All language subtitles for Some Mothers Do Ave Em s01e01 The Job Interview

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,560 --> 00:00:37,560 I'll do it for you. 2 00:00:37,600 --> 00:00:38,600 Thanks, Mum. 3 00:00:49,340 --> 00:00:51,420 Mum, do you know where Frank's gone? 4 00:00:52,320 --> 00:00:53,680 I know where he's been. 5 00:00:54,640 --> 00:00:56,980 Well, don't start picking on him again. 6 00:00:58,900 --> 00:01:00,700 God knows what he's done for that. 7 00:01:02,520 --> 00:01:04,440 Everything was all right before he came. 8 00:01:04,910 --> 00:01:05,910 Everything was all right. 9 00:01:06,170 --> 00:01:07,330 That's right, blame Frank. 10 00:01:07,570 --> 00:01:08,870 Everything's Frank's fault. 11 00:01:09,390 --> 00:01:13,310 You can't catch a single thing in this house without breaking it, bending it or 12 00:01:13,310 --> 00:01:17,830 losing it. I'm not listening. I've got enough worry with Frank's interview 13 00:01:17,830 --> 00:01:19,170 and you don't care a bit. 14 00:01:24,350 --> 00:01:25,350 It's him. 15 00:01:25,570 --> 00:01:26,610 He's out there now. 16 00:01:27,310 --> 00:01:28,770 Pulling the coal shed down. 17 00:01:29,630 --> 00:01:31,030 The door's gone already. 18 00:01:32,690 --> 00:01:33,710 And what's that for? 19 00:01:36,560 --> 00:01:37,580 Have to look after him? 20 00:01:39,820 --> 00:01:42,800 Look after him? Who's going to look after us? 21 00:01:43,000 --> 00:01:44,000 Oh, shush, Mum. 22 00:01:46,000 --> 00:01:47,640 His mother was just the same. 23 00:01:53,960 --> 00:01:54,960 Frank? 24 00:01:57,860 --> 00:01:58,860 Oh. 25 00:02:01,900 --> 00:02:03,200 Well, have you found it? 26 00:02:03,980 --> 00:02:04,980 Not quite. 27 00:02:05,220 --> 00:02:06,220 Do you mean... 28 00:02:08,430 --> 00:02:09,990 Either you've found it or you haven't. 29 00:02:10,669 --> 00:02:12,190 I haven't quite found it. 30 00:02:13,910 --> 00:02:17,190 What are we going to do if it rains? 31 00:02:18,150 --> 00:02:22,230 I could put a bit of wood across it. It had a bit of wood across it. It was 32 00:02:22,230 --> 00:02:23,230 called a door. 33 00:02:25,330 --> 00:02:28,410 It was broken, Mrs Fisher. I know it was broken. 34 00:02:28,890 --> 00:02:32,090 You broke it. And now you don't know where you've put it. 35 00:02:32,710 --> 00:02:34,430 I've put it down the garden somewhere. 36 00:02:35,990 --> 00:02:37,750 You haven't got a spade, have you? 37 00:02:38,890 --> 00:02:40,350 You haven't buried it. 38 00:02:41,870 --> 00:02:45,370 I just thought I might do a bit of gardening later. Never mind the 39 00:02:45,590 --> 00:02:47,490 What about my coal shed door? 40 00:02:47,830 --> 00:02:49,330 I'm going to mend it, Mrs Fisher. 41 00:02:49,790 --> 00:02:51,390 I was just going through my tools. 42 00:02:57,410 --> 00:02:59,250 I haven't got very many at the moment. 43 00:03:02,410 --> 00:03:04,250 I'm getting a different one each week. 44 00:03:06,230 --> 00:03:07,550 This is the first week. 45 00:03:11,050 --> 00:03:13,290 My husband got married. He was properly equipped. 46 00:03:17,030 --> 00:03:18,370 I'm properly equipped? 47 00:03:18,670 --> 00:03:19,690 You've only got an hammer. 