All language subtitles for Some Mothers Do Ave Em s01e07 The Employment Exchange
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,920 --> 00:00:44,920
That wasn't bad, was it?
2
00:00:45,440 --> 00:00:47,000
I think I've mastered that.
3
00:00:48,480 --> 00:00:49,720
Well, I did stop.
4
00:00:51,080 --> 00:00:52,080
Well,
5
00:00:52,820 --> 00:00:56,300
I had hoped that you'd be driving a bit
faster by your twelfth lesson.
6
00:00:56,880 --> 00:01:00,000
It's your father's car, isn't it? I
don't want to overheat it.
7
00:01:00,640 --> 00:01:04,140
You can do 50 or 60 miles an hour.
8
00:01:05,000 --> 00:01:07,560
That's on a straight road. I was coming
round the corner.
9
00:01:08,080 --> 00:01:12,680
The corner was 100 yards back. You had
plenty of time to accelerate.
10
00:01:13,590 --> 00:01:15,530
I didn't want to unnerve you.
11
00:01:16,650 --> 00:01:19,910
Well, look, do you think you want to go
on with this? I mean, you've always been
12
00:01:19,910 --> 00:01:21,010
nervous of cars.
13
00:01:21,470 --> 00:01:26,430
I know, but if I can drive it, I hope my
qualifications want it.
14
00:01:27,770 --> 00:01:29,750
Make it easier for me to get a job.
15
00:01:34,890 --> 00:01:36,350
I'm doing quite well now.
16
00:01:37,550 --> 00:01:39,910
It's only the road signs that confuse
me.
17
00:01:41,840 --> 00:01:43,360
It's a bit mixed up with the traffic
lights.
18
00:01:44,940 --> 00:01:46,900
But I've mastered the emergency stop.
19
00:01:47,160 --> 00:01:50,780
Yes, it's five miles an hour.
20
00:01:52,240 --> 00:01:53,820
Look, do you want to go in?
21
00:01:54,840 --> 00:01:56,660
No, I think we'll go round the block
once.
22
00:01:57,100 --> 00:01:59,440
Give them time to decide what I'm going
to do today.
23
00:02:01,200 --> 00:02:06,380
I think so, yes. Mr Hooper said when he
sent me for that job yesterday, I
24
00:02:06,380 --> 00:02:08,259
suppose I'll see you again tomorrow as
usual.
25
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
Good morning, Mr.
26
00:02:21,580 --> 00:02:22,740
Batchelor. Morning, Mr. Hooper.
27
00:02:23,060 --> 00:02:26,460
Morning. Everything ship -shaped and
Bristol fashion, I hope?
28
00:02:26,700 --> 00:02:28,300
Yes. Good, good.
29
00:02:28,780 --> 00:02:31,300
No crises on our hands this morning,
then? No, sir.
30
00:02:31,780 --> 00:02:32,780
Everything's normal.
31
00:02:33,020 --> 00:02:36,440
Excellent. You know, I'm going to find
the south of England a little quiet.
32
00:02:36,440 --> 00:02:37,440
we go again.
33
00:02:37,740 --> 00:02:41,960
There's a queue 100 yards long at my
last employment exchange. A thousand men
34
00:02:41,960 --> 00:02:43,840
out of work. It was quite a challenge.
35
00:02:44,200 --> 00:02:46,060
It's not quite as bad as that here.
36
00:02:46,320 --> 00:02:47,600
Let me just get the problem ones.
37
00:02:47,800 --> 00:02:48,800
Oh, Mr. Hooper.
38
00:02:48,840 --> 00:02:50,420
Any man without work is a problem.
39
00:02:51,960 --> 00:02:53,040
Depends who the man is.
40
00:02:53,300 --> 00:02:57,860
You just can't help some people. But
it's our job to help people. That's why
41
00:02:57,860 --> 00:02:58,799
we're here.
42
00:02:58,800 --> 00:03:01,320
What are we supposed to do if a man
comes in here every day and he's tried
43
00:03:01,320 --> 00:03:02,400
possible job? What?
44
00:03:03,000 --> 00:03:07,000
He's talking about Mr Spencer, our most
regular customer.
45
00:03:07,720 --> 00:03:09,360
Spencer? Has he been here a long time?
46
00:03:09,680 --> 00:03:11,060
He was here before I was.
47
00:03:12,060 --> 00:03:15,400
Mr Rufford used to deal with him. Ah,
now, Mr Rufford, yes, I've heard
48
00:03:15,400 --> 00:03:16,400
about that. Yes.
49
00:03:16,720 --> 00:03:18,400
That was the window he jumped through.
50
00:03:19,900 --> 00:03:21,540
And I got lumbered with Spencer.
51
00:03:22,460 --> 00:03:26,040
Lumbered, Mr Hooper, lumbered. You call
finding a man work being lumbered? Mr
52
00:03:26,040 --> 00:03:27,440
Rumford said he was unemployable.
53
00:03:27,960 --> 00:03:32,380
No man is unemployable. And don't let me
hear you using that word in this
54
00:03:32,380 --> 00:03:33,179
building again.
