if you've made up your
126
00:09:15,180 --> 00:09:16,180
mind.
127
00:09:18,080 --> 00:09:19,620
I won't stand in your way.
128
00:09:20,920 --> 00:09:24,600
Just that I don't like you doing things
behind my back.
129
00:09:27,280 --> 00:09:29,540
I suppose you get it from the welfare
people.
130
00:09:32,200 --> 00:09:36,200
I know you're not looking after other
people's children, but this is
131
00:09:36,840 --> 00:09:40,940
You'll bring it home, you'll look after
it, you'll grow fond of it. You must
132
00:09:40,940 --> 00:09:42,000
probably love it.
133
00:09:42,340 --> 00:09:45,640
And then one day the mother comes back
and she takes it home again.
134
00:09:46,600 --> 00:09:48,260
And I don't want you getting upset.
135
00:09:49,000 --> 00:09:51,860
I'm not talking about anyone else's,
babe.
136
00:11:34,440 --> 00:11:35,440
To Kettle.
137
00:12:07,210 --> 00:12:08,210
and take him upstairs.
138
00:12:10,350 --> 00:12:14,150
Give him a little lie down and I'll
bring you up a nice carrot.
139
00:12:38,250 --> 00:12:39,630
That's going to affect you, though,
won't I?
140
00:12:39,910 --> 00:12:42,770
Oh, look, don't you worry about that
side of it.
141
00:12:43,010 --> 00:12:45,490
You've got enough to do thinking about
the future.
142
00:12:45,910 --> 00:12:50,090
Oh, no. Oh, there will be a lot of
expenses, Frank. Oh, no.
143
00:12:50,710 --> 00:12:54,070
Do you still want to consider getting
that job at the holiday camp?
144
00:12:54,410 --> 00:12:56,630
I've got to now, haven't I, so anyone
can get any money.
145
00:12:57,030 --> 00:12:58,730
I've got to work overtime with Marvin.
146
00:13:06,800 --> 00:13:07,800
When's he being delivered?
147
00:13:09,960 --> 00:13:13,300
Not until the autumn. Well, that's all
right, then, because the pool's starting
148
00:13:13,300 --> 00:13:15,380
in September. That gives me another
chance.
149
00:13:16,120 --> 00:13:18,180
And as well, I can go and see Dr
Smedley.
150
00:13:18,500 --> 00:13:19,299
What for?
151
00:13:19,300 --> 00:13:22,580
Well, he's my baby's doctor, isn't he?
He'll expect me to put in an appearance.
152
00:13:29,200 --> 00:13:30,200
Excuse me.
153
00:13:30,920 --> 00:13:33,520
Is this the right place for the mothers
are going to be?
154
00:13:47,530 --> 00:13:48,530
Jones, it's your turn next.
155
00:13:49,950 --> 00:13:50,950
Mr Spencer.
156
00:13:51,810 --> 00:13:53,190
Would you just step inside a moment?
157
00:13:53,450 --> 00:13:55,630
Certainly. I won't even a minute,
ladies.
158
00:13:57,510 --> 00:13:58,630
What are you doing here?
159
00:13:59,030 --> 00:14:01,050
I wanted to ask you something.
160
00:14:01,390 --> 00:14:03,670
You know perfectly well that my surgery
hours are in the morning and the
161
00:14:03,670 --> 00:14:06,470
evening. Wednesday afternoon is set
aside for those who are pregnant.
162
00:14:06,910 --> 00:14:08,150
Oh, no, that's why I'm here.
163
00:14:08,910 --> 00:14:13,730
I thought I'd catch you while it was all
fresh in your mind. Fresh in my mind?
164
00:14:14,010 --> 00:14:15,490
Well, you know, that...
165
00:14:16,180 --> 00:14:17,220
Can't I make you understand?
166
00:14:17,900 --> 00:14:19,740
Wednesday afternoon is when I see the
mothers.
167
00:14:20,700 --> 00:14:22,100
Well, when do you see the fathers?
168
00:14:22,400 --> 00:14:23,400
I don't.
169
00:14:23,760 --> 00:14:25,000
Well, do you think that's fair?
170
00:14:26,140 --> 00:14:27,140
Yes, Mr Spencer.