48 00:03:20,010 --> 00:03:22,330 No, it caught me a bit on the hop. 49 00:03:23,590 --> 00:03:27,910 I wasn't really considering doing any serious building work. Serious building 50 00:03:27,910 --> 00:03:32,090 work? All I want you to do is find my shed door. 51 00:03:38,670 --> 00:03:40,430 I think I'll get a screwdriver next week. 52 00:03:47,290 --> 00:03:48,430 I'm just going upstairs. 53 00:03:50,090 --> 00:03:51,590 Get ready for my interview. 54 00:03:52,230 --> 00:03:53,230 Oh, yes. 55 00:03:53,570 --> 00:03:54,890 What is it this time? 56 00:03:55,790 --> 00:03:57,790 I'm going to be an area sales manager. 57 00:03:59,130 --> 00:04:01,470 I think it's my lucky day. 58 00:04:25,040 --> 00:04:26,040 a bit tight, though. 59 00:04:26,120 --> 00:04:28,580 No, no, they're not, honestly. 60 00:04:28,980 --> 00:04:32,080 When you walk in there, you look just like one of them. 61 00:04:35,420 --> 00:04:38,220 A businessman, Frank. 62 00:04:38,580 --> 00:04:40,400 They'll expect you to wear a suit. 63 00:04:41,600 --> 00:04:45,460 I've, um, I've bought you a little present for your interview. 64 00:04:46,620 --> 00:04:48,360 Oh, that's nice, isn't it? 65 00:04:49,340 --> 00:04:50,980 I've got nothing to put in it, though. 66 00:04:51,660 --> 00:04:53,720 I could put my sandwiches in it. 67 00:04:57,400 --> 00:04:59,060 They might want me to start at once. 68 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 Well, then you can come back and get something. It won't take a minute. 69 00:05:02,020 --> 00:05:05,340 No, no. Once I get down there, I don't want to stop. I don't want any delays. I 70 00:05:05,340 --> 00:05:07,760 want to get right in and get on with it. I know you do, Frank. 71 00:05:09,860 --> 00:05:10,860 That's our wedding photo. 72 00:05:11,680 --> 00:05:12,680 Yes. 73 00:05:13,640 --> 00:05:16,120 We had a lovely day for it, didn't we? 74 00:05:17,200 --> 00:05:19,440 We're going to have many, many lovely days, Betty. 75 00:05:20,640 --> 00:05:23,040 We could be together for another 50 years. 76 00:05:24,100 --> 00:05:25,100 Just think of that. 77 00:05:32,650 --> 00:05:34,050 Well, it hasn't been that bad, has it? 78 00:05:34,850 --> 00:05:36,950 No, of course it hasn't, Frank. 79 00:05:37,170 --> 00:05:38,350 You knew what I was like. 80 00:06:15,180 --> 00:06:16,139 job, won't you? 81 00:06:16,140 --> 00:06:17,860 Betty, I always try. 82 00:06:18,280 --> 00:06:20,000 I know you do, Frank. 83 00:06:20,380 --> 00:06:22,300 No one could be more trying than me. 84 00:06:24,640 --> 00:06:27,900 I tried, tried on the post office. 85 00:06:28,360 --> 00:06:31,580 Hmm. And the gas board. 86 00:06:32,000 --> 00:06:35,820 Hmm. And then there was that factory, wasn't there, Frank? 87 00:06:36,340 --> 00:06:37,340 Hmm. 88 00:06:38,400 --> 00:06:39,560 And the underground. 89 00:06:45,470 --> 00:06:46,990 Kept forgetting to open the doors. 90 00:06:50,410 --> 00:06:52,670 But you were very careful, though, Frank. 91 00:06:52,990 --> 00:06:55,550 I mean, no -one ever fell out of your trains. 92 00:06:58,330 --> 00:06:59,850 No -one ever got out at all. 93 00:07:15,720 --> 00:07:16,940 He just goes for interviews. 94 00:07:20,580 --> 00:07:23,500 Yes, I think I'll make a cup of tea before we go. 95 00:07:25,140 --> 00:07:26,640 Where's the brown teapot? 96 00:07:27,060 --> 00:07:28,960 We haven't got a brown teapot. 