55
00:03:33,180 --> 00:03:35,900
Well, he was ten years at the Ashton
Labour Exchange before he moved to our
56
00:03:35,900 --> 00:03:39,340
district. I did hear that the staff at
Ashton had a collection to help pay for
57
00:03:39,340 --> 00:03:40,340
his removal.
58
00:03:40,560 --> 00:03:44,000
Mr. Runford wanted us to have another
collection here so we could send him
59
00:03:44,000 --> 00:03:48,540
again. That is the most extraordinary
story I've ever heard. I should very
60
00:03:48,540 --> 00:03:51,640
like to meet the man who's tried every
possible job.
61
00:03:52,760 --> 00:03:53,760
Good morning.
62
00:03:56,300 --> 00:03:59,900
Oh, good morning. I'm Mr. Bradshaw, the
new manager. Can I help you?
63
00:04:12,490 --> 00:04:14,690
Mr Hooper usually deals with me.
64
00:04:15,150 --> 00:04:18,910
He might not like it if someone else
did. There's Mr Hooper. Mr Hooper?
65
00:04:19,450 --> 00:04:26,230
What job have you lost this time?
66
00:04:26,330 --> 00:04:28,310
A little more politeness, Mr Hooper, if
you don't mind.
67
00:04:28,670 --> 00:04:29,670
There.
68
00:04:30,350 --> 00:04:32,570
Conway's Window Cleaning Company,
Victoria Road.
69
00:04:32,830 --> 00:04:33,830
Now, how did you mess that up?
70
00:04:34,250 --> 00:04:36,390
Well, I left yesterday afternoon.
71
00:04:37,030 --> 00:04:38,810
You only started yesterday morning.
72
00:04:39,290 --> 00:04:41,710
I don't like heights. Well, why the hell
did you...
73
00:04:44,609 --> 00:04:50,650
If this gentleman, Mr... Spencer, F .W.
If Mr. Spencer
74
00:04:50,650 --> 00:04:56,950
is... Well, if Mr. Spencer doesn't like
heights, there wasn't much point in
75
00:04:56,950 --> 00:04:58,790
sending him out on a window -cleaning
job, was there?
76
00:04:59,630 --> 00:05:01,190
He could have been killed.
77
00:05:11,920 --> 00:05:14,540
You cradles, of course, is that you
don't touch the buttons. They're fully
78
00:05:14,540 --> 00:05:15,720
automatic. What are you doing?
79
00:05:16,120 --> 00:05:17,120
I'm not coming up.
80
00:05:17,440 --> 00:05:20,480
Stop messing about. Come on. No, I can't
stand heights.
81
00:05:22,220 --> 00:05:29,060
Come on, mate, and never mind about all
82
00:05:29,060 --> 00:05:32,240
that. It's like models. I can't stand
it. Wait, what are you doing? I want to
83
00:05:32,240 --> 00:05:34,300
get out. Let me get out.
84
00:05:35,500 --> 00:05:39,700
Never mind about your fucking rent.
Let's just get rid of this bloody broom.
85
00:06:37,000 --> 00:06:39,480
I don't actually know what the official
position is, really.
86
00:06:39,700 --> 00:06:40,980
Then why did you leave?
87
00:06:41,280 --> 00:06:42,960
The foreman threw a bucket at me.
88
00:06:44,200 --> 00:06:47,660
Well, I mean, couldn't you explain
things to him? Perhaps he'd let you do
89
00:06:47,660 --> 00:06:48,659
inside window.
90
00:06:48,660 --> 00:06:50,680
I tried to see him at the hospital.
91
00:06:53,160 --> 00:06:55,180
He's in the same ward as Mr Rumford.
92
00:06:55,920 --> 00:06:59,680
Ah, yes, Mr Rumford. Could you see any
sign of improvement in him?
93
00:07:00,080 --> 00:07:01,800
I couldn't see him at all, really.
94
00:07:02,760 --> 00:07:04,740
It was when the nurse told him I was
coming.
95
00:07:05,520 --> 00:07:06,600
He hid under the bedclothes.
96
00:07:08,220 --> 00:07:10,300
And the foreman locked himself in the
lavatory.
97
00:07:11,640 --> 00:07:14,140
Well, I mean, surely you've got
something else for her, Mrs Spencer.
98
00:07:14,780 --> 00:07:16,280
I'm willing to have a go at everything.
99
00:07:16,500 --> 00:07:19,480
You have had a go at everything. Oh,
good God, man, show a bit of initiative.
100
00:07:19,720 --> 00:07:22,980
Why don't I very best have? All right,
Mr Hooper, right. I shall deal with
101
00:07:23,040 --> 00:07:24,040
if you don't mind.
102
00:07:30,000 --> 00:07:33,420
Right, now then, Mrs Spencer,
educational qualifications.
103
00:07:34,920 --> 00:07:35,920
Do you have any certificates?
104
00:07:36,620 --> 00:07:37,760
Yes, I have one.
105
00:07:37,980 --> 00:07:39,640
Ah, we have one certificate.
106
00:07:40,000 --> 00:07:41,340
O -level or A -level?
107
00:07:42,300 --> 00:07:43,880
25 yards breaststroke.
108
00:07:46,960 --> 00:07:50,960
Well, I mean, that's hardly relevant, is
it really?
109
00:07:51,760 --> 00:07:54,240
Well, I thought it would help me get a
job more easily.