171
00:14:29,980 --> 00:14:33,420
What do you
172
00:14:33,420 --> 00:14:39,580
think? What do I think?
173
00:14:40,080 --> 00:14:41,280
I'll tell you what I think.
174
00:14:42,040 --> 00:14:43,240
My partner's away sick.
175
00:14:43,530 --> 00:14:46,810
I am on call 24 hours a day, I have
urgent cases to attend to, and you come
176
00:14:46,810 --> 00:14:50,610
bursting in on me without an appointment
at the wrong time just to show me a
177
00:14:50,610 --> 00:14:51,670
cat's box.
178
00:14:54,690 --> 00:14:55,730
That's my crib.
179
00:14:58,470 --> 00:15:00,390
It's hardly big enough to take a sausage
roll.
180
00:15:03,250 --> 00:15:06,530
I know it's a bit small, but I ran out
of wood.
181
00:15:07,970 --> 00:15:11,210
If it was, I had to use the top of my
toolbox to make the bottom.
182
00:15:12,090 --> 00:15:13,350
Come here just to show me this.
183
00:15:13,770 --> 00:15:17,850
No, but I thought you might be
interested, seeing as you're handling my
184
00:15:18,070 --> 00:15:19,530
I am a very busy man.
185
00:15:20,770 --> 00:15:22,150
It's all right, though, isn't it?
186
00:15:22,390 --> 00:15:23,850
Took me days to make.
187
00:15:24,110 --> 00:15:27,190
No, it is not all right. It's completely
unsuitable and downright dangerous. Get
188
00:15:27,190 --> 00:15:28,510
rid of it. Now, will you please go?
189
00:15:28,850 --> 00:15:32,470
Well, I wanted to ask you a question.
All right, just one question and then
190
00:15:32,470 --> 00:15:33,470
you'll go.
191
00:15:33,530 --> 00:15:34,610
Yes. Sit down.
192
00:15:36,250 --> 00:15:41,030
Now, you know that my wife is awaiting a
happy event?
193
00:15:41,450 --> 00:15:42,450
Yes. Yes, I do.
194
00:15:42,720 --> 00:15:44,480
That was your question. No, no, no, no.
195
00:15:44,920 --> 00:15:46,300
That was just a recap.
196
00:15:47,560 --> 00:15:49,660
This is my question, my real question.
197
00:15:51,100 --> 00:15:52,580
What's going to happen to her?
198
00:15:52,960 --> 00:15:54,260
What's going to happen to her?
199
00:15:54,840 --> 00:15:58,380
Well, I know I should have read some
books on it and things, but I didn't
200
00:15:58,380 --> 00:15:59,099
where to go.
201
00:15:59,100 --> 00:16:04,380
Books, of course. I used to have some
here, but, um... Ah, yes, this is...
202
00:16:04,400 --> 00:16:06,900
this one's not quite suitable, but the
only one I have at the moment, and it'll
203
00:16:06,900 --> 00:16:08,780
give you an idea of what it's all about.
204
00:16:09,310 --> 00:16:11,290
It's a standard sex education textbook.
205
00:16:14,010 --> 00:16:15,010
Rosemary the rabbit?
206
00:16:17,550 --> 00:16:20,890
I think you'll find that chapter three
will explain the basic facts.
207
00:16:22,630 --> 00:16:24,850
Rosemary the rabbit meets Bertie the
bunny.
208
00:16:28,210 --> 00:16:30,730
That's no good to me. There aren't any
people in it.
209
00:16:32,270 --> 00:16:35,830
to know is, is she going to carry on
being sick and things all the time?
210
00:16:35,830 --> 00:16:39,650
she may feel sick in the mornings, but
there's nothing to worry about. She's
211
00:16:39,650 --> 00:16:40,650
perfectly fit.
212
00:16:41,210 --> 00:16:42,210
Thank you.
213
00:16:42,250 --> 00:16:43,250
Now,
214
00:16:43,610 --> 00:16:49,970
supposing that my baby's born
immaturely, could
215
00:16:49,970 --> 00:16:53,170
you give me a few simple hints?
216
00:16:53,470 --> 00:16:54,470
Simple hints for what?