97 00:07:55,120 --> 00:07:56,120 shed door back. 98 00:07:57,460 --> 00:07:59,420 I don't know where it is. 99 00:08:00,040 --> 00:08:01,440 Frank, put it somewhere. 100 00:08:27,850 --> 00:08:29,450 You should never have married him. 101 00:08:29,710 --> 00:08:30,710 Oh, Mum. 102 00:08:30,910 --> 00:08:33,010 His mother was a bit funny, too. 103 00:08:33,950 --> 00:08:36,309 Mum, Frank isn't funny. 104 00:08:36,610 --> 00:08:39,530 She was always breaking things, just like Frank. 105 00:08:39,789 --> 00:08:41,510 And she was so strong. 106 00:08:41,870 --> 00:08:43,130 You'd end up bitter. 107 00:08:43,549 --> 00:08:46,910 Frankie! Oh, Mum, Frank wouldn't hurt anyone. 108 00:08:47,310 --> 00:08:50,410 Well, the vicar's been under sedation since the wedding. 109 00:09:02,120 --> 00:09:04,300 Waking. A family of slippers. 110 00:09:05,040 --> 00:09:06,260 Oh, mum. 111 00:09:08,420 --> 00:09:10,660 Frank? Just here. 112 00:09:16,060 --> 00:09:19,760 Well, what's this job you're going for, then? 113 00:09:20,300 --> 00:09:21,420 A poet. 114 00:09:22,260 --> 00:09:23,260 What? 115 00:09:23,940 --> 00:09:25,160 Poets, I'll be in. 116 00:09:27,800 --> 00:09:29,160 What's he talking about? 117 00:09:31,760 --> 00:09:33,100 and things that go in the bathroom. 118 00:09:34,100 --> 00:09:35,140 That's what I'll be selling. 119 00:09:35,620 --> 00:09:37,020 Not to me, you won't. 120 00:09:38,460 --> 00:09:39,460 Here. 121 00:09:39,660 --> 00:09:44,000 I suppose if you get this job, you'll be moving into your own home. 122 00:09:44,280 --> 00:09:45,280 Oh, yes. 123 00:09:45,420 --> 00:09:46,420 Oh. 124 00:09:47,320 --> 00:09:48,780 Oh, Mum. What is it now? 125 00:09:50,160 --> 00:09:52,220 I should be all alone here. 126 00:09:52,920 --> 00:09:54,240 No, you won't. 127 00:10:16,970 --> 00:10:18,330 It happened during the carnival. 128 00:10:18,590 --> 00:10:20,830 She took a turn on the Sunday school float. 129 00:10:21,230 --> 00:10:25,590 And your father disappeared in Africa, didn't he, Frank? 130 00:10:26,170 --> 00:10:27,330 So, Mama, we said. 131 00:10:28,710 --> 00:10:30,770 I expect he slipped as well. 132 00:10:58,640 --> 00:11:00,180 You didn't have to come with me, you know. 133 00:11:00,400 --> 00:11:02,280 Oh, I always come with you, Frank. 134 00:11:02,580 --> 00:11:07,700 No, no, I'm a bit... You take a good look, familiarise yourself, and try and 135 00:11:07,700 --> 00:11:09,000 remember some of the prices. 136 00:11:09,540 --> 00:11:12,700 You'll have to know the price of everything if you're going to be a 137 00:11:13,300 --> 00:11:14,920 Now, that, for instance. 138 00:11:16,420 --> 00:11:20,300 Oh, I don't even know what that is. Another thing, Frank, don't forget to 139 00:11:22,400 --> 00:11:23,400 Right in there. 140 00:11:24,000 --> 00:11:25,940 You see, you mustn't go in looking worried. 141 00:11:26,840 --> 00:11:27,840 I am worried. 142 00:11:28,270 --> 00:11:30,410 Well, Frank, you just go in there and do your best. 143 00:11:31,270 --> 00:11:33,450 And I'll be down here thinking about you. 144 00:11:33,750 --> 00:11:35,550 And I'll be up there thinking about you. 145 00:12:03,520 --> 00:12:04,760 Oh, yes, third floor. 