110
00:07:55,260 --> 00:07:57,000
I wanted to be a lifeguard.
111
00:07:58,720 --> 00:08:02,280
Splendid occupation. Now, I might be
able to help you there.
112
00:08:02,580 --> 00:08:03,720
No, not good anymore.
113
00:08:04,570 --> 00:08:05,570
Because of my ears.
114
00:08:06,230 --> 00:08:07,330
What's the matter with your ears?
115
00:08:08,090 --> 00:08:10,350
When I get salt water in them, I go all
dizzy.
116
00:08:11,270 --> 00:08:15,770
Mr. Cooper, I am trying to help this
gentleman finding out if he's had any
117
00:08:15,770 --> 00:08:18,670
experience. He's had plenty of
experience. Just turn over the page.
118
00:08:18,670 --> 00:08:19,790
right. I was just about to.
119
00:08:21,870 --> 00:08:24,410
No, I see you were a trainee chef at the
Fleece Hotel.
120
00:08:25,130 --> 00:08:26,810
That was before it burned down.
121
00:08:28,490 --> 00:08:31,810
And were you there when the fire
started? He was the only one there when
122
00:08:31,810 --> 00:08:32,809
fire started.
123
00:08:34,030 --> 00:08:39,049
And, uh, postman, plumber's mate, ticket
collector, deck chair attendant,
124
00:08:39,390 --> 00:08:41,070
security... Oh, security guard.
125
00:08:41,330 --> 00:08:42,330
Now, how did that go?
126
00:08:43,870 --> 00:08:50,730
Well... Rex!
127
00:08:52,110 --> 00:08:53,510
Rex, here I am, boy!
128
00:08:54,410 --> 00:08:55,570
Who's that?
129
00:08:55,990 --> 00:08:57,290
It's only me.
130
00:08:57,870 --> 00:08:58,970
What are you doing here?
131
00:08:59,250 --> 00:09:02,190
Well, I was a little bit worried about
you, so I thought I'd come along and see
132
00:09:02,190 --> 00:09:03,190
how you were getting on.
133
00:09:03,720 --> 00:09:04,860
I can't find Rex.
134
00:09:06,600 --> 00:09:07,600
He's my dog.
135
00:09:08,020 --> 00:09:10,360
I wouldn't mind so much, but he's
pinched my whistle.
136
00:09:11,900 --> 00:09:13,260
You see, his lead broke.
137
00:09:13,500 --> 00:09:16,820
So I had to use the chain from my
whistle to tie him against the door
138
00:09:17,180 --> 00:09:18,500
Didn't want him wandering off.
139
00:09:18,740 --> 00:09:19,820
He's very valuable.
140
00:09:20,400 --> 00:09:22,560
Well, how did he get away from the door
handle?
141
00:09:23,000 --> 00:09:24,400
He did, and he took it with him.
142
00:09:25,160 --> 00:09:26,480
Strong as a horse.
143
00:09:27,100 --> 00:09:31,140
You didn't pass him coming down the
road, did you? No, no, I only saw two
144
00:09:31,140 --> 00:09:32,340
lorries go past.
145
00:09:33,420 --> 00:09:35,160
Frank, how long have you been out here?
146
00:09:35,720 --> 00:09:38,340
Oh, I think about 1 ,800 hours.
147
00:09:38,700 --> 00:09:40,640
Well, don't you think you ought to be
getting back?
148
00:09:41,160 --> 00:09:44,920
I can't go back without my dog and
whistle, can I? I'll lose my job.
149
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
Frank, look!
150
00:09:54,920 --> 00:09:56,020
This belonged to you.
151
00:09:56,240 --> 00:09:58,740
Oh, thank you very much. That's Rex.
152
00:09:59,560 --> 00:10:00,700
He's ever so valuable.
153
00:10:01,240 --> 00:10:03,100
I'm the only one who knows how to handle
him.
154
00:10:03,800 --> 00:10:04,840
Down, boy, down.
155
00:10:09,260 --> 00:10:10,260
Down.
156
00:10:16,280 --> 00:10:17,860
I picked him up just along the road.
157
00:10:18,300 --> 00:10:19,840
I was on my way to Grouper's factory.
158
00:10:20,520 --> 00:10:22,300
Oh, well, then it's lucky you've seen
me.
159
00:10:22,680 --> 00:10:24,180
I'm the new security guard.
160
00:10:25,020 --> 00:10:26,020
Can I be of assistance?
161
00:10:26,280 --> 00:10:28,860
I have been trained to act in an
emergency.
162
00:10:29,800 --> 00:10:31,660
You'd better start acting right away.
163
00:10:32,180 --> 00:10:35,320
Some villains have just knocked off two
lorry loads of stuff from your factory.
164
00:10:36,800 --> 00:10:37,800
Oh.
165
00:10:40,040 --> 00:10:43,120
Frank, what will you do next?
166
00:10:45,300 --> 00:10:48,680
Barman, night porter, cranny journalist.
167
00:10:48,880 --> 00:10:51,160
Yes, well, you've started to be very
active.
168
00:10:52,060 --> 00:10:54,560
Now, where were we now? Oh, it's the
education.