217
00:16:54,670 --> 00:16:55,970
How to deliver him.
218
00:16:57,050 --> 00:17:00,520
Answer. I really don't think you'd be
capable of delivering a baby.
219
00:17:00,740 --> 00:17:03,500
Well, I could make a medical check.
Don't make anything.
220
00:17:04,040 --> 00:17:06,940
And don't ever mention the idea to your
wife. It's very important that she
221
00:17:06,940 --> 00:17:08,000
doesn't have any sudden shocks.
222
00:17:09,740 --> 00:17:11,079
Has she seen your crib yet?
223
00:17:11,640 --> 00:17:13,079
Yes, I did show it to her.
224
00:17:13,319 --> 00:17:14,880
But she didn't say very much.
225
00:17:15,680 --> 00:17:18,780
That's why I wanted a second opinion.
Well, don't take it too much to heart.
226
00:17:18,780 --> 00:17:20,260
can't all be good at everything, can we?
227
00:17:21,220 --> 00:17:24,240
Just a headrest gone.
228
00:17:25,339 --> 00:17:26,920
I didn't use a big enough nail.
229
00:17:28,110 --> 00:17:29,570
Still, it was only my first attempt.
230
00:17:29,790 --> 00:17:32,830
Yes, quite so. Now, you must try not to
worry too much about your wife. You've
231
00:17:32,830 --> 00:17:36,130
got a lot to look forward to. I
understand you're off to a holiday camp
232
00:17:36,350 --> 00:17:39,630
Oh, she told you, did she? I had a
telegram from the entertainment's
233
00:17:39,630 --> 00:17:40,630
this morning.
234
00:17:40,970 --> 00:17:44,110
Hey, have you heard about my speciality?
Your speciality?
235
00:17:44,770 --> 00:17:48,550
I'm operating Marvin with one hand from
behind, and then I've got a glass of
236
00:17:48,550 --> 00:17:51,490
water... Yes, I'm sure you'll do very
well. Goodbye, Mr Spencer.
237
00:17:51,750 --> 00:17:53,570
Say goodbye to Dr Smedley Marvin.
238
00:17:54,010 --> 00:17:55,170
Goodbye, Dr Smedley.
239
00:18:10,380 --> 00:18:12,420
Oh, Mr Lockwood, Ted can't make
tonight's show.
240
00:18:12,800 --> 00:18:14,680
He's just taken the children's club for
cowboys and Indians.
241
00:18:15,000 --> 00:18:17,900
Well, it'll be over by five, won't it?
Well, not for him. It was his turn to be
242
00:18:17,900 --> 00:18:18,900
General Custer.
243
00:18:18,940 --> 00:18:20,420
One of the kids put an arrow through his
leg.
244
00:18:21,560 --> 00:18:22,560
That's all I need.
245
00:18:22,900 --> 00:18:25,200
All right, you'll have to take over.
It's half past six, all right? Oh, Mr
246
00:18:25,200 --> 00:18:26,700
Lockwood, I can't.
247
00:18:26,900 --> 00:18:27,900
I've got far too much on it.
248
00:18:28,400 --> 00:18:31,440
I've got a bit of a rush, won't I? I've
got five aside. Football is a quick job.
249
00:18:31,520 --> 00:18:33,920
Roy, I've got no one else to do it. I'm
three playboys short.
250
00:18:34,400 --> 00:18:35,400
Oh, blimey.
251
00:18:35,800 --> 00:18:37,520
I'm three playboys short as it is.
252
00:18:37,820 --> 00:18:38,820
Four, including Ted.
253
00:18:39,310 --> 00:18:41,010
God, what a week. One disaster after
another.
254
00:18:41,350 --> 00:18:44,830
Look, we'll have to just redo the whole
roster, that's all. Mr Lockwood, the
255
00:18:44,830 --> 00:18:46,790
lads aren't going to wear that. They're
working far too hard.
256
00:18:47,630 --> 00:18:51,750
Well, they're getting overtime, aren't
they? I mean, see... Yes!
257
00:18:55,030 --> 00:18:56,450
Mr Lockwood? Yes?