146 00:12:04,980 --> 00:12:05,980 Thank you very much. 147 00:12:16,420 --> 00:12:16,820 She 148 00:12:16,820 --> 00:12:24,820 should 149 00:12:24,820 --> 00:12:31,720 be coming 150 00:12:31,720 --> 00:12:32,720 up now. 151 00:12:34,090 --> 00:12:36,830 Lord knows, about half an hour. I mean, I don't know how he did it. It was 152 00:12:36,830 --> 00:12:38,570 bleeding sabotage, if you ask me. 153 00:12:45,750 --> 00:12:46,750 Hello. 154 00:12:52,430 --> 00:12:56,310 I mean... Um, Mr Lewis, I'm... Oh, it's you. 155 00:12:57,590 --> 00:12:59,650 Mr Spencer, I am. 156 00:12:59,930 --> 00:13:02,850 Oh, yes. Sit down, Mr Spencer. I'll tell Mr Lewis you're here. OK. 157 00:13:10,449 --> 00:13:11,449 Just familiarising myself. 158 00:13:12,290 --> 00:13:13,570 I might be here permanently. 159 00:13:15,970 --> 00:13:16,990 Oh, my gosh. 160 00:13:18,670 --> 00:13:19,670 Mr Lewis? 161 00:13:19,910 --> 00:13:20,910 Yeah, what is it, Linda? 162 00:13:21,150 --> 00:13:23,450 There's a Mr Spencer to see you about the vacancy. 163 00:13:23,850 --> 00:13:25,990 Oh, it's a bit late, isn't it? Everybody else came at 11 .15. 164 00:13:26,290 --> 00:13:29,770 Oh, Mr Spencer was here at 11 .15, only he just got out of the lift. 165 00:13:29,990 --> 00:13:30,990 Well, it's past 12 o 'clock now. 166 00:13:31,230 --> 00:13:33,610 Yes, the maintenance men should have it working again by once. 167 00:13:33,910 --> 00:13:34,910 Oh, I see. 168 00:13:36,470 --> 00:13:37,269 Maintenance men? 169 00:13:37,270 --> 00:13:40,210 Well, they're working as fast as... as he possibly can. Things should be back 170 00:13:40,210 --> 00:13:41,210 normal quite soon. 171 00:13:41,230 --> 00:13:42,230 Spencer? Spencer? 172 00:13:43,570 --> 00:13:44,570 Oh, yes. 173 00:13:45,850 --> 00:13:47,170 That's his application form. 174 00:13:48,330 --> 00:13:50,250 And he also enclosed his library ticket. 175 00:13:52,490 --> 00:13:54,170 All right. Show him in, Linda. 176 00:13:55,630 --> 00:13:56,630 Mr. Spencer? 177 00:13:58,750 --> 00:14:00,910 Oh, good morning, Mr. Spencer. Nice to meet you. 178 00:14:17,920 --> 00:14:19,840 All right, Linda, thank you. That'll be all. 179 00:14:20,920 --> 00:14:23,300 I'm Mr Lewis, general manager. 180 00:14:26,180 --> 00:14:28,060 Can I take your coat? 181 00:14:28,700 --> 00:14:29,140 Well... 182 00:14:29,140 --> 00:14:36,320 What's 183 00:14:36,320 --> 00:14:37,320 the joke? 184 00:14:40,020 --> 00:14:41,100 I beg your pardon? 185 00:14:41,540 --> 00:14:43,000 Well, I thought something was amusing you. 186 00:14:43,340 --> 00:14:44,340 No. 187 00:14:57,870 --> 00:14:58,870 needing this library ticket. 188 00:14:59,930 --> 00:15:01,190 Have you got one here, then? 189 00:15:03,730 --> 00:15:04,730 One more. 190 00:15:05,610 --> 00:15:06,610 A library? 191 00:15:06,850 --> 00:15:08,710 No, no, no, Mr. Spencer, that's your library ticket. 192 00:15:09,870 --> 00:15:10,870 Oh. 193 00:15:11,810 --> 00:15:18,290 No, Mr. Spencer, I'm not... No, just... Here. 194 00:15:21,410 --> 00:15:25,760 Mr. Spencer, I'm not quite clear about this, uh... application form. In 195 00:15:25,760 --> 00:15:28,520 occupation, you've answered yes and no. 196 00:15:31,240 --> 00:15:32,240 Yes. 197 00:15:33,000 --> 00:15:34,000 Yes. 198 00:15:34,480 --> 00:15:37,380 Yes, I have had a previous occupation. No. 199 00:15:38,320 --> 00:15:39,320 Yes. 200 00:15:40,540 --> 00:15:42,200 No, no, no, you misunderstand me. 201 00:15:42,420 --> 00:15:44,200 You have written yes and no. 202 00:15:45,280 --> 00:15:52,160 Yes, I have had a previous occupation and 203 00:15:52,160 --> 00:15:54,300 no. I haven't got one now. 204 00:15:55,680 --> 00:15:56,680 You're unemployed? 