169
00:10:54,820 --> 00:10:59,380
Now, you have no certificates at all, I
mean, apart from the... 25 yards breast,
170
00:10:59,660 --> 00:11:00,339
I think.
171
00:11:00,340 --> 00:11:04,360
Well, I don't think we'll bother with
that. We don't have all that much call
172
00:11:04,360 --> 00:11:05,360
short -distance swimmers.
173
00:11:06,700 --> 00:11:09,200
Now, then, what school did you attend?
174
00:11:09,980 --> 00:11:12,080
Well, I moved to bed a bit, really.
175
00:11:12,800 --> 00:11:14,240
I was sort of freelance.
176
00:11:15,540 --> 00:11:18,220
Well, how long were you at school?
177
00:11:20,140 --> 00:11:21,800
I mean, when did you start school?
178
00:11:22,680 --> 00:11:25,180
Well, it's difficult to remember
exactly.
179
00:11:25,600 --> 00:11:28,920
Yes, well, I don't expect you to
remember to the nearest week, but how
180
00:11:28,920 --> 00:11:32,320
you when you started school? Four, five,
six, seven?
181
00:11:33,680 --> 00:11:34,680
Ten.
182
00:11:35,960 --> 00:11:37,200
Ten? Oh, good God.
183
00:11:37,460 --> 00:11:39,520
Well, it was a very long journey.
184
00:11:40,360 --> 00:11:41,840
And there weren't any buses.
185
00:11:42,720 --> 00:11:44,640
How old were you when you left?
186
00:11:45,960 --> 00:11:46,960
About eleven.
187
00:11:49,930 --> 00:11:51,030
You only had 12 months at school?
188
00:11:51,550 --> 00:11:54,090
Well, I used to go back a bit after
that.
189
00:11:54,590 --> 00:11:56,070
But I didn't stay very long.
190
00:11:56,550 --> 00:11:57,550
I got lonely.
191
00:11:59,110 --> 00:12:01,430
You found it difficult to mix with the
other children?
192
00:12:01,890 --> 00:12:03,370
There weren't any other children.
193
00:12:03,950 --> 00:12:05,270
Oh, you were the only one in the class?
194
00:12:05,790 --> 00:12:07,210
I was the only one in the school.
195
00:12:08,550 --> 00:12:10,930
My mother used to take me during the
summer holidays.
196
00:12:13,550 --> 00:12:15,430
So I wouldn't get bullied.
197
00:12:17,540 --> 00:12:19,300
Didn't she want you to have an
education?
198
00:12:20,160 --> 00:12:22,320
She didn't want me to mix with the other
boys.
199
00:12:23,040 --> 00:12:25,540
Just in case I picked up any dirty
habits.
200
00:12:29,120 --> 00:12:30,560
His mother was a victim.
201
00:12:31,720 --> 00:12:35,220
What's he say about my mother? Nobody is
saying anything about your mother.
202
00:12:35,240 --> 00:12:36,880
Don't you take my mother's name in vain.
203
00:12:37,280 --> 00:12:40,880
Nobody is taking her name in vain. But
you see, with your lack of proper
204
00:12:40,880 --> 00:12:42,900
education... I didn't have a lack of
proper anything.
205
00:12:43,480 --> 00:12:45,920
My mother gave me all the education I
needed.
206
00:12:46,720 --> 00:12:49,160
And the caretaker was very helpful too.
207
00:12:50,240 --> 00:12:53,720
Good God, if the education in this
country depends on the shoulders of
208
00:12:53,720 --> 00:12:55,820
caretakers... He was a very nice man.
209
00:12:56,520 --> 00:12:57,600
He kept rabbits.
210
00:12:57,980 --> 00:13:00,580
I don't want to hear about his bloody
rabbits.
211
00:13:03,120 --> 00:13:09,500
Mr Rumford never swore at me.
212
00:13:09,900 --> 00:13:12,120
And I don't want to hear about Mr
Rumford.
213
00:13:12,320 --> 00:13:14,020
Not even when he jumped through the
window.
214
00:13:15,720 --> 00:13:17,100
He was a very nice man.
215
00:13:17,420 --> 00:13:19,660
And I am a very nice man. You're not.
216
00:13:19,900 --> 00:13:23,740
Look, I have been very nice to you since
you came into this building. You have
217
00:13:23,740 --> 00:13:24,760
not. I don't like you.
218
00:13:25,760 --> 00:13:29,980
And if you're going to carry on giving
me harassments, I shall leave.
219
00:13:31,420 --> 00:13:32,420
Now, Mrs.
220
00:13:32,840 --> 00:13:33,840
Panther, please.
221
00:13:33,900 --> 00:13:37,260
I am going to find you a job. Just give
me 24 hours.
222
00:13:37,600 --> 00:13:38,740
Come and see me again tomorrow.
223
00:13:39,020 --> 00:13:41,600
Saying about my mother? No, he didn't
say a thing about your mother.
224
00:13:41,980 --> 00:13:42,980
I'm a man.
225
00:13:49,000 --> 00:13:53,120
I bet you, I bet you a fiver you can't
find him a job he can keep for a week.
226
00:13:53,300 --> 00:13:57,500
You bet me five pounds you are on. You
have got a lot to learn about me, Mr
227
00:13:57,500 --> 00:14:00,940
Hooper, a lot to learn. You've got a lot
to learn about Mr Spencer as well.