258
00:18:57,630 --> 00:18:58,830
They said you'd be here.
259
00:18:59,110 --> 00:19:01,190
Yeah, well, just hang on a minute, will
you? I'll be with you in a moment. We
260
00:19:01,190 --> 00:19:04,070
had twice as much staff at my last camp.
They're all... I did 14 hours
261
00:19:04,070 --> 00:19:07,290
yesterday. And next week's going to be
worse. Jack's leaving on Monday. He
262
00:19:07,290 --> 00:19:09,530
even have a lifeguard. But don't worry
about next week. I've got something
263
00:19:09,530 --> 00:19:11,030
coming for an audition. Well, I hope
he's good.
264
00:19:11,610 --> 00:19:12,609
Good morning.
265
00:19:12,610 --> 00:19:16,430
How are you going to... I'll give you a
moment, sir.
266
00:19:17,970 --> 00:19:23,590
I tell jokes, do a speciality act, and
I'm also a qualified swimmer, having
267
00:19:23,590 --> 00:19:24,590
gained my certificate.
268
00:19:24,830 --> 00:19:27,030
Well, I hope that's good enough for you.
It sounds great. He can take the kids
269
00:19:27,030 --> 00:19:27,969
for lessons in the pool.
270
00:19:27,970 --> 00:19:30,370
I told him to be here by four. He must
have got held up. Well, I'll ring the
271
00:19:30,370 --> 00:19:31,630
main gate and see if he's waiting.
What's his name?
272
00:19:32,070 --> 00:19:32,949
Frank Spencer.
273
00:19:32,950 --> 00:19:34,270
Right. How do you do?
274
00:19:34,650 --> 00:19:36,070
How do you do? How do you do?
275
00:19:36,310 --> 00:19:38,910
Keep an eye open for him when you're
right. No, I'm here already.
276
00:19:39,450 --> 00:19:40,450
I am he.
277
00:19:40,510 --> 00:19:41,510
Who?
278
00:19:41,990 --> 00:19:43,330
Mr Spencer, Frank.
279
00:19:44,310 --> 00:19:47,570
I'm sorry I'm late, but I had to take
Marvin to the hospital for a head
280
00:19:47,570 --> 00:19:48,570
transplant.
281
00:19:49,570 --> 00:19:50,570
What?
282
00:19:50,790 --> 00:19:51,790
He's my dummy.
283
00:19:52,410 --> 00:19:56,930
I stuck his new ears on yesterday, put
him out to dry, and then I accidentally
284
00:19:56,930 --> 00:19:58,310
backed the car over his head.
285
00:20:00,220 --> 00:20:03,180
It's only a temporary setback. I'll be
all right on a night.
286
00:20:03,440 --> 00:20:05,280
You're a ventriloquist. Yes.
287
00:20:06,000 --> 00:20:07,620
And your dummy's at the hospital.
288
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
No, just his head.
289
00:20:09,640 --> 00:20:11,920
I do other things as well. I'm self
-taught.
290
00:20:12,380 --> 00:20:15,900
That's what I like to hear. Oh, I'd
rather you didn't touch me, if you don't
291
00:20:15,900 --> 00:20:17,340
mind. I'm fully loaded.
292
00:20:18,360 --> 00:20:20,760
Loaded? It's my Vesuvius.
293
00:20:21,220 --> 00:20:22,220
My grand finale.
294
00:20:23,320 --> 00:20:25,140
Frank Spencer, the human volcano.
295
00:20:27,729 --> 00:20:30,950
That's marvellous. Yeah, that's very,
very... No, don't do that. Oh, no.
296
00:20:31,710 --> 00:20:33,090
Would you like to hear another joke?
297
00:20:33,770 --> 00:20:35,970
What did the kangaroo say to the
Australian?
298
00:20:36,530 --> 00:20:38,070
Why don't you show us your volcano?
299
00:20:41,210 --> 00:20:42,210
No.
300
00:20:43,390 --> 00:20:44,530
He didn't say that.
301
00:20:46,350 --> 00:20:48,630
No, no, no. Show us your volcano.
302
00:20:49,130 --> 00:20:51,470
No, I'd rather save my eruption until
the end.