205 00:15:57,640 --> 00:15:58,880 Today I am, yes. 206 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 Oh, yes, and yesterday? 207 00:16:00,860 --> 00:16:05,260 Yesterday... I was unemployed as well. 208 00:16:06,620 --> 00:16:08,440 How long have you actually been unemployed? 209 00:16:09,200 --> 00:16:12,440 Oh, it's... difficult to remember offhand. 210 00:16:13,460 --> 00:16:14,460 I see. 211 00:16:14,880 --> 00:16:18,380 Well, experience isn't really necessary in this job because we can always train 212 00:16:18,380 --> 00:16:19,400 you. I see. 213 00:16:20,140 --> 00:16:21,700 Well, some people we can train. 214 00:16:23,280 --> 00:16:26,380 Now, you'd be a company representative. You'd have to travel around, meet 215 00:16:26,380 --> 00:16:29,780 people. It would be an advantage if you'd done a similar kind of work. 216 00:16:30,160 --> 00:16:32,860 Oh, well, I had done a similar kind of work, yes. Oh, what was that? 217 00:16:33,180 --> 00:16:34,240 I was a postman. 218 00:16:36,300 --> 00:16:39,400 Mr Spencer, why do you want this particular job? 219 00:16:40,280 --> 00:16:43,340 Well, I feel that it would be an improvement. 220 00:16:43,600 --> 00:16:45,160 Oh, yes, an improvement, I see. 221 00:16:45,960 --> 00:16:47,000 An improvement on what? 222 00:16:48,780 --> 00:16:50,700 An improvement on my present position. 223 00:16:51,100 --> 00:16:52,240 But you don't have a present position. 224 00:16:53,430 --> 00:16:54,430 Now. 225 00:16:55,510 --> 00:16:58,170 But if I did have one, it would be an improvement. 226 00:17:02,670 --> 00:17:03,670 Have I passed? 227 00:17:08,410 --> 00:17:12,730 Mr Spencer, I frankly don't think that you'd be quite... Please, Mr Lewis, all 228 00:17:12,730 --> 00:17:13,730 want is a little chance. 229 00:17:16,050 --> 00:17:21,550 Well, if you really want the word, we... 230 00:17:21,800 --> 00:17:26,760 We do have similar openings for junior salesmen, door -to -door salesmanship. 231 00:17:27,000 --> 00:17:28,140 I could do that all right, yes. 232 00:17:28,460 --> 00:17:30,560 Of course, you'd have to have a little training, though it's so simple that 233 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 you could. 234 00:17:32,920 --> 00:17:35,400 Well, you might have the temperament for it. We can soon find out. 235 00:17:35,700 --> 00:17:39,620 All we do is, you see, we give you a case full of samples of our smaller 236 00:17:39,620 --> 00:17:44,420 products, and you just go round door -to -door. Now, that should be easy enough. 237 00:17:45,160 --> 00:17:46,660 I've got a case here somewhere. 238 00:17:47,220 --> 00:17:48,980 Right. All right, here it is. 239 00:17:51,210 --> 00:17:52,210 Are you coming with me, then? 240 00:17:54,470 --> 00:17:55,850 You haven't got the job yet, Mr Spencer. 241 00:17:57,030 --> 00:17:58,030 I'm just testing you. 242 00:17:58,750 --> 00:18:04,130 You knock on the door, the door opens, and you hold out your card. 243 00:18:06,390 --> 00:18:08,950 You're holding up a card, not Tower Bridge, Mr Spencer. 244 00:18:10,050 --> 00:18:11,050 And then you smile. 