228
00:14:03,160 --> 00:14:07,180
Now, this is where to go, and don't
forget to say that I sent you.
229
00:14:07,700 --> 00:14:09,680
And the very best of luck, my son.
230
00:14:10,340 --> 00:14:11,340
Thank you, Mr Spencer.
231
00:14:14,820 --> 00:14:18,080
Well, I've just sent Mr Spencer out on a
job.
232
00:14:19,080 --> 00:14:23,400
You see, I've been studying his papers
very carefully, and I think the main
233
00:14:23,400 --> 00:14:28,780
difficulty was he'd always been alone,
no -one to guide him. So where I've sent
234
00:14:28,780 --> 00:14:32,880
him, he'd be working with a team of well
-trained, friendly men, each one
235
00:14:32,880 --> 00:14:35,460
capable of giving him sound, helpful
advice.
236
00:14:42,980 --> 00:14:45,620
Get your ruddy hand off my trousers.
237
00:14:45,940 --> 00:14:48,620
What's he doing now? He's trying to pick
my pockets.
238
00:14:49,070 --> 00:14:50,070
I'm not.
239
00:14:50,790 --> 00:14:57,730
Good. I have never seen such a
bleeding... Mr. Spencer, do you think
240
00:14:57,730 --> 00:15:01,590
make a little more effort, please? Now,
if you was to put your hand on the
241
00:15:01,590 --> 00:15:05,010
mattress instead of my braces, we'd move
a lot quicker.
242
00:15:05,870 --> 00:15:07,790
We're an hour behind as it is, sir.
243
00:15:09,050 --> 00:15:11,630
No, no, I'm sorry. And I'm sorry I
dropped the piano.
244
00:15:12,730 --> 00:15:16,130
He means the one in the next street,
sir. Yours is all right.
245
00:15:17,120 --> 00:15:18,120
So far.
246
00:15:18,780 --> 00:15:19,780
Grab on, then.
247
00:15:19,920 --> 00:15:21,860
Relieve Frank, will you? No, relieve us
all.
248
00:15:22,080 --> 00:15:24,320
Yeah, Frank, you go and get the
headboards, all right?
249
00:15:24,660 --> 00:15:27,100
And try not to break anything this time.
250
00:15:53,330 --> 00:15:55,610
Yes. My mother was very religious.
251
00:15:56,070 --> 00:15:57,310
Oh, that's very interesting.
252
00:15:58,110 --> 00:15:59,670
I nearly became a priest.
253
00:16:00,190 --> 00:16:01,290
That is interesting.
254
00:16:02,050 --> 00:16:03,630
There were difficulties, though.
255
00:16:03,890 --> 00:16:05,750
Oh, there are always difficulties, I'm
afraid.
256
00:16:06,090 --> 00:16:08,370
And what was your particular problem?
257
00:16:08,850 --> 00:16:09,890
They wouldn't have me.
258
00:16:10,570 --> 00:16:14,290
One can't always understand these
things.
259
00:16:16,130 --> 00:16:19,370
No, I couldn't understand it at all. No,
one can only pray.
260
00:16:19,750 --> 00:16:21,410
That's what my mother always said.
261
00:16:21,840 --> 00:16:25,220
Used to say, Frank, I'll just have to
pray for you.
262
00:16:25,820 --> 00:16:27,420
When I went for a job or anything.
263
00:16:28,860 --> 00:16:33,000
God moves in a mysterious way, as
wonders have performed.
264
00:16:35,700 --> 00:16:36,700
That's it.
265
00:16:38,320 --> 00:16:40,480
That's what the priest said when I tried
to join up.
266
00:16:41,380 --> 00:16:44,860
I thought I'd mention it, seeing as
you're in the same line of business.
267
00:16:45,120 --> 00:16:48,580
I'm very glad you spoke to me, Frank.
268
00:16:53,740 --> 00:16:56,460
I suppose you don't often get the chance
to have a serious conversation.
269
00:16:57,360 --> 00:17:00,360
Oh, well, in my parish... What the hell
do you think you're doing?
270
00:17:00,960 --> 00:17:04,760
Sorry, sir. All right, stay where you
are. Bird, can I be of help?
271
00:17:05,400 --> 00:17:09,700
Not unless you can drive a car, sir. I
want this van shifted forward about six
272
00:17:09,700 --> 00:17:10,700
feet. Bird!
273
00:17:10,920 --> 00:17:12,420
Oh, I can drive.
274
00:17:13,140 --> 00:17:14,140
You can drive?
275
00:17:14,220 --> 00:17:17,740
All right, then, go on, then. Be
careful, then.
276
00:17:18,619 --> 00:17:20,020
That's fine, young man.
277
00:17:28,130 --> 00:17:31,170
Lucky I brought them with me to my
driving lesson afterwards.
278
00:17:31,690 --> 00:17:34,930
You're not still taking lessons? Yes,
I'm getting on quite well.
279
00:17:35,370 --> 00:17:36,990
I've had 14 so far.