303
00:20:53,160 --> 00:20:54,160
To the grand finale.
304
00:20:54,660 --> 00:20:58,200
Good, good, good. And tell me, did you
have a good look round the camp when you
305
00:20:58,200 --> 00:20:59,200
arrived? I did indeed.
306
00:20:59,600 --> 00:21:01,160
And did you notice the swimming pool?
307
00:21:01,400 --> 00:21:02,359
Yes, indeed.
308
00:21:02,360 --> 00:21:03,800
We always have a lifeguard.
309
00:21:04,140 --> 00:21:05,140
Oh, nice.
310
00:21:06,040 --> 00:21:07,340
Better to be safe, eh?
311
00:21:08,140 --> 00:21:09,740
He also gives swimming instructions.
312
00:21:10,400 --> 00:21:11,400
Oh, good.
313
00:21:11,460 --> 00:21:13,300
Maybe I'll be out of time to pop along.
314
00:21:13,860 --> 00:21:15,920
If you will, you'll be giving the
lesson.
315
00:21:19,380 --> 00:21:21,560
Well, I'm more of an entertainer,
really.
316
00:21:22,330 --> 00:21:24,430
But you are a qualified swimming
instructor.
317
00:21:25,710 --> 00:21:27,390
I wouldn't put it quite like that.
318
00:21:29,070 --> 00:21:30,570
How would you put it, then?
319
00:21:31,610 --> 00:21:33,570
I'm not a qualified swimming instructor.
320
00:21:35,110 --> 00:21:36,990
Your letter says you've got a
certificate.
321
00:21:37,310 --> 00:21:39,450
It's desperate of 25 yards,
breaststroke.
322
00:21:40,210 --> 00:21:42,930
If you can teach him to swim 25 yards,
it'll be something.
323
00:21:43,190 --> 00:21:44,570
Well, I didn't quite make that.
324
00:21:45,490 --> 00:21:47,930
My mother gave me a toe for the last 10
years.
325
00:21:49,000 --> 00:21:51,820
But as it was my sixth attempt, the man
said I could have the certificate
326
00:21:51,820 --> 00:21:53,880
anyway. For perseverance.
327
00:21:55,760 --> 00:21:56,940
Would you like me to get ready?
328
00:21:57,140 --> 00:21:58,520
Yes, yes, yes, please do. Right.
329
00:21:59,100 --> 00:22:00,480
I see you've brought your costume.
330
00:22:00,900 --> 00:22:03,580
I beg your pardon? Well, the funny beret
and the Humphrey Bogart raincoat.
331
00:22:08,300 --> 00:22:09,340
I always wear this.
332
00:22:10,500 --> 00:22:12,620
It's been passed down to me, Humphrey
Bogart.
333
00:22:13,380 --> 00:22:16,380
Come on, come on, come on. Don't take
any notice of Roy.
334
00:22:17,180 --> 00:22:18,400
Let's get down to business, shall we?
335
00:22:19,140 --> 00:22:20,140
Right.
336
00:22:20,780 --> 00:22:22,880
What did the kangaroo say to the
Australian?
337
00:22:23,220 --> 00:22:25,740
Yeah, well, don't let's waste too much
time with the jokes, Frank. I just want
338
00:22:25,740 --> 00:22:26,780
rough idea of what you can do.
339
00:22:27,200 --> 00:22:30,720
Well, of course, there's my Vesuvius.
Ah, yes, we can't wait to see that.
340
00:22:31,140 --> 00:22:34,280
Then I tell the jokes and I do the
singing.
341
00:22:34,960 --> 00:22:38,600
And there's my speciality act, Frank and
Marvin the Monkey.
342
00:22:39,940 --> 00:22:41,020
Ventriloquist extraordinaire.
343
00:22:42,260 --> 00:22:44,500
Would you allow me to get him out? Oh,
please, by all means.
344
00:22:44,920 --> 00:22:45,920
I'll go and get ready.
345
00:22:46,320 --> 00:22:49,180
If you can find him a jacket, we might
be able to slip him in tonight's show.
346
00:22:49,180 --> 00:22:51,660
you think it's wide? Would you like to
get me two stools, please?
347
00:22:51,900 --> 00:22:52,399
Oh, yeah.