245 00:18:13,650 --> 00:18:16,030 Yes, and that's something else that we aren't going to have to see to later. 246 00:18:17,350 --> 00:18:21,070 And then you begin. Good morning, I represent Lewis & Company Wholesale 247 00:18:21,070 --> 00:18:23,530 Ironmongers and I'd like to show you some of my samples. Now, that's easy 248 00:18:23,530 --> 00:18:24,369 enough, isn't it? 249 00:18:24,370 --> 00:18:25,370 Oh, yeah. 250 00:18:26,050 --> 00:18:28,450 I won't really need any training for that, will I? 251 00:18:28,650 --> 00:18:30,730 Well, better to be safe than sorry, Mr Spencer. 252 00:18:31,270 --> 00:18:34,090 So you just take this, go outside, knock on the door and we'll take it from 253 00:18:34,090 --> 00:18:35,090 there, all right? 254 00:18:35,450 --> 00:18:36,730 Could you take... 255 00:18:50,800 --> 00:18:51,800 Mr Spencer. 256 00:18:56,000 --> 00:18:57,340 What are you doing? 257 00:18:57,640 --> 00:19:01,360 Oh, just getting a sample in my hand so I'll be quick off the mark. 258 00:19:01,980 --> 00:19:04,440 Right, well, you've got it in your hand. Now, be quick off the mark. Now, come 259 00:19:04,440 --> 00:19:06,080 on, come on. I haven't got all day to waste. Come on. 260 00:19:06,440 --> 00:19:08,860 Come on. Oh, well, I haven't knocked yet. 261 00:19:09,320 --> 00:19:11,240 Oh, good God, man, you don't have to go through the whole room. 262 00:19:12,580 --> 00:19:14,400 It's best to stick to the routine, now. 263 00:19:14,660 --> 00:19:15,780 Then we won't get confused. 264 00:19:16,580 --> 00:19:17,580 Confused? 265 00:19:29,320 --> 00:19:31,280 to learn to knock louder than that, Mr. Spenton. 266 00:19:39,540 --> 00:19:41,960 That is a very expensive bathroom thermometer. 267 00:19:48,420 --> 00:19:53,920 I think it's faulty. 268 00:20:22,730 --> 00:20:23,730 Well, go on. 269 00:20:23,890 --> 00:20:24,890 Case, case. 270 00:20:25,070 --> 00:20:26,069 Cloud, cloud. 271 00:20:26,070 --> 00:20:27,070 Sound for sound. 272 00:20:30,110 --> 00:20:31,110 I'll show you. 273 00:20:32,590 --> 00:20:33,750 Not out there. 274 00:20:38,450 --> 00:20:39,450 Forgot these. 275 00:20:44,870 --> 00:20:45,870 Come in. 276 00:20:47,610 --> 00:20:49,410 I represent Lewis and Company. 277 00:20:49,670 --> 00:20:52,990 Wholesale art. and I'd like to show you some of my... Carl, Carl! 278 00:20:55,270 --> 00:20:56,650 It's in my bloody hand! 279 00:21:02,670 --> 00:21:04,450 Are you allowed to swear at them? 280 00:21:07,830 --> 00:21:09,710 Here is my card. 281 00:21:10,330 --> 00:21:12,270 Do please read it. 282 00:21:12,990 --> 00:21:13,990 Yes. 283 00:21:16,330 --> 00:21:17,510 Lewis and Company. 284 00:21:18,649 --> 00:21:23,530 Hostel Arnmunger, 49 The High Street. You've read that damn thing! 285 00:21:25,550 --> 00:21:32,430 I, um... I represent... Lewis and 286 00:21:32,430 --> 00:21:33,430 Company, it's you! 287 00:21:53,800 --> 00:21:55,280 I don't think you should talk to me like that. You mind your own business. 288 00:21:56,220 --> 00:21:57,820 And is that the best pair of trousers you've got? 289 00:21:58,080 --> 00:22:01,180 They were all right when I came in this morning. I fell over in the shop window. 290 00:22:01,440 --> 00:22:02,860 Mr Spencer looked at me. 291 00:22:03,960 --> 00:22:05,900 I thought you'd try to be funny with me, lad. 292 00:22:06,480 --> 00:22:08,620 I'll not be made a fool of. I'll not be made a fool of. 293 00:22:09,140 --> 00:22:12,240 Mr Lewis, I'm ready. 