280
00:17:37,350 --> 00:17:41,310
Oh, but, look, are you quite sure it's
perfectly all right? I mean, I don't
281
00:17:41,310 --> 00:17:43,950
to interfere at all, but you do
understand... Mind your fingers,
282
00:17:44,870 --> 00:17:46,810
I said, Mr Foreman.
283
00:17:49,270 --> 00:17:51,770
I said, do forgive me... You'll be all
right, sir. You'll be out of the way.
284
00:17:53,730 --> 00:17:55,170
Who the hell's that?
285
00:17:56,130 --> 00:17:57,130
Frank!
286
00:18:28,040 --> 00:18:29,040
Mr Spencer?
287
00:18:29,080 --> 00:18:31,080
Sacked on his first day, again.
288
00:18:31,380 --> 00:18:32,840
Must be very worrying for you.
289
00:18:33,040 --> 00:18:35,220
Yes, well, I've managed to find him
something else.
290
00:18:35,840 --> 00:18:37,160
What? Another job?
291
00:18:37,560 --> 00:18:38,560
That was quick.
292
00:18:38,760 --> 00:18:42,460
Oh, I don't mess about, Mr Hooper. I
believe in getting on with things. Well,
293
00:18:42,460 --> 00:18:44,100
you think he'll be able to keep it? Mr
Spencer?
294
00:18:44,300 --> 00:18:47,460
Yes, I should think so. You see, there's
no great problem. It was merely a
295
00:18:47,460 --> 00:18:49,820
question of finding out where he could
be fitted in.
296
00:18:50,820 --> 00:18:56,980
Um, by the way, uh... Before you both
start, I thought I ought to tell you
297
00:18:56,980 --> 00:18:59,880
we should be having a new member of
staff.
298
00:19:00,820 --> 00:19:01,860
Professor of work, you know.
299
00:19:02,200 --> 00:19:03,980
He'll be assisting me in various duties.
300
00:19:04,300 --> 00:19:07,620
Mr. Bradshaw, I am the senior member of
your staff. I am quite capable of
301
00:19:07,620 --> 00:19:08,920
offering you any assistance you require.
302
00:19:09,180 --> 00:19:12,920
This is no reflection on you, Mr.
Hooper, at all. I merely thought that
303
00:19:12,920 --> 00:19:16,700
blood, new ideas would help us a little.
And I'm sure he'll be a great asset to
304
00:19:16,700 --> 00:19:17,700
all of us.
305
00:19:18,100 --> 00:19:20,640
Ah, here he is. Come in. Good morning.
306
00:19:23,040 --> 00:19:25,960
Now, this is Mrs. Dobson and Mr.
Spencer. Good morning.
307
00:19:26,900 --> 00:19:28,520
And, of course, you already know Mr.
Hooper.
308
00:19:29,920 --> 00:19:30,920
Now,
309
00:19:31,740 --> 00:19:34,260
I'm sure they both make you feel at
home. I thought this was his home.
310
00:19:35,100 --> 00:19:37,240
Mr. Spencer, would you mind waiting out
there, please?
311
00:19:39,100 --> 00:19:40,100
Now,
312
00:19:40,140 --> 00:19:42,900
is something the matter? It's not right,
is it? Not right? I mean, you're
313
00:19:42,900 --> 00:19:45,980
jeopardising the entire employment
exchange just so you can win your bet.
314
00:19:45,980 --> 00:19:49,160
little wager has nothing whatever to do
with it. Well, I'm not giving you the
315
00:19:49,160 --> 00:19:50,160
money until he's done a week.
316
00:19:50,400 --> 00:19:51,400
Mr. Hooper.
317
00:19:51,480 --> 00:19:55,420
Mr. Spencer is here to stay, whatever
you might think. I have found him
318
00:19:55,420 --> 00:19:56,980
employment worthy of his talent.
319
00:20:03,460 --> 00:20:04,540
They are nice.
320
00:20:12,900 --> 00:20:13,900
Mr.
321
00:20:17,600 --> 00:20:20,220
Spencer! Come away from there!
322
00:20:20,810 --> 00:20:22,190
are you doing? Do you know what this is?
323
00:20:23,050 --> 00:20:24,790
Oh, I thought it was some sort of tea
thing.
324
00:20:25,970 --> 00:20:30,510
Tea thing? This is £300 ,000 worth of
equipment. There are only six of these
325
00:20:30,510 --> 00:20:31,510
the entire country.
326
00:20:31,730 --> 00:20:32,569
Oh.
327
00:20:32,570 --> 00:20:33,429
What's it do?
328
00:20:33,430 --> 00:20:34,430
Well, it stores information.
329
00:20:34,670 --> 00:20:38,330
It transmits and receives all the data
concerning jobs and men.
330
00:20:38,690 --> 00:20:39,830
It's called Harpo, you see.
331
00:20:40,030 --> 00:20:43,410
Named after the firm who invented it,
the Harrison Adams Research Programme
332
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Otulator.
333
00:20:44,610 --> 00:20:46,690
And, look, you see this spool here?
334
00:20:46,930 --> 00:20:47,930
Now...
335
00:20:48,330 --> 00:20:53,030
This contains two years' concentrated
information from every employment
336
00:20:53,030 --> 00:20:57,790
in the country, and yet, within seconds,
every detail on this can be transmitted
337
00:20:57,790 --> 00:20:59,810
to our computer headquarters at Runcorn.