348
00:22:52,400 --> 00:22:53,400
Right, bring that right in.
349
00:22:56,700 --> 00:22:57,700
Poi, hoi.
350
00:22:58,100 --> 00:22:59,580
Have you noticed, have you?
351
00:23:00,720 --> 00:23:03,980
It was the Dole's Hospital's fault. They
didn't have any spare heads.
352
00:23:05,320 --> 00:23:08,460
There's a bit of a shortage on it. It's
not like the old days when they had a
353
00:23:08,460 --> 00:23:10,260
lot to go round. There used to be ten a
penny.
354
00:23:11,000 --> 00:23:13,120
But it was either this one or Donald
Duck.
355
00:23:14,700 --> 00:23:16,500
And I thought Donald Duck would look
silly.
356
00:23:17,940 --> 00:23:19,560
Now, this is for my grand finale.
357
00:23:20,500 --> 00:23:22,720
I drink a glass of stout.
358
00:23:23,210 --> 00:23:26,430
I was going to use water, but I thought
this would add a bit of colour, be more
359
00:23:26,430 --> 00:23:27,430
spectacular.
360
00:23:27,670 --> 00:23:29,050
Could you help me get up here?
361
00:23:29,470 --> 00:23:31,310
I might not want to sit on my fuse box.
362
00:23:35,110 --> 00:23:36,110
Settle down.
363
00:23:36,210 --> 00:23:37,290
Annie? Oh,
364
00:23:39,450 --> 00:23:40,389
I'm sorry.
365
00:23:40,390 --> 00:23:41,910
I'm very cross with you, Marvin.
366
00:23:42,370 --> 00:23:43,370
Are you really, Frank?
367
00:23:43,870 --> 00:23:44,870
Yes, I am.
368
00:23:44,890 --> 00:23:46,810
I've a good mind to send you back to
Africa.
369
00:23:47,330 --> 00:23:48,970
No, please don't send me home.
370
00:23:53,130 --> 00:23:54,710
come to see me? He saw you.
371
00:23:56,890 --> 00:24:03,830
Have you seen his white trousers and his
blue jacket and his
372
00:24:03,830 --> 00:24:04,830
red nose?
373
00:24:05,370 --> 00:24:06,930
He looks like a Union Jack.
374
00:24:07,910 --> 00:24:11,710
Could you tell him to stop, please? Will
you come down?
375
00:24:12,450 --> 00:24:14,350
Marvin, stop it. Pull him off.
376
00:24:14,550 --> 00:24:15,950
Now, don't you do that again.
377
00:24:18,890 --> 00:24:19,890
What do you think?
378
00:24:20,200 --> 00:24:26,360
Well, Frank, it's not bad, not bad at
all. But what we really need, Frank, is
379
00:24:26,360 --> 00:24:29,440
singer. Yes, we need a singer. I'll get
ready.
380
00:24:32,500 --> 00:24:33,520
Are you all right?
381
00:24:33,840 --> 00:24:36,000
Yes, I'm fine. Just a little damp,
that's all.
382
00:24:36,320 --> 00:24:38,180
Now, if you could help me out, please.
383
00:24:38,380 --> 00:24:39,380
Can you whistle?
384
00:24:39,680 --> 00:24:42,140
Yes. Ah, but the whistling's on the top
line there.
385
00:24:42,420 --> 00:24:45,940
And it would be nice if you could play
the piano for me. Yes, Frank, by all
386
00:24:45,940 --> 00:24:47,680
means. You forgot your music.
387
00:24:48,500 --> 00:24:49,680
Yeah. Now.
388
00:24:50,140 --> 00:24:51,540
Could you stand close to me, please?
389
00:24:51,800 --> 00:24:53,100
Not too close. Right.
390
00:24:53,940 --> 00:24:57,900
Just a minute, please. I'll stick my
thumb up when we're ready for you to
391
00:24:57,940 --> 00:24:59,560
but we have to do a little dance first.
392
00:25:00,440 --> 00:25:01,580
Right, you follow me?
393
00:25:01,780 --> 00:25:04,060
I can't go too fast, because I'm a
Vesuvius.