294 00:22:15,620 --> 00:22:16,620 Good morning. 295 00:22:17,660 --> 00:22:19,620 I represent Lewis and Company. 296 00:22:20,140 --> 00:22:21,760 Whole line sale mongers. 297 00:22:24,880 --> 00:22:26,140 I'd like to show you a little sample. 298 00:22:27,680 --> 00:22:28,680 I'm not interested. 299 00:22:30,780 --> 00:22:31,800 I beg your pardon? 300 00:22:33,060 --> 00:22:34,400 I'm not interested. They're rubbish. 301 00:22:59,760 --> 00:23:00,760 I expect you're right. 302 00:23:03,040 --> 00:23:05,520 What the hell do you mean you expect I'm right? 303 00:23:06,180 --> 00:23:07,960 I was just being tactful. Tactful? 304 00:23:08,280 --> 00:23:11,660 Tactful? I'm a potential customer, man. I've just told you a sample of the 305 00:23:11,660 --> 00:23:12,960 rubbish, but what are you going to do about it? 306 00:23:13,320 --> 00:23:14,800 Well, you can't just leave it at that. 307 00:23:15,040 --> 00:23:16,040 Well, convince me. 308 00:23:16,300 --> 00:23:18,120 Are you some bloody initiative man? 309 00:23:20,300 --> 00:23:22,800 I don't think we should bother with a bad -tempered one. 310 00:23:24,840 --> 00:23:25,840 Who's bad -tempered? 311 00:23:26,500 --> 00:23:28,580 Who's bad -tempered? No, I mean people like that. 312 00:23:29,130 --> 00:23:31,690 It'd just bring ill repute to the firm, won't they? 313 00:23:31,930 --> 00:23:32,990 Well, stop it all, man! 314 00:23:33,250 --> 00:23:35,310 Shouting and swearing like that and carrying on. 315 00:23:36,570 --> 00:23:38,470 I mean, we'd be better off without them. 316 00:23:40,270 --> 00:23:41,270 Aye. 317 00:23:47,730 --> 00:23:49,090 Twenty years in the business. 318 00:23:49,590 --> 00:23:52,130 I've never known anything like it. I've never known anything like it. I'll be 319 00:23:52,130 --> 00:23:54,830 better when I've had my training. I mean, you've only got deuce to call it a 320 00:23:54,830 --> 00:23:57,230 house. Just hasn't been one of my days. Say a few words. 321 00:23:58,700 --> 00:24:00,000 Anyone can do it. 322 00:24:03,420 --> 00:24:05,740 I've been very worried about the coal shed door. 323 00:24:10,680 --> 00:24:12,860 Oh, Mr Lewis, it's about to lift. 324 00:24:13,080 --> 00:24:15,320 I've had harassment after harassment. Wait a minute! 325 00:24:16,800 --> 00:24:17,820 Will you go back away? 326 00:24:21,320 --> 00:24:26,040 Now, you see, we cannibalised A lift in order to get B lift going with those 327 00:24:26,040 --> 00:24:27,120 parts. Right, good, good. 328 00:24:46,030 --> 00:24:47,030 Mr Spencer. 329 00:24:51,150 --> 00:24:52,750 My God, he's flattened. 330 00:24:53,070 --> 00:24:54,490 He's probably gone right through the floor. 331 00:24:55,470 --> 00:24:56,470 What's left of him? 332 00:24:56,650 --> 00:24:58,470 Well, lift it up, then. Lift it up. Lift it up. 333 00:25:29,740 --> 00:25:30,740 now, then. 334 00:25:33,560 --> 00:25:34,560 What? 335 00:25:35,220 --> 00:25:36,220 About the job. 336 00:25:38,140 --> 00:25:40,100 I expect you'll want to think about me. 337 00:25:41,240 --> 00:25:43,400 Oh, yes, Mr Spencer, I'll think about you. 338 00:25:43,840 --> 00:25:46,000 I doubt if I'll ever think about anything else. 339 00:25:46,940 --> 00:25:47,940 About the lift. 340 00:25:48,080 --> 00:25:52,580 I was saying, about the lift. I can see you're busy, but I'll just get my 341 00:25:52,580 --> 00:25:56,060 clothes. It's going to be difficult because I can't get... This is my letter 342 00:25:56,060 --> 00:25:57,380 resignation. I've had enough. 