338
00:21:00,190 --> 00:21:02,610
Have they got something like this on
Clacton Station?
339
00:21:03,870 --> 00:21:06,090
If you put a penny in, it tells you
fortune.
340
00:21:07,570 --> 00:21:08,890
I've got mine with me.
341
00:21:09,330 --> 00:21:13,310
I always carry it around with me. My
mother is rather proud of it, I think.
342
00:21:14,190 --> 00:21:16,950
There. You are kind.
343
00:21:17,949 --> 00:21:19,230
intelligent and generous.
344
00:21:20,070 --> 00:21:23,070
But your ruthless streak could make you
enemies.
345
00:21:24,690 --> 00:21:25,690
Lucky colour blue.
346
00:21:28,130 --> 00:21:31,790
I know it's not really true, but I like
to look at it when I'm feeling
347
00:21:31,790 --> 00:21:34,830
depressed. It cheers me up a bit. Oh,
I'm sure it does. But I think you'll
348
00:21:34,830 --> 00:21:37,970
that scientific technology has moved
down a little since the days of fortune
349
00:21:37,970 --> 00:21:40,150
-telling. Oh, yes. You can get milk now.
350
00:21:40,530 --> 00:21:42,610
Where? On Clacton Station.
351
00:21:44,050 --> 00:21:45,310
Oh, if it's working.
352
00:21:45,590 --> 00:21:46,590
What, the station?
353
00:21:46,750 --> 00:21:47,770
Now, the milk machine.
354
00:21:48,610 --> 00:21:51,810
My mother always used to think there was
a man inside doing it.
355
00:21:52,470 --> 00:21:54,030
I couldn't understand machines.
356
00:21:54,490 --> 00:21:58,110
I told her there wasn't, but she made me
take the back off and have a look.
357
00:22:00,070 --> 00:22:01,870
No, she never understood machines.
358
00:22:02,650 --> 00:22:03,650
My mother.
359
00:22:03,930 --> 00:22:07,490
It's like Ernie. She used to send him
Christmas cards so he'd remember in the
360
00:22:07,490 --> 00:22:08,490
drawer.
361
00:22:08,690 --> 00:22:11,970
Yes, yes. Well, there are certain
similarities between Ernie and this, but
362
00:22:11,970 --> 00:22:13,790
is far too complicated for you to
understand.
363
00:22:14,770 --> 00:22:18,070
Still, I'm sure I'll pick it up after
I've had a couple of goes, aye.
364
00:22:18,310 --> 00:22:21,670
A couple of goes? Mr. Spencer, you
surely don't imagine that you're going
365
00:22:21,670 --> 00:22:22,670
able to handle this?
366
00:22:22,990 --> 00:22:26,870
Well, I can. I thought I was going to be
your assistant. No, no, I just want you
367
00:22:26,870 --> 00:22:28,730
in the building, you know, to help
generally.
368
00:22:29,170 --> 00:22:30,710
Now, what would you say to a cup of tea?
369
00:22:31,350 --> 00:22:32,350
I wouldn't say now.
370
00:22:32,770 --> 00:22:34,190
No, no, I would like a cup of tea.
371
00:22:35,110 --> 00:22:39,190
I'll get it for you. Yes, if it's not
too much bother. Now, look, the kitchen
372
00:22:39,190 --> 00:22:42,350
across the corridor there, and Mrs.
Jones will show you where everything is.
373
00:22:52,590 --> 00:22:53,970
Where's the fire extinguisher?
374
00:22:54,290 --> 00:22:55,290
Oh my God!
375
00:23:38,670 --> 00:23:41,070
came into my office, and you asked for a
fire extinguisher.
376
00:23:41,310 --> 00:23:43,190
I just wanted to know where it was.
377
00:23:46,090 --> 00:23:49,230
Well done,
378
00:23:53,510 --> 00:23:54,510
Mr. Cooper.
379
00:23:55,350 --> 00:23:58,090
Oh, 25 seconds. That's not bad for a
first exercise.
380
00:23:59,170 --> 00:24:00,170
Exercise?
381
00:24:00,350 --> 00:24:02,490
Fire drill. I just wanted to see if you
were on your toes.
382
00:24:03,330 --> 00:24:04,530
Dismissed. Not you, you fool.
383
00:24:07,470 --> 00:24:10,630
Mr. Spencer, why can't you mind your own
business?
384
00:24:11,110 --> 00:24:15,430
Well, you told me that I should look
round. I wondered what I should do in
385
00:24:15,430 --> 00:24:16,430
of an emergency.
386
00:24:16,510 --> 00:24:19,770
If ever there is an emergency, the most
useful thing that you can do is to get
387
00:24:19,770 --> 00:24:21,110
out of this building as quickly as
possible.
388
00:24:23,070 --> 00:24:26,170
You no longer have any confidence in me.
389
00:24:49,469 --> 00:24:51,710
I don't want you to leave, of course.
390
00:24:51,950 --> 00:24:54,770
Now, why don't you go and see about that
tea, eh?
391
00:24:57,470 --> 00:24:58,470
I'm sorry.
392
00:25:04,870 --> 00:25:05,829
Bradshaw here.
393
00:25:05,830 --> 00:25:06,830
Ah, hello, Runcorn.