394
00:25:05,540 --> 00:25:10,980
Put your left leg and left together,
left together, point.
395
00:25:11,900 --> 00:25:16,000
And right together, right together,
point.
396
00:25:18,620 --> 00:25:19,660
That's very good.
397
00:25:21,860 --> 00:25:23,360
Have you seen my show before?
398
00:25:24,580 --> 00:25:26,820
No. Well, now, are we ready?
399
00:25:27,080 --> 00:25:29,260
We've asked. Now, go for the one.
400
00:25:29,580 --> 00:25:35,160
Ready? One, two, now do that. Three, and
keep together. One together, two
401
00:25:35,160 --> 00:25:36,340
together, point.
402
00:25:37,120 --> 00:25:40,880
And side together, side together, point.
403
00:25:43,220 --> 00:25:47,240
Early one morning, just after sun is
rising.
404
00:25:53,340 --> 00:25:54,340
Frank!
405
00:25:59,380 --> 00:26:01,040
Frank! Frank, Frank, Frank.
406
00:26:02,540 --> 00:26:03,560
Frank, Frank, I've heard enough.
407
00:26:04,120 --> 00:26:05,280
Frank, Frank, Frank.
408
00:26:07,140 --> 00:26:08,280
It's just not on, is it?
409
00:26:09,720 --> 00:26:11,920
Well, I know what you mean, but it'll be
all right.
410
00:26:12,780 --> 00:26:14,580
It's just that Roy came in a bit late.
411
00:26:15,100 --> 00:26:18,100
It'll be all right after a bit of
practice. Oh, no, Roy, it's...
412
00:26:19,420 --> 00:26:21,540
It's the song, the way you sing it, your
personality.
413
00:26:22,120 --> 00:26:22,959
More personality.
414
00:26:22,960 --> 00:26:26,400
No, no, no, wait a minute, wait a
minute, wait a minute. Frank, Frank,
415
00:26:26,400 --> 00:26:27,400
you ever seen a real singer?
416
00:26:27,540 --> 00:26:28,540
Yes, I have.
417
00:26:28,820 --> 00:26:30,660
Roy, Roy, show him.
418
00:26:30,940 --> 00:26:36,140
Right. Ladies and gentlemen, your
favourite of mine, the Welshman himself,
419
00:26:36,140 --> 00:26:37,520
Tom, Kiss Me Again.
420
00:27:01,300 --> 00:27:02,300
Oh,
421
00:27:18,100 --> 00:27:19,100
yeah, of course.
422
00:27:19,560 --> 00:27:21,640
His style is a little different to mine.
423
00:27:24,020 --> 00:27:25,020
rebellion for me.
424
00:27:25,280 --> 00:27:26,600
You understand.
425
00:27:27,080 --> 00:27:30,120
Frank, Frank, you do understand, don't
you? Yes, I do. I mean, it's a movement.
426
00:27:30,220 --> 00:27:31,220
You've got to have plenty of action.
427
00:27:31,480 --> 00:27:34,220
Yes. I can't go too fast because of my
mood.
428
00:27:34,920 --> 00:27:35,899
At the back.
429
00:27:35,900 --> 00:27:36,900
Just do what you can.
430
00:27:37,100 --> 00:27:38,260
It's not all right. Roy!
431
00:27:38,660 --> 00:27:40,360
We've got to have someone and the lad is
keen.
432
00:27:41,080 --> 00:27:42,660
Right, clap your hands, shall I? Help
you with the rhythm.
433
00:27:42,880 --> 00:27:47,440
Mr. Lockwood, could you give me that
introduction bit because I like it.
434
00:27:47,940 --> 00:27:48,940
All right, Roy.
435
00:27:50,810 --> 00:27:53,850
Ladies and gentlemen, you've heard about
him, you've talked about him, you have
436
00:27:53,850 --> 00:27:58,090
read about him. Well, now, you are going
to see him. The one, the only, Mr.
437
00:27:58,130 --> 00:28:00,610
Frank, lock up your daughters, Spencer.
438
00:28:05,330 --> 00:28:11,590
You could have had my eye out there.
439
00:28:14,770 --> 00:28:19,750
All right. One, two, three.
32450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.