343 00:25:57,600 --> 00:25:58,600 That's all right. 344 00:25:59,400 --> 00:26:02,460 You won't be hearing from me again except through my solicitor. Yes, all 345 00:26:02,740 --> 00:26:03,740 Mr. Lewis. 346 00:26:03,840 --> 00:26:07,420 Goodbye, Mr. Lewis. Yes, all right. We are in the hands of the Spares 347 00:26:07,420 --> 00:26:09,420 Department, you understand. Yes, all right. Goodbye. 348 00:26:09,940 --> 00:26:10,939 Yes, all right. 349 00:26:10,940 --> 00:26:13,380 We'll give it a proper going over tomorrow when we get the new equipment. 350 00:26:13,600 --> 00:26:14,600 I won't stop. All right. 351 00:26:14,860 --> 00:26:19,140 It should be safe for today, providing some raving lunatic doesn't start 352 00:26:19,140 --> 00:26:20,140 about with it. 353 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 Mr. Spencer! 354 00:26:24,360 --> 00:26:28,260 I want overtime for this. That's another 30 minutes. Will you shut up? We'll try 355 00:26:28,260 --> 00:26:29,260 again. 356 00:26:42,280 --> 00:26:43,700 I represent Lewis and Company. 357 00:26:48,960 --> 00:26:50,820 Betty. Oh, Frank. 358 00:26:51,620 --> 00:26:55,020 What happened? How did you get on? I didn't know what to do. I've been home 359 00:26:55,020 --> 00:26:58,180 back five times while you've been in there. He's going to think about me. 360 00:26:58,560 --> 00:27:00,200 Oh, that sounds promising. 361 00:27:01,080 --> 00:27:02,960 It is promising, isn't it, Frank? 362 00:27:03,440 --> 00:27:04,680 I don't really know. 363 00:27:04,880 --> 00:27:06,020 He's a funny sort of chap. 364 00:27:06,340 --> 00:27:08,440 Oh, never mind. I expect you made an impression. 365 00:27:09,180 --> 00:27:10,420 I think I did, yes. 366 00:27:11,280 --> 00:27:14,140 I'm not spending the rest of my weekend working just because of that twit. 367 00:27:14,240 --> 00:27:15,620 You'll do as your family will tell. 368 00:27:17,820 --> 00:27:19,560 And did they notice your briefcase? 369 00:27:19,920 --> 00:27:23,360 Oh, Mr Lewis's secretary couldn't stop looking at it. I think she was 370 00:27:25,140 --> 00:27:28,280 And me with that fence propeller, none of this would ever have happened. Don't 371 00:27:28,280 --> 00:27:29,360 you worry, I'll get you compensation. 372 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 I'll make Lewis pay. 373 00:27:30,960 --> 00:27:33,320 You see, Frank, all you need is a chance. 374 00:27:34,540 --> 00:27:36,880 Once you get a start, you'll go right to the top. 375 00:27:37,200 --> 00:27:38,200 You think so? 376 00:27:43,120 --> 00:27:44,300 I could find that shed door. 377 00:27:44,800 --> 00:27:46,320 You will, Frank, you will. 378 00:27:46,920 --> 00:27:51,560 I bet Mr. Lewis is in that office right now just thinking about you. 379 00:27:52,700 --> 00:27:53,700 Knock, knock. 380 00:27:54,860 --> 00:27:55,860 Case, case. 381 00:27:57,080 --> 00:27:58,080 Card, card. 382 00:27:58,480 --> 00:27:59,920 Anyone can do it. 26606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.