394
00:25:07,190 --> 00:25:08,630
Yes, yes, certainly.
395
00:25:08,850 --> 00:25:10,730
Right away, yes. I'll deal with it.
Right.
396
00:25:12,150 --> 00:25:13,150
Mr. Hooper!
397
00:25:13,830 --> 00:25:15,410
Computer headquarters, Runcorn on the
phone.
398
00:25:15,690 --> 00:25:16,810
They want a complete check.
399
00:25:17,230 --> 00:25:18,550
Full rundown and all our information.
400
00:25:18,990 --> 00:25:19,990
Right.
401
00:25:23,430 --> 00:25:25,810
Don't bring that thing in here. Mr
Hooper.
402
00:25:26,030 --> 00:25:27,690
Well, just keep it out of the way, will
you?
403
00:25:28,130 --> 00:25:29,130
Yes.
404
00:25:30,490 --> 00:25:31,490
Hello, Runcorn.
405
00:25:32,270 --> 00:25:33,270
Bradshaw here.
406
00:25:33,370 --> 00:25:37,670
Runcorn here. We shall want your 1972
-73 revised six.
407
00:25:38,370 --> 00:25:41,770
1972 -73 revised six. Right.
408
00:25:42,000 --> 00:25:44,820
Right. No, no, no, no. Spool 49.
409
00:25:45,240 --> 00:25:46,480
Spool 49.
410
00:25:47,920 --> 00:25:51,180
We had 49 out yesterday.
411
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
There's some over here.
412
00:25:53,240 --> 00:25:56,300
49. 49 should be... There's 79.
413
00:25:58,720 --> 00:25:59,740
There's plenty.
414
00:26:00,300 --> 00:26:03,520
49 should be... There's 49.
415
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
Oh, 49.
416
00:26:34,320 --> 00:26:35,920
You idiot, look what you've done.
417
00:26:36,840 --> 00:26:37,840
I'm sorry.
418
00:26:38,780 --> 00:26:40,380
Can you remember what was done there?
419
00:26:42,280 --> 00:26:46,300
Remember, there were over two million
calculations on that one spool alone.
420
00:26:46,580 --> 00:26:48,720
Two years' work. And now look at it.
421
00:26:50,420 --> 00:26:51,860
I'll get you another cup of tea.
422
00:26:52,980 --> 00:26:56,460
We shall just have to transmit the
master, that's all, and send the
423
00:26:56,460 --> 00:26:57,860
afterwards. Quick, quick, quick, quick.
424
00:26:58,830 --> 00:27:01,850
Hello, Roncourt. Look, I'm sorry about
the delay. There's been a slight
425
00:27:01,850 --> 00:27:04,750
technical hitch, but you should be
getting something through any minute
426
00:27:04,950 --> 00:27:06,310
Right. Hurry up, please.
427
00:27:07,190 --> 00:27:09,430
You can
428
00:27:09,430 --> 00:27:15,790
smell something.
429
00:27:38,190 --> 00:27:39,190
Watch out.
430
00:27:40,410 --> 00:27:43,370
Oh, my God.
431
00:27:48,250 --> 00:27:50,170
That's runcorn gone up, too.
432
00:27:51,290 --> 00:27:54,970
I'll report about this in writing.
433
00:27:55,250 --> 00:27:56,250
Yes, sir.
434
00:27:57,470 --> 00:27:59,450
I'll pay for any damage.
435
00:28:01,590 --> 00:28:03,910
£300 ,000 worth.
436
00:28:04,190 --> 00:28:05,970
I'll offer my services for nothing.
437
00:28:07,060 --> 00:28:08,520
Rancorn costs two million.
438
00:28:08,840 --> 00:28:09,840
I work nights.
439
00:28:10,720 --> 00:28:13,120
Get out! Get out! You are hired!
440
00:28:28,680 --> 00:28:29,780
I'll be off then.
441
00:28:32,040 --> 00:28:34,220
If any other little thing comes up.
442
00:28:35,080 --> 00:28:36,080
I'd be interested.
443
00:28:38,400 --> 00:28:40,560
Yes. Yes, there is something.
444
00:28:41,120 --> 00:28:47,160
Now, look, would you take this home,
read it carefully, and follow the
445
00:28:47,160 --> 00:28:48,160
instructions.
446
00:28:49,580 --> 00:28:50,920
Emigrate to Australia.
447
00:28:51,760 --> 00:28:54,340
You see, look, I think you'll do well
there.
448
00:28:54,600 --> 00:28:56,920
Now, you see the man in the picture?
He's a sort of a cowboy.
449
00:28:57,200 --> 00:28:59,740
And he's got 5 ,000 sheep, eh?
450
00:29:00,280 --> 00:29:02,600
Now, that would suit you, wouldn't it? 5
,000 sheep, eh?
451
00:29:02,940 --> 00:29:06,940
You see, if you had 5 ,000 cheap, you
could afford to lose a few. You know, I
452
00:29:06,940 --> 00:29:08,700
mean, people would hardly notice, would
they?
453
00:29:09,720 --> 00:29:10,720
No.
454
00:29:11,380 --> 00:29:14,600
After all, I couldn't lose them all,
